Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Дер Нистер ( идиш : דער נסתּר ֹ или דער ניסטער , «Скрытый»; 1 ноября 1884 г. - 4 июня 1950 г. в советском ГУЛАГе ) был псевдонимом Пинхуса Кахановича ( идиш : פּנחס קאַהאַנאָוויטש ), писателя на идише , философа, переводчик и критик.

Ранние годы [ править ]

Каханович родился в Бердичеве , Украина , третьим в семье из четырех детей, связанных с сектой Коршева хасидского иудаизма . Его отцом был Менахем Мендл Каханович, торговец копченой рыбой из Астрахани на Волге ; его мать звали Лия. Он получил традиционное религиозное образование, но благодаря чтению был привлечен к светским идеям и идеям Просвещения , а также к сионизму . В 1904 году он покинул Бердичев, надеясь избежать призыва в армию, и, вероятно, именно тогда он начал использовать псевдоним. Переехал в Житомир , под Киев., где он зарабатывал скромную жизнь учителем иврита в приюте для еврейских мальчиков.

Тогда же он написал свою первую книгу на идише Gedankn un motivn - lider in proze («Идеи и мотивы - стихотворения в прозе»), изданную в Вильно в 1907 году. Он также познакомился с писателем на идише И.Л. Перецем , с которым он очень восхищался. Перец признал литературные таланты Дер Нистера и помог ему опубликовать его прозу Hekher fun der Erd («Выше Земли»), опубликованную в Варшаве в 1910 году.

В 1912 году Каханович женился на учительнице Рохеле Зильберберге. Их дочь Ходел родилась в июле 1913 года, вскоре после публикации в Киеве его третьей книги, Gezang un gebet («Песня и молитва»). С началом Первой мировой войны он нашел работу в лесной промышленности, что дало ему освобождение от военной службы. Он продолжал писать и издавать в 1918/19 году первую из своих детских книг, Mayselech in ferzn («Erzählungen in Versen»; «Рассказы в стихах»). Также в это время он перевел несколько сказок Андерсена .

Жизнь [ править ]

В 1920 году он несколько месяцев прожил в еврейском детском доме в поселке Малаховка Московской области , где работал воспитателем еврейских сирот, родители которых были убиты во время царских погромов с 1904 по 1906 год. Здесь он познакомился с другими еврейскими художниками и художниками. интеллектуалы, среди которых Давид Хофштейн , Лейб Квитко и Марк Шагал . [1]

Вероятно, в начале 1921 года Каханович покинул Малаковку и переехал с семьей в Ковно (ныне Каунас ), Литва . Здесь ему было очень трудно зарабатывать на жизнь, и он решил уехать, как и многие другие русские интеллектуалы, и переехал в Берлин , Германия , где родился его сын Иосиф. С 1922 по 1924 год он работал там в качестве фрилансера в идишском журнале Milgroim («Гранат»), а также редактировал вместе с Дэвидом Бергельсоном несколько литературных журналов на идиш, хотя они просуществовали недолго. В Берлине он также издал двухтомный сборник своих рассказов под названием « Гедахт» («Воображаемое»). Книга стала его первым скромным литературным успехом. КогдаМильгроим закрылся в 1924 году, он вместе с семьей переехал в Гамбург , где два года проработал в Советском торговом представительстве.

В 1926 году, как и многие сослуживцы, он вернулся в Советский Союз и поселился в Харькове . В 1929 году он опубликовал в Киеве « Веселье майне гитер» («Из моих имений»). Работа содержала сложную сеть метафор, связанных с хасидским мистицизмом, особенно по каббале и символическим историям Нахмана из Бреслова.- которые могут создать вселенную образов и притч, народных сказок, детских стихов и стишков. Его длинные предложения создают гипнотический ритм. Но они также отражают возрастающее давление, которое в то время советский режим оказывал на еврейских интеллектуалов. Однако это символическое произведение, богатое еврейскими темами, было объявлено советским режимом и его литературными критиками реакционным. Он подвергался все более жесткой советской цензуре. В 1929 году он подвергся критике, когда русская идишская газета Di Royte Velt («Красный мир») перепечатала его сказку Unter a Ployt («Нижний забор»). Тогдашний президент Федерации писателей идиш России Мойше Литваков, инициировал клеветническую кампанию, в конце которой Der Nister пришлось отказаться от литературного символизма.

Теперь он попытался писать свои литературные произведения в рамках преобладающего социалистического реализма и начал писать рассказы. Это собрание сочинений появилось в 1934 году под названием « Хойптштет» («Столичные города»). Он перестал публиковать свои оригинальные произведения и зарабатывал на жизнь журналистом. В начале 1930-х он работал почти исключительно журналистом и переводчиком, переводя произведения Толстого, Виктора Гюго и Джека Лондона. Его собственное литературное творчество ограничилось четырьмя небольшими сборниками рассказов для детей.

Незадолго до Второй мировой войны советское правительство на короткое время приняло менее строгую политику в отношении писаний, которые, как считается, пропагандируют сионизм. Der Nister начал работу над своим настоящим шедевром: Di Mishpokhe Mashber.(«Семейный Машбер»). Первый том сочинения вышел в 1939 году в Москве. Работа была почти повсеместно оценена критиками, и он, казалось, был реабилитирован. Но успех длился недолго. Ограниченное издание первого тома было быстро распродано, но Вторая мировая война и вторжение Германии в Советский Союз в 1941 году сделали издание второго издания невозможным. Второй том, посвященный его дочери Ходел, умершей от голода при блокаде Ленинграда в начале 1942 года, был опубликован только в 1948 году в Нью-Йорке. Рукопись третьего тома, завершение которого Der Nister, упомянутое в письме, утеряна.

Во время Второй мировой войны Дер Нистер был эвакуирован в Ташкент , где он писал рассказы об ужасах преследования евреев в оккупированной немцами Польше , которые ему рассказывали друзья из первых рук. Этот сборник рассказов был опубликован в 1943 году под названием « Корбонес» («Жертвы») в Москве, где он ушел на пенсию со своей второй женой Леной Сингаловской , бывшей актрисой идишского театра в Киеве. В апреле 1942 года Сталин приказал сформировать Еврейский антифашистский комитет, призванный влиять на международное общественное мнение и организовывать политическую и материальную поддержку советской борьбы против нацистской Германии , особенно с Запада .Председателем ЕАК назначен Соломон Михоэлс , популярный актер и режиссер Московского государственного еврейского театра . Другими участниками были Дер Нистер, Ицик Феффер , Перец Маркиш и Сэмюэл Халкин . Они писали тексты и петиции как призывы о помощи в борьбе с нацистскими погромами. Среди прочего, тексты были напечатаны в газетах США. JAC также собрал средства.

В 1947 году Дер Нистер совершил поездку в Биробиджан , Еврейскую автономную область СССР, недалеко от границы с Китаем. Он приехал туда на специальном поезде-мигранте вместе с тысячей переживших Холокост, чтобы оценить развитие самоуправляющегося еврейского поселения в этом районе. [2] Однако очень скоро Сталин изменил политику на истребление еврейских писателей и уничтожение еврейской культуры в Советском Союзе. В феврале 1949 года Дер Нистер был одним из последних арестованных еврейских писателей. Советские власти официально сообщили, что Дер Нистер скончался 4 июня 1950 года в неизвестной советской тюремной больнице. Многие современники Дер Нистера будут убиты в августе 1952 года в Ночь убитых поэтов., включая Ицика Феффера, Переца Маркиша, Дэвида Хофштейна, Лейба Квитко и Дэвида Бергельсона .

Последние произведения Дер Нистера, описывающие преследования и разрушение еврейских общин в Европе при нацистском режиме, а также намекающие на преследования со стороны Советского Союза, были собраны в работе Vidervuks , опубликованной посмертно в 1969 году.

Исраэль Джошуа Сингер , другой известный романист на идиш, однажды сказал о Der Nister, что «если бы писателям всего мира была предоставлена ​​возможность читать [его] произведения, они бы сломали свои ручки». [3]

Место захоронения [ править ]

Более полувека после его смерти в плену о месте смерти Дер Нистера не было известно широкой публике. В августе 2017 года исследователи из Израиля и России обнаружили его останки на кладбище заключенных в деревне Абез, недалеко от Воркуты , где, как было записано, он умер 4 июня 1950 года. Исследователи установили импровизированный мемориал на его могиле без опознавательных знаков. звезды Давида, сделанной из колючей проволоки. [4] [5]

Работает [ править ]

Даже в своих ранних работах он был привлечен к тайным учениям Каббалы и к интенсивному использованию символов в своих сочинениях.

Его самая известная работа « Ди мишпохе Машбер» («Семейный Машбер») - это натуралистическая семейная сага . Работа представляет собой реалистично написанную семейную сагу о еврейской жизни в его родном городе Бердичеве в конце XIX века, в которой главными действующими лицами являются три брата: Моше - гордый бизнесмен; Лузи - скептический мистик и благодетель, который с отважным неповиновением верит в вечность еврейского народа, вероятно, это самореализация Кахановича; А Альтер - благотворительный альтруист. Дэвид Роскис называет изображение главного героя Моше «самым искусно выполненным портретом хасидского торговца во всей идишской литературе». [6] Как и в романе, брат главного героя которого присоединяется к бресловерским хасидам., Брат Пинхаса Аарон сделал то же самое. На самого Дер Нистера повлияли хасидские притчи Ребе Нахмана , хотя это проявляется в его художественной литературе, утверждает Роскис, через фильтр русского модернизма, и такие авторы, как Андрей Белый, также повлияли на его творчество. [7]

«Ди мишпохе Машбер» («Семья Машбер») была переведена на иврит в 1962 году, на французский в 1984 году, на английский Леонардом Вольфом в 1987 году и на немецкий язык в 1990 году.

Дер Нистер появляется как один из главных героев романа Дары Хорн «Грядущий мир» (2006) . В книге рассказывается о непростой дружбе Кахановича с художником Марком Шагалом , внутри которого он спрятал некоторые из своих произведений. Включены адаптации, описания и отрывки из его рассказов и рассказов других авторов на идиш. (Хорн делает одно вымышленное изменение: Дер Нистер умирает почти сразу после ареста, тогда как на самом деле он умер в следующем году, а может быть, даже в 1952 году, согласно некоторым источникам).

Избранные работы [ править ]

  • Gedankn un motivn - лидер в прозе («Идеи и мотивы - стихотворения в прозе»), Вильно, 1907 г.
  • Hekher fun der erd («Выше Земли»), Варшава, 1910 г.
  • Gezang un gebet ("Песня и молитва"), Киев, 1912 (сборник песен)
  • Перевод избранных сказок Ганса Христиана Андерсена , 1918 г.
  • Майселех в ферзне («Рассказы в стихах»), 1918/19 (много редакций: Киев, Варшава, Берлин)
  • Гедахт («Воображаемое»), Берлин, 1922/23 (сборник фантастических рассказов, 2 тт.)
  • Fun Mayne Giter ("Из моих имений"), Киев, 1929 г.
  • Хойптштет ("Столицы"), Москва, 1934 г.
  • Зекс майселех ("Шесть сказок"), 1939 г.
  • Ди мишпохе Машбер («Семья Машбер»), Киев, 1939 (т. 1), Нью-Йорк, 1948 (т. 2)
  • Корбонес («Жертвы»), Москва, 1943 г.
  • Dertseylungen un eseyen ("Истории и очерки"), Нью-Йорк, 1957 (посмертно)
  • Видервукс («Возрождение»), Москва, 1969 г. (посмертно).

См. Также [ править ]

  • Каганович

Ссылки [ править ]

  1. Перейти ↑ Dara Horn, The World to Come , New York: WW Norton, 2006, p. 313.
  2. ^ Котлерман, Бер. «Разбитое сердце / Разбитая целостность» . Архивировано из оригинала на 2017-12-01 . Проверено 29 ноября 2017 .
  3. ^ Митчелл, Элизабет. «К бездне» . Таблеточный журнал . Проверено 16 июня 2011 года .
  4. ^ JTA "Der Nister больше не скрывается. Могила влиятельного писателя на идиш и советского борца сопротивления обнаружена в бывшем ГУЛАГе" 30 августа 2017 г. http://jewishstandard.timesofisrael.com/der-nister-hidden-no-more/
  5. ^ Newsru.co.il "В одном из лагерей ГУЛага в Коми найдена могила члена ЕАК писателя Дер Нистера" 29 августа 2017 г. http://www.newsru.co.il/world/29aug2017/nister302.html
  6. ^ Roskies, Дэвид (1996). Мост тоски . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 9780674081406 . п. 218 
  7. ^ Roskies, Дэвид (1996) Мост томления . п. 195.

Библиография [ править ]

  • Дельфина Бехтель: Работа Дер Нистера 1907–1929: Исследование идишского символиста. Берн 1990 (= «Контакты» Etudes et Documents, III, 11).
  • Дельфина Бехтель: Der Nister «Der Kadmen»: метафизическое повествование о космогонии и творении. , Идиш, т. VIII, № 2, Нью-Йорк, 1992, стр. 38–54.
  • Саул Калеко, Artikel NISTER , в: Jüdisches Lexikon, Bd. IV / 1, Берлин 1927. (нем.)
  • Бер Котлерман: Разбитое сердце / Разбитая целостность: призыв советского писателя на идише Дер Нистера после Холокоста к еврейской реконструкции. Academic Studies Press, Бостон, 2017 г.
  • Питер Б. Мэггс: Файлы Мандельштама и «Der Nister»: Введение в записи сталинской тюрьмы и трудовых лагерей. 1995 г.
  • Даниэла Мантован-Кромер: женские архетипы в рассказах символистов Нистера. Иерусалим 1992 (Beitrag zur 4. Международная конференция по изучению идиша).
  • Даниэла Мантован-Кромер: «Ин вайн-келер» Дер Нистера. Этюд в метафоре. В кн . : Поле идиша . Пятое собрание, издательство Северо-Западного университета и Институт еврейских исследований YIVO, Нью-Йорк, 1993.
  • Салман Райзен , Leksikon fun der Yidisher Literatur un Prese, 1926 ff., Vol. II. (Идиш)
  • Гюнтер Штембергер , Geschichte der jüdischen Literatur, 1977 г. (немецкий)
  • Раскрывая скрытое: труды и жизнь Der Nister, изд. Эстрайх Геннадий, Хоге Керстин, Крутиков Михаил. Исследования на идише 12, Легенда, Оксфорд, 2014 г.
  • Саломон Винингер , Vol. III, 1925 и сл. (Немецкий)

Внешние ссылки [ править ]

  • Дер Нистер и его рассказы-символисты (1913-1929): Образцы воображения [ постоянная мертвая связь ] Даниэлы Мантован, Колумбийский университет (1993)
  • Der Nister в энциклопедии евреев Восточной Европы YIVO
  • «Дер Нистер» . Еврейская энциклопедия .
  • Даниэла Мантован-Кромер: Der Nister. Скрытый
  • Краткая биография Der Nister 1884-1950