Деван Бахаса дан Пустака или DBP ديوان بهاس دان ڤوستاک | |
Обзор агентства | |
---|---|
Сформирован | 22 июня 1956 г. |
Предшествующий |
|
Тип | Регулирование и координация малайского языка и литературы в Малайзии |
Юрисдикция | Малайзия |
Штаб-квартира | Джохор-Бару (1956) Куала-Лумпур (начинается с 1957) |
Девиз | "Бахаса Джива Бангса" "Язык - душа нации" |
Руководитель агентства |
|
Веб-сайт | www |
Сноски | |
Деван Бахаса дан Пустака на Facebook |
Деван Бахаса дан Пустака (английский: Институт языка и литературы , Джави : ديوان بهاس دان ڤوستاک), сокращенно DBP , является правительственным органом, ответственным за координацию использования малайского языка и малайоязычной литературы в Малайзии .
История [ править ]
DBP Malaysia была основана под названием Balai Pustaka в Джохор-Бару 22 июня 1956 г. [1]. Она была передана в ведение тогдашнего малайского Министерства образования.
Во время Конгресса Бахаса дан Персуратан Мелайю III (Третий малайский литературный и языковой конгресс), который проходил с 16 по 21 сентября 1956 года в Сингапуре и Джохор-Бару, Балай Пустака был переименован в Деван Бахаса дан Пустака. Королевский профессор Унгку Абдул Азиз Унгку Абдул Хамид сыграл важную роль в создании учреждения.
В 1957 году DBP переехала из Джохор-Бару в Куала-Лумпур . Через Ordinan Dewan Bahasa dan Pustaka 1959 , DBP был предоставлен устав с собственным Советом управляющих. В соответствии с уставом DBP имеет право формировать политику в отношении малайского языка, отвечать за распространение языка и заниматься книгоиздательским бизнесом.
31 января 1962 года DBP переехала в собственное здание в Джалан Лапанган Тербанг Лама (ныне Джалан Деван Бахаса). Архитектором здания был Ли Юн Тим, а известная фреска - Исмаил Мустам . Позже в 1977 году он открыл офисы в Кота-Кинабалу и Кучинге , взяв на себя роль Литературного бюро Борнео в Сараваке. Вскоре после этого DBP похоронил все книги на ибанском и других борнейских языках. Однако некоторые книги были найдены и спасены. Позже утверждалось, что все книги были сожжены. Первоначально представители DBP настаивали на публикации работ на национальном языке ( малайском языке).) или на других языках. Однако вскоре после этого DBP заявила, что они не могут издавать книги на региональных языках, потому что это противоречит его собственной политике и экономически нецелесообразно для небольшого рынка читателей. [2]
Три других офиса были открыты в Букит-Мертаджаме (1999 г.), Кота-Бару (1999 г.) и Джохор-Бару (2003 г.). В 2006 году учреждение отметило свое 50-летие.
DBP также производит много талантливых писателей. Самыми выдающимися авторами романов DBP являются мисс Сити Хабса Абдулла, миссис Малардеви Маргамуту и мистер Сид Сатахкатулах бин Мохамед Калик.
Словарь и другие публикации [ править ]
DBP издает Kamus Dewan , который на протяжении многих лет является престижным словарем малазийского национального языка. Словарь является не только описательным, но и предписывающим, поскольку он представляет собой результаты усилий DBP по адаптации малайского языка к вызовам технологий и науки. Роль DBP в разработке и регулировании языка можно сравнить с ролью аналогичных государственных органов в других странах, например, Французской академии .
Он также обрабатывает множество книг, в основном трудовые книжки и романы .
Ссылки [ править ]
- ^ Shuhaini Aznam (25 июня 2006). «Хранитель малайского языка» . Звезда (Малайзия) . Архивировано из оригинального 12 октября 2007 года.
- ^ Постилл, Джон (2006). СМИ и строительство нации: как ибан стал малайзийцем . Книги Бергана. С. 59–. ISBN 978-0-85745-687-8.
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме Деван Бахаса дан Пустака . |
- DBP Малайзия
- Деван Бахаса дан Пустака на Facebook