Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Распределенный языковой перевод ( эсперанто : Distribuita Lingvo-Tradukado , DLT ) был проектом по разработке межъязыковой системы машинного перевода для двенадцати европейских языков. Он проходил с 1985 по 1990 год.

Отличительной особенностью DLT было использование [версии] эсперанто в качестве промежуточного языка (IL) и идея о том, что перевод можно разделить на два этапа: с L1 на IL, а затем с IL на L2. Промежуточный перевод может быть передан по сети на любое количество рабочих станций, которые позаботятся о переводе с IL на желаемый язык. Поскольку формат IL был бы устранен в источнике, он сам мог бы служить источником для дальнейшего перевода без вмешательства человека. - Джоб М. ван Зуйлен (один из исследователей DLT)

DLT была реализована голландским программным предприятием BSO (ныне частью Atos Origin ) в Утрехте в сотрудничестве с ныне несуществующим голландским производителем самолетов Fokker и Universal Esperanto Association .

Результаты проекта оказались далеки от ожидаемых. С современной точки зрения, концепция DLT была ошибочной сама по себе, поскольку не могла различать разные значения одного и того же слова в разных контекстах. [ Нейтральность является спорным ] Современной статистика на основе и контекстная основой программа перевода способна производить лучший перевод. [ необходима цитата ]

См. Также [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Ссылки [ править ]