Осел Xote | |
---|---|
Афиша театрального релиза | |
Режиссер | Хосе Посо |
Произведено | Фабио Массимо Каччатиори Хулио Фернандес Серхио Тоффетти Франко Бевионе |
Сценарий от | Анхель Э. Париенте |
Рассказ | Мигель де Сервантес |
На основе | роман « Дон Кихот » Мигеля де Сервантеса |
В главной роли | Андреу Буэнафуэнте Давид Фернандес Соня Феррер Хосе Луис Хиль |
Передал | Хорди Гонсалес |
Музыка от | Андреа Герра |
Под редакцией | Феликс Буэно |
Производственные компании | |
Распространяется | Lumiq Studios Filmax |
Дата выпуска |
|
Продолжительность | 90 минут |
Страны | Испания Италия |
Языки | На испанском на английском на итальянском |
Бюджет | 13 000 000 евро |
Театральная касса | 12 000 000 евро |
Осел Xote (известный в некоторых регионахкак Aeslet ) является 2007 Испанский - Итальянский 3D компьютерной анимации детская приключенческая кинокомедия производства Фабио Массимо Cacciatori, Filmax , Lumiq Studios и Хулио Фернандес, основанный на Мигеля де Сервантеса романа Дон Кихот ,ролях Андреу Буэнафуэнте , Давид Фернандес, Соня Феррер и Хосе Луис Хиль . Под руководством Lumiq Studios [1] исполнительные продюсеры Джулия Марлетта , Пако Родригес и Карлос Фернандес, сценарийбыл написан Анхелем Париенте и направлен Хосе Посо. Главный герой Ручио намеренно имеет сходство с персонажем Осла из сериала « Шрек » . Фильм был представлен на Каннском кинофестивале в мае 2012 года. В кинотеатрах фильм был выпущен 22 ноября 2007 года на Lumiq Studios и Filmax International. Фильм заработал $ 18 млн ( € 12 млн) на $ 19 млн (€ 13000000) бюджет.
Сюжет [ править ]
Фильм начинается с повествования истории, рассказанной Сервантесом, но рассказчика прерывает осел Ручио ( Луис Посада ), который настаивает на том, чтобы рассказать «правдивую» историю приключения: Дон Кихот ( Хосе Луис Хиль ) не был сумасшедшим. , а на самом деле умный и страстный человек. В пересказе Ручио своего приключения с Дон Кихотом и его оруженосцем Санчо Панса ( Андреу Буэнафуэнте ) мы узнаем, что Ручио желает, чтобы он был лошадью Кихота, а лошадь Росинанте ( Давид Фернандес ) ненавидит покидать свою конюшню.
По мере развития Дульсинеи ( Соня Феррер ) трудно выбирать между рыцарем и его богатым помощником. Соперничество между Кихотом и Панзой приводит их к путешествию через Испанию в Барселону, поскольку они оба соперничают за привязанность красивой женщины. Чтобы защитить свою честь среди самозванцев, настоящий Дон Кихот должен сразиться с Рыцарем Луны и победить его, чтобы узнать истинную личность Дульсинеи. С небольшой помощью духа в магической броне.
Голосовой состав [ править ]
- Луис Посада, как Ручио
- Андреу Буэнафуэнте, как Санчо Панса
- Давид Фернандес в роли Росинанта
- Соня Феррер в роли Дульсинеи из Тобосо
- Хосе Луис Хиль в роли Дон Кихота де Ла Манча
- Санчо Грасиа в роли Сансона Карраско
- Хорди Уртадо, как Cronista Estadio de Justas
- Хорди Гонсалес в роли Эль Наррадора
- Мария Луиза Сола, как Дукеса
- Феликс Бенито, как Дуке
Производство [ править ]
Предварительная подготовка проекта началась в конце 2004 года [2], и он был софинансируемым усилием испанской Filmax Animation и итальянской Lumiq Studios, при этом Lumiq обрабатывала 40% анимации, [3] используя объединенные работа более 150 технических специалистов и итальянских художников, специализирующихся на 3D-анимации. [4] Еще в процессе производства, были заключены договор о дистрибьюции с Lusomundo . [5] трейлер фильма был выпущен в мае 2007 года на SIGGRAPH , [6] и пост-продакшн на функцию продолжалась до 2007 года [7]
Выпуск [ править ]
Фильм и DVD [ править ]
Премьера фильма 22 ноября 2007 года в Толедо, Испания , [8] и имел свою фестивальную премьеру 27 ноября 2007 года на Международном фестивале Оренса кино . Фильм был представлен на европейском кинорынке в феврале 2008 года и показан в марте на 10-м ежегодном фестивале «Cartoon Movie» в студии Babelsberg Studios в Потсдаме , Германия. [9] Впервые выпущенный на испанском языке под названием Donkey Xote , фильм был дублирован на другие языки, а озвучку для международного распространения выполняли не испанские актеры. Среди других релизов, выпущенных не на испанском языке, он был выпущен Phase 4 Films как Donkey X вСША и Канада , [10] как Aasi ja puolikuun ritari (Осел и рыцарь-полумесяц) в Финляндии , [11] как Дон Чичот в Польше , [12] как Дон Кихотис в Греции , [13] как Дон Кисот в Турция , [14] как Don Quijote szamarancsa в Венгрии , [15] как Осел Шотт в Германии, [13] как Măgăruşul buclucaş ( Беспокойный Осел) вРумыния , [13] как Les Folles Aventures De Rucio (Поддельное путешествие Ручио) во Франции . [16] и как «Сказка осла» в Соединенном Королевстве. [17]
Видеоигра [ править ]
Через год после выхода фильма компания Revistronic Madrid заказала одноименную видеоигру, которую издала V.2 Play . Результатом стала приключенческая игра для ПК и PlayStation 2 , одна для PSP и одна для Nintendo DS, которая состояла из нескольких мини-игр, адаптированных к характеристикам портативной консоли. [18] [19]
Прием [ править ]
Критический ответ [ править ]
Разнообразие отметило, что главный персонаж Ручио намеренно похож на персонажа Осла изсериала « Шрек » с его оригинальным театральным плакатом, гласящим: «От продюсеров, которые видели Шрека ». Они отметили, что, хотя внешнее сходство было импортировано «почти полностью» [20], персонажу не хватало того же остроумия, что и его вдохновение. Они писали, что фильм представляет собой «живой, но неуклюжий комический пересказ классики Сервантеса» с «банальным» сценарием. [20] Ахора отметил такое же сходство, написав, что это была явная имитация, сделанная для того, чтобы воспользоваться существующей коммерческой фан-базой, созданной DreamWorks дляФильмы Шрека . [21] NonSoloCinema пишет, что, хотя анимация сделана хорошо, фигуры напоминают персонажей изпервых дней Pixar и имеют очевидное сходство с некоторыми звездами фильма « Шрек» от DreamWorks. [4] DVD Verdict предполагал, что для того, чтобы продать фильм подростковой аудитории, Ручио выглядит «подозрительно», как Осел из фильмов о Шреке. [22] Film Up написал: «Фильм (который, в свою очередь, вдохновил на создание одноименной видеоигры), отчасти имеет заслугу в том, что может убедить нас и привлечь нас, но иногда творчество и приверженность могут не хватит, потому что качество важнее, пусть и не всегда для всех ». [23]
Сравнивая с другими представлениями оригинального романа, Рападура пишет, что сюжет был инкрустирован фактами и комичными персонажами, но был проще. Они предположили, что, хотя вступительные эпизоды были в отличном темпе и намекали на ожидания хорошего понимания сценария, это дало неверное представление о том, что за ним последовало. Они написали, что в фильме есть "falta de graça" (отсутствие юмора), поскольку это сатира "produtores que assistiram a Shrek " (продюсеры, которые видели Шрека ). [24]Что касается сюжета, они чувствовали, что сценарист Анхель Париенте не смог создать харизму в своих персонажах и, таким образом, создал сюжет, полный дыр, и что режиссура Хосе Посо способствовала его провалу. Еще одна проблема заключалась в том, что саундтрек к американским мелодиям, нацеленным на завоевание подростковой аудитории, был повторяющимся и неправильно использованным. [24] В собственном обзоре Cine Popоценил, что фильм был попыткой переосмысления классического Дон Кихота, но чувствовал, что сценарий заканчивается несвязным потоком небольших сюжетов и вихрем персонажей. Они также считали, что мелодии для саундтрека, хотя и были смелыми, были неудачным выбором, который не отвечал ожидаемым требованиям сцен, в которых они были услышаны. В заключение они заявили, что фильм действительно имел два успеха: во-первых, техника в анимации была очень хорошо сделана. После проработки внешнего вида персонажей все было безупречно. Во-вторых, фильм является стимулом к перечитыванию «Дон Кихота», побуждая юных зрителей к просмотру оригинальной книги. [25]
DVD Talk раскритиковал фильм, написав: «Лучшее в Donkey Xote - это его название, причудливый озорной каламбур. Худшее в Donkey Xote - все остальное». [26] Они чувствовали, что, хотя создатели фильма утверждали, что делают продолжение классического литературного произведения, их работа была не столько вдохновлена Сервантесом, сколько DreamWorks. Они отметили, что тон был «безостановочный, Шрек, настолько, что персонаж Эдди Мерфи получает крик» [26], когда персонаж Ручио шутит, «единственный говорящий осел, которого я знаю, - это мой друг, который тусуется с зеленый людоед ". [26]Предполагалось, что основная посылка фильма продемонстрировала потенциал в создании рассказа, где «спустя годы после поисков Кихота хроники сказки Сервантеса достигли большого успеха, и теперь каждый дурак в стране хочет быть самим себе Дон Кихотом». Настоящий Дон Кихот и Санчо Панса, тем временем, остаются бедными до тех пор, пока не приходит известие о рыцарском празднике, кульминацией которого является шанс выиграть руку прекрасной Дульсинеи ». [26] Они также признали, что в этой постановке были некоторые «почти умные моменты» [26], когда настоящий Дон Кихот должен был проявить себя «среди толпы подражателей». [26]Но они утверждают, что сценарист Анхель Париенте не позволил этим моментам обрести смысл, что сделало их слишком редкими, и что сюжет стал настолько запутанным в переходе от касательного к касательному, что выяснение этого стало «большой проблемой». [26] В отличие от рецензентов, которые считали, что анимация является единственным достоинством, они считали, что она казалась дешевой в том смысле, что, хотя фоновые элементы были отрисованы с мельчайшими деталями, они были «на высоте за счет блочной общей работы персонажей и скучного дизайна, причем все с пластиковый вид, который кажется поспешным » [26], придавая результатам« ощущение корзины со скидкой ». [26] Они резюмировали, что фильм предлагал «бессмысленный сюжет и утомительные шутки, как третьесортный грабеж DreamWorks, в котором отсутствует половина истории».[26] Вердикт DVDтакже раскритиковал фильм, написав, что это был «глупый, бессмысленный пересказ» [22] сказки о Дон Кихоте. Они считали, что, поскольку фильм основан на классическом романе, наполненном «незабываемо диковинными персонажами, множеством сюрреалистических поворотов сюжета и неотразимых универсальных тем о природе идентичности и конфликте между реальностью и воображением» [22], концепция проекта имел потенциал. Но они предположили, что режиссер Хосе Посо не смог достичь этой цели, поскольку его работа не смогла «сгуститься вокруг определенной темы, ее сюжет - сбивающий с толку полуэпизодический сюжет, полный тупиков нарратива и бессмысленных повествований». [22]Они чувствовали, что это усугубляется тем, что персонажи становятся легко забываемыми, «несмотря на то, что Дон Кихот и Панса являются двумя из самых характерных персонажей во всей истории литературы», а адаптация Анхеля Париенте была «запутанной и запутанной» с серьезным неправильным развитием персонажей. . [22] Старший серьезный Дон Кихот Сервантеса превратился в невежественного, но красивого молодого человека. Санчо Панса, один из самых симпатичных людей в долгой истории подельников, «превратился в циничного наемника». [22] Благородный конь Росинанте «женоподобный, невротичный неудачник» [22], а персонажу Ручио «не хватает личности, чтобы добиться своего статуса ведущего человека». [22]В своих комментариях к фильму, который является копией чего-то из Pixar или DreamWorks, они отметили, что в сюжете есть лев, похожий на Шрама из «Короля-льва», и злодей, внешность которого аналогична Синдрому из «Суперсемейки» . Они отметили, что, хотя анимация была менее гибкой, чем у двух упомянутых американских фирм, она все же впечатляла, но пришли к выводу, что из-за неправильного использования «любимых литературных персонажей» [22] и «воровства из лучших анимационных роликов» », [22] фильм был« бессмысленным актом безвкусицы ». [22] PopMattersпредложил, что «дизайн персонажей настолько похож на Шрека, что студия [DreamWorks Animation] должна подать в суд». [10]
Награды и номинации [ править ]
- 2008, номинация на премию Гауди за лучший анимационный фильм (Millor Pel·lícula d'Animació) [27]
- 2009, номинация на премию Goya Awards за лучший анимационный фильм (Mejor Película de Animación) [28] [29]
Саундтрек [ править ]
- "Dónde Están Mis Sueños" Хорди Кубино в исполнении Марты Санчес
- « Настал новый день », Стефан Моччио и Альдо Нова , в исполнении Элизабет Грей
- « Ударь меня своим лучшим кадром », Эдвард Шварц , в исполнении Тессы
- « Рожденные свободными » Дона Блэка и Джона Барри в исполнении Алекса Уорнера
- « Настоящие цвета » Тома Келли и Билли Стейнберга в исполнении Элизабет Грей
- « Я боролся с законом », Сонни Кертис , в исполнении Алекса Уорнера
- « Игры, в которые играют люди », Джо Саут , в исполнении Алекса Уорнера
См. Также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ "Donkey Xote, l'asinello ha un cuore torinese", La Stampa, 30 Ott 2008, http://www.lastampa.it/_web/cmstp/tmplrubriche/cinematv/grubrica.asp?ID_blog=33&ID_articolo=985&ID_sezione=260&sezione = Новости [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Panzner, Кристофер (30 ноября 2004). «Мягкие деньги, холодные деньги: деньги, покупаемые на полнометражные анимационные фильмы» . Сеть Анимационного Мира . Архивировано из оригинала на 17 января 2013 года . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ^ Бейсли, Сара (9 июня 2005). «Новые лица, места на MIFA 2005» . Сеть Анимационного Мира . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ^ a b Гульельмино, Ада (2 ноября 2008 г.). " " ОСЛИК ХОТЕ "ди ХОСЕ ПОЗО, Дон Кишотт в мультфильме сальсы" (на итальянском языке). Не сольное кино . Проверено 18 апреля 2012 года .Google перевел
- ^ Бейсли, Сара (25 февраля 2005). "Объявлены номинанты на трибьют CARTOON MOVIE" . Сеть Анимационного Мира . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ^ Desowitz, Билл (24 мая 2007). «Фестиваль компьютерной анимации SIGGRAPH 2007 установил рекорд» . Сеть Анимационного Мира . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ↑ Свейн, Боб (19 июня 2007 г.). «Мультфильм: поддержка индустрии в ЕС» . Сеть Анимационного Мира . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ^ Staff (20 ноября 2007 г.). "Комедия анимации" Donkey Xote "в игре в Толедо (ВИДЕО)" . IBLNews (на испанском языке). Архивировано из оригинального 26 февраля 2014 года . Проверено 18 апреля 2012 года .Google перевел
- ^ п Даймонд и Рон Даймонд (2 апреля 2008 г.). «Мультфильму исполняется 10 лет» . Сеть Анимационного Мира . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ^ а б Гиброн, Билл. «Осел Х» . 9 августа 2009 . Поп-вопросы . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ^ "Aasi ja puolikuun ritari" (на финском языке). Iltalehti . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ^ "Дон Чичот" (на польском языке). Фильм Паутина . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ^ a b c «Осел Xote (2007); Măgăruşul buclucaş» (на румынском языке). Cinemainfo . Проверено 18 апреля 2012 года .[ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ "Дон Кишот" (на турецком языке). Idefix . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ^ "Don Quijote szamarancsa" (на венгерском языке). Kritikustomeg . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ^ Алгол. "Les folles aventures de Rucio" . 2 марта 2009 г. (на французском языке). DVD Аниме . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ^ https://www.amazon.co.uk/Donkeys-Tale-DVD-Jose-Pozo/dp/B00IEEYZVY
- ^ Brau, Andres S. (11 декабря 2007). " ' Donkey Xote', a la vez en el cine y en las consolas" . Эль Паис (на испанском языке) . Проверено 18 апреля 2012 года .Google перевел
- ↑ Майорга, Эмилио (8 ноября 2006 г.). «Фильмакс в формате видеоигры: испанская prodco подписала договор о распространении видеоигры Xote» . Разнообразие . Проверено 19 апреля 2012 года .
- ^ a b Холланд, Джонатан (22 декабря 2007 г.). "Осел Xote" . Разнообразие . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ↑ Молина, Хулио Мартинес (27 декабря 2011 г.). "Осел Xote: estreno на Кубе" . Ахора (на испанском). Архивировано из оригинального 10 февраля 2013 года . Проверено 18 апреля 2012 года .Google перевел
- ^ a b c d e f g h i j k Манчини, Дэн (19 августа 2009 г.). «Обзор: Donkey X (Blu-Ray)» . DVD Вердикт . Архивировано из оригинального 22 августа 2009 года . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ^ Джордано, Андреа. "Осел Xote" (на итальянском). Фильм вверх . Проверено 18 апреля 2012 года .Google перевел
- ^ a b Дидимо, Дарлано (31 мая 2009 г.). "Осел Xote" . Рападура (на португальском) . Проверено 18 апреля 2012 года .Google перевел
- ^ персонал. "Осел Xote" . Cine Pop (на португальском). Архивировано из оригинального 20 ноября 2011 года . Проверено 18 апреля 2012 года .Google перевел
- ^ a b c d e f g h i j Корнелиус, Дэвид (11 августа 2008 г.). «Обзор: Осел Х » . DVD Talk . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ^ «Награды Гауди» (на испанском языке). Cineteka . Проверено 18 апреля 2012 года .
- ^ «NOMINACIONS Premis Gaudí 2009» [ постоянная мертвая ссылка ] Premis Gaudí de l'Academia del Cinema Catalana, получено 30 марта 2012 г.
- ^ "Награды Осла Xote" . Большая база данных мультфильмов . Проверено 18 апреля 2012 года .
Внешние ссылки [ править ]
- Официальный сайт
- Осел Xote в базе данных Интернет-фильмов
- Официальная фан-страница https://www.facebook.com/pages/Donkey-Xote/460735943942351