Дравидо-корейский | |
---|---|
Географическое распространение | Южная Азия , Япония и Корея |
Лингвистическая классификация | Предлагаемая языковая семья |
Подразделения |
|
Glottolog | Никто |
Дравидо-корейский , иногда дравидо-корейско-японский - это заброшенное предложение, связывающее дравидийские языки с корейским и (в некоторых версиях) с японским . [1] Генетическая связь между дравидийскими языками и корейским языком была впервые высказана Гомером Б. Хульбертом в 1905 году. [2] В его книге «Происхождение японского языка» (1970) Susumu noпредложил слой дравидийской (особенно тамильской) лексики как на корейском, так и на японском языках. Морган Э. Клиппингер дал подробное сравнение корейской и дравидийской лексики в своей статье «Корейский и дравидийский языки: лексические свидетельства старой теории» (1984), но с 1980-х годов эта идея не проявляла особого интереса. [1]
Признание языкового сходства [ править ]
Сходство между дравидийскими языками и корейским впервые было замечено французскими миссионерами в Корее. [3] В 1905 году Гомер Б. Халберт написал сравнительную грамматику корейского и дравидийского языков, в которой выдвинул гипотезу о генетической связи между ними. [2] Позже Сусуму Оно вызвал ажиотаж в Японии своей теорией о том, что тамильский язык представляет собой лексический слой как корейского, так и японского языков , который получил широкую огласку в последующие годы, но от него быстро отказались. Однако Клиппингер систематически применял сравнительный метод к среднекорейскому языку.формы и реконструированные дравидийские формы. [4] Ли Ки Мун, почетный профессор Сеульского национального университета , в 2011 году утверждал, что к выводу Клиппингера следует вернуться. [1] Согласно Гомеру Б. Хульберту , многие названия древних городов южной Кореи были точными копиями дравидийских слов. [5] Например, королевство Карак царя Суро было названо в честь протодравидийского языка, означающего « рыба» . [6] [7] Самгук Юса описывает Хо Хван Ок , которая была первой королевой Кымгван Гая - государства конфедерации Гая.- из индийской Аюты ( Каньякумари ). Однако, учитывая его мифические повествования, историческая достоверность Самгук Юса сомнительна. [ необходима цитата ]
В 2011 году Чон Нам Ким, президент Корейского общества тамильских исследований, упомянул, что сходство между корейским и дравидийским языками велико, но он также сказал, что это не доказывает генетическую связь между дравидийским и корейским языками, и что необходимы дополнительные исследования. быть сделано. [ необходима цитата ]
Аргументы [ править ]
Сусум Ono , [8] и Гомер Б. Хулберт [9] предполагают , что рано дравидийские люди , особенно тамил , мигрировавшие на Корейский полуостров и Японию. Морган Э. Клиппингер представляет 408 родственных слов и около 60 фонологических соответствий. Клиппер обнаружил, что некоторые родственники были ближе, чем другие, что привело его к предположению о генетической связи, которая была усилена более поздней миграцией. [4] [10] Японский профессор Цутому Камбе обнаружил более 500 подобных родственных слов между тамильским и японским языками. [11] Есть две основные общие черты: [12]
- все три языка агглютинативны ,
- все три следуют порядку слов SOV , и, следовательно, модификаторы всегда предшествуют измененным словам, а частицы являются постпозиционными.
Однако подобное типологическое сходство вполне могло быть вызвано случайностью; агглютинативные языки довольно распространены, и половина языков в мире следуют порядку слов SOV. Отсутствие статистически значимого числа родственников и отсутствие антропологических и генетических связей может быть допущено, чтобы отклонить это предложение. [13]
Сравнительный лингвист Кан Гил Ын определил 1300 дравидийских тамильских родственных слов в корейском языке. Он предполагает, что корейский язык, вероятно, связан с нивхским языком и находится под влиянием тамильского. [14]
Список потенциальных корейско-тамильских родственников [ править ]
Личные местоимения [ править ]
Корейский | Имея в виду | Тамильский | Имея в виду | Заметки |
---|---|---|---|---|
на (나) (нанеун 나는, наега 내가) | я | nāṉ (நான்) / nāṉu (நானு) nāṅgaḷ (நாங்கள்) | я | Nā நா является неформальным на обоих языках. В корейском naneun 나는 , на 나 является первым человеком местоимение, в то время как -neun 는 является маркером темы . В разговорной корейской речи naneun 나는 может быть сокращено до nan 난 . |
нео (너) (neoneun 너는, nega 네가) | ты | nī (நீ) / nīnga (நீங்க) | ты | Ни நீ неофициально на обоих языках. Nīnga நீங்க на тамильском языке является формальным. Корейский нега 네가 является неправильной формой нео (местоимение второго лица единственного числа) + -ga 가 (маркер именительного падежа ). В разговорной корейской речи neoneun 너는 может быть сокращено до neon 넌 , а nega 네가 может произноситься как niga 니 가 . |
Родство [ править ]
Корейский | Имея в виду | Тамильский | Имея в виду |
---|---|---|---|
Аппа (아빠, неформальный) / Abeoji (아버지, формальный) [ сомнительно | ]Отец | Аппа (அப்பா) / Аппуччи (அப்புச்சி, дедушка) | Отец |
Эомма (엄마) / Эомони (어머니) [ сомнительно | ]Мама; дама средних лет; тетя | Ammā (அம்மா) / Ammai (அம்மணி, выражение уважения при обращении к женщине) | Мама; миледи (в честь молодых женщин) |
Эонни (언니) | Старшая сестра (женщины для старших сестер); но обратите внимание, что этот термин исторически означал старшего брата или сестру любого пола. | Аи (அண்ணி) | Старшая невестка |
Нуна (누나) | Старшая сестра (самцы для старших сестер) | ||
Агасси (아가씨) | Молодая леди; однако этот термин, скорее всего, представляет собой соединение «ага» (ребенок) + «-сси» (суффикс для вежливого обращения к кому-либо). | Сакалачи / Тхангай (தங்கச்சி / தங்கை) | Младшая сестра |
Другое [ править ]
Корейский | Имея в виду | Тамильский | Имея в виду | Заметки |
---|---|---|---|---|
Меттуги (메뚜기) | кузнечик | Веттуккили (வெட்டுக்கிளி) | кузнечик | |
Пуль (풀) | трава | Пуль (புல்) | трава | |
Иппал (이빨) | зуб | Приятель (பல்) | зуб | |
-бода (- 보다) | чем | Вида (விட) | чем | |
гада (가다) | идти | Када (கட) | пройти или перейти | |
Ва (와) [ сомнительно | ]склонная форма глагола o- (오 -) «прийти» | Ва (வா) | прийти | |
olla (올라) [ сомнительно | ]склонная форма глагола oreu- (오르 -) «лазить» | Yea (எழ) / Yea (எழு) | Подъем | Йеллу / Йелла |
Айгу (아이구) | - | Айё (ஐயோ) | - | Выражение удивления, отвращения или пренебрежения |
Игеот (이것) | this: соединение, состоящее из i ("это") + geot ("(что-то)") | Иту (இது) | это | |
Нал (날) | день | Nā (நாள்) | день | |
jogeum-jogeum (조금 조금) | - | конджам-конджам (கொஞ்சம் கொஞ்சம்) | - | Буквально «чуть-чуть-чуть-чуть» |
eoneu (어느) | один / что (например, «один день» или «в какой день») | онну (ஒண்ணு) | один |
Ссылки [ править ]
- ^ a b c Ли и Рэмси (2011) , стр. 15.
- ^ а б Хулберт (1905) .
- ^ Hulbert (1906) , стр. 28.
- ^ а б Клиппингер (1984) .
- ^ Hulbert (1906) , стр. 29.
- ^ Барнс, Джина Ли (2001). Государственное образование в Корее: исторические и археологические перспективы . Рутледж. п. 185.
- ^ Ким Чунг-Скоро (2011). Голоса иностранных невест: истоки и развитие мультикультурализма в современной Корее . Роуман и Литтлфилд.
- ^ Оно, Сусуму (1970). Происхождение японского языка . Журнал японоведов.
- ^ Бэк, ОПП-чунь (1987). История протестантских миссий в Корее 1832-1910 гг . Yonsei University Press.
- ↑ Sohn (1999) , стр. 28–29.
- ^ "Исследователи находят тамильскую связь в японском - Times of India" . Таймс оф Индия . Дата обращения 19 мая 2017 .
- ^ Sohn (1999) , стр. 29.
- ^ "Теории происхождения корейского языка" . Проверено 15 декабря 2013 года .
- Перейти ↑ Kang, Gil-un (1990). 고대사 의 비교 언어 학적 연구 . 새문사.
Процитированные работы
- Clippinger, Морган E. (1984), "корейский и Dravidian: Лексическая Доказательства старой теории", корееведения , 8 : 1-57, DOI : 10,1353 / ks.1984.0011 , JSTOR 23717695 , S2CID 162384193 .
- Хулберт, Гомер Б. (1905), Сравнительная грамматика корейского языка и дравидийских языков Индии , Сеул: Методистское издательство.
- ——— (1906), Прохождение Кореи , Нью-Йорк: Doubleday.
- Ли, Ки-Мун; Рэмси, С. Роберт (2011), История корейского языка , Cambridge University Press, ISBN 978-1-139-49448-9.
- Сон, Хо-Мин (1999), корейский язык , Кембридж: издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-36123-1.