Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ведите свой плуг по костям мертвых ( польский : Prowadź swój pług przez kości umarłych ) - детективный роман Ольги Токарчук 2009 года . Первоначально опубликованный на польском языке издательством Wydawnictwo Literackie , позже он был переведен на английский язык Антонией Ллойд-Джонс и опубликован в 2018 году британским независимым издательством Fitzcarraldo Editions . Книга получила более широкий выпуск в 2019 году, когда она была опубликована в Соединенных Штатах издательством Riverhead Books 13 августа 2019 года. Часть английского перевода была первоначально опубликована в литературном журнале Granta в 2017 году [1].

Роман вошел в шорт-лист Международной Букеровской премии 2019 года . [2] [3] [4] [5] Перевод Антонии Ллойд-Джонс также был включен в лонг-лист Национальной книжной премии 2019 года за переводную литературу . [6] [7] Токарчук был удостоен Нобелевской премии по литературе 2018 года через два месяца после выхода романа в США. [8] В 2020 году он вошел в шорт-лист Международной литературной премии Дублина . [9]

Сюжет [ править ]

Янина Душейко - стареющая женщина, которая живет в сельской польской деревне, расположенной недалеко от границы с Чехией в Силезии, между Левином и Клодзко . Янина большую часть времени изучает астрологию и переводит стихи Уильяма Блейка.на польский со своим другом Диззи. У нее было две собаки в качестве домашних животных, но они оба пропали без вести. Однажды ее сосед Биг Фут, частый охотник, находит мертвым в своем доме друг Янины Оддболл. Судя по осмотру места происшествия Яниной и Оддболлом, кажется, что Большая Нога подавилась костью во время еды. Янина также находит шокирующую фотографию в доме Big Foot, содержание которой раскрывается в предпоследней главе. Янина не любила Big Foot, потому что она не согласна с охотой на животных. Она начинает верить, что животные могли убить Большого Нога из мести. Она пишет в местную полицию, которая игнорирует ее версию. Комендант полиции, которого Янина называет комендантом, также является охотником и позже найден мертвым возле своей машины Диззи. Смерть коменданта укрепляет убеждения Янины,но ее друзья Диззи и Oddball скептически относятся к ней. Янину допрашивает полиция как свидетель на месте преступления. Один офицер обвиняет Янину в том, что она, по-видимому, ценит жизнь животных больше, чем людей. Янина говорит им, что ценит обоих одинаково.

Иннерд, богатый зверовод и владелец публичного дома, пропал без вести. Жители уверены, что он сбежал со своей возлюбленной. В село приезжает энтомолог по имени Борис - по буквам Янина «Борос». Он изучает находящихся под угрозой исчезновения жуков и надеется убедить польское правительство защитить их от исчезновения. Янине нравится Борос и позволяет ему переехать к ней. В конце концов, между ними возникнут романтические отношения. Позже Иннерда находят мертвым в лесу с петлей для животных вокруг его ноги. Спустя несколько недель президент, лидер местного социального клуба, а также охотник, найден мертвым, покрытым жуками.

В селе открылась новая католическая часовня, руководителем которой является отец Шорох, местный католический священник и заядлый охотник. В одной из своих проповедей отец Растл хвалит охотников, называя их «посланниками и партнерами Господа Бога в деле творения». Янина прерывает проповедь, крича на Шороха и остальных жителей деревни. Она спрашивает: «Вы заснули? Как вы можете слушать такую ​​ерунду, не моргнув глазом? Вы потеряли рассудок? Или свое сердце? У вас все еще есть сердца?» Несколько дней спустя пресвитерий сгорает, и отца Шороха находят мертвым.

Диззи и Oddball противостоят Янине, говоря ей, что они знают, что она это сделала, и обстоятельства смерти президента выдали ее. Янина показывает своим друзьям фотографию, которую она нашла в доме Бигфута, на которой изображены Бигфут, комендант, Иннерд, президент и отец Шорох, стоящие рядом с недавно убитыми животными, включая двух ее собак. Она объясняет, что Биг Фут действительно подавился оленьей костью, но это событие и ее открытие фотографии вдохновили ее на убийство следующих четырех человек.

На следующий день полиция приезжает в дом Янины и обыскивает его, но она уклоняется от захвата. Янина и Борош затем бегут в Чехию .

Название [ править ]

Название книги взято из стихотворения Уильяма Блейка « Пословицы ада ». [10]

Во время посева учите, в жатве учите, зимой наслаждайтесь.
Ведите свою тележку и свой плуг по костям мертвых.

Прием [ править ]

На веб-сайте агрегатора рецензий Book Marks , который присваивает индивидуальные рейтинги рецензиям на книги от основных литературных критиков, роман получил совокупную оценку «Восторженный», основанный на 21 обзоре: 17 «Восторженных» отзывов, 3 «Положительных» и 1 «Смешанный». " рассмотрение. [11]

Kirkus Reviews высоко оценил роман, написав: «Роман Токарчука - это буйство причудливости и эксцентричности, а настроение книги, которое переходит от забавного юмора к меланхолии к нежной уязвимости, неклассифицируемо - и в самый раз. Неутомимая проза Токарчука, кажется, способна на это. почти что угодно ". [12]

Издательство Weekly назвало роман «поразительным» и написало, что он «успешен как тревожная тайна убийства, так и мощная и глубокая медитация о человеческом существовании и о том, как жизнь вписывается в окружающий мир». [13]

Писательница Сара Перри , написавшая для The Guardian , положительно отозвалась о романе, отметив: «Это удивительная смесь триллера, комедии и политического трактата, написанная женщиной, которая сочетает в себе экстраординарный интеллект с анархической чувствительностью». [14]

Адаптации [ править ]

Фильм [ править ]

В 2017 году по роману был экранизирован фильм под названием Spoor ( польский : Pokot ) польского режиссера Агнешки Холланд . Фильм получил приз Альфреда Бауэра (Серебряный медведь) на 67-м Берлинском международном кинофестивале . [15]

Аудио [ править ]

Польская актриса Беата Погняк рассказала перевод на английский язык книги « Drive Your Plough Over the Bones of the Dead» для Penguin Random House, выпущенной 13 августа 2019 года. Она получила награду « Наушники» за лучшую интерпретацию аудиокниги. [16]

В мае 2020 года Fitzcarraldo Editions выпустила в Великобритании аудиокнигу, которую прочитала переводчик книги Антония Ллойд-Джонс. [17]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Токарчук, Ольга (16 марта 2017). «Гони свой плуг по костям мертвых» . Гранта . Проверено 23 сентября 2019 года .
  2. Маршалл, Алекс (9 апреля 2019 г.). «Женщины доминируют в шорт-листе Букеровской международной премии» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 23 сентября 2019 года .
  3. ^ "Польский писатель номинирован на Букеровскую премию подряд" . Ассошиэйтед Пресс . 9 апреля 2019 . Проверено 23 сентября 2019 года .
  4. Cain, Sian (9 апреля 2019 г.). «В шорт-листе Man Booker International преобладают женщины-авторы и переводчики» . Хранитель . Проверено 23 сентября 2019 года .
  5. ^ Ван Коеверден, Джейн (9 апреля 2019). «Ольга Токарчук вошла в шорт-лист Международной Букеровской премии 2019 года» . CBC Книги . Канадская радиовещательная корпорация . Проверено 23 сентября 2019 года .
  6. ^ «Список Национальной книжной премии 2019 года: переведенная литература» . Житель Нью-Йорка . 17 сентября 2019 . Проверено 23 сентября 2019 года .
  7. Италия, Гиллель (17 сентября 2019 г.). «Список национальных книжных премий за перевод имеет глобальный охват» . Вашингтон Пост . Проверено 23 сентября 2019 года .
  8. ^ "Уроки Нобелевской премии - Все Нобелевские премии 2019" . NobelPrize.org . Проверено 11 октября 2019 года .
  9. ^ "Городской совет Дублина объявляет шортлист Международной литературной премии ДУБЛИНА 2020" . Проверено 28 сентября 2020 .
  10. Лайонс, Алиса (1 октября 2018 г.). «Спускайся оттуда» . Дублинский обзор книг . Проверено 24 сентября 2019 года .
  11. ^ "Рецензии на Книжные марки на" Управляй своим плугом по костям мертвых "Ольги Токарчук, перевод Антонии Ллойд-Джонс" . Книжные знаки . Дата обращения 7 мая 2020 .
  12. ^ "Проведите свой плуг по костям мертвых Ольгой Токарчук, Антонией Ллойд-Джонс" . Киркус Обзоры . 27 мая 2019 . Проверено 24 сентября 2019 года .
  13. «Рецензия на художественную книгу: води своим плугом по костям мертвых, Ольга Токарчук, перевод с польского Антонии Ллойд-Джонс» . Publishers Weekly . 14 мая 2019 . Проверено 24 сентября 2019 года .
  14. Перри, Сара (21 сентября 2018 г.). Ольга Токарчук «Гони плугом по костям мертвых - вся космическая катастрофа» . Хранитель . Проверено 24 сентября 2019 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  15. ^ «Призы международного жюри» . Берлинале . 18 февраля 2017 . Проверено 18 февраля +2017 .
  16. ^ "ВЕДИТЕ СВОЙ ПЛУУ ЧЕРЕЗ КОСТИ МЕРТВЫХ Ольга Токарчук, Антония Ллойд-Джонс [Пер.] | Читает Беата Позняк" . АудиоФайл . Проверено 13 октября 2019 .
  17. ^ "Управляй свой плуг по костям мертвой Ольге Токарчук, Antonia Lloyd-Jones [Trans.] | Читать Антонию Ллойд-Джонс" . Fitzcarraldo Editions . Проверено 28 мая 2020 .