Национальная книжная премия за переводную литературу | |
---|---|
Присуждается за | Выдающаяся литературная работа по переводу. |
Расположение | Нью-Йорк |
Первый награжден | 1967-1983, 2018 |
Веб-сайт | Национальный книжный фонд |
Национальная книжная премия за переводную литературу является одним из пяти ежегодных национальных книжных наград признания выдающихся литературных произведений перевода на английский язык , находящихся в ведении Национального фонда книги . Эта награда ранее выдавалась в 1967–1983 годах, но не требовала, чтобы автор был жив, и предназначалась только для художественной литературы. Он был повторно представлен в своей новой версии в 2018 году и был открыт для живых переводчиков и авторов как художественной, так и научной литературы. [1]
Премия присуждается одной книге, опубликованной американским издателем, находящимся в США с 1 декабря по 30 ноября. Необязательно, чтобы оригинальный текст был опубликован в год подачи заявки, только переведенная работа. Для получения награды за перевод литературы ни автор, ни переводчик не должны быть гражданами США.
Прием заявок на участие в Национальной книжной премии открыт с марта по май. Длинный список объявляется в сентябре, а окончательный - в октябре. Победитель объявляется на церемонии в ноябре. Призы делятся поровну между автором и переводчиком. [2]
Награды [ править ]
Этот список охватывает только текущую версию Национальной книжной премии за переводную литературу из ее нового вступительного взноса в 2018 году. Победители с 1967 по 1983 годы охвачены в другом месте .
2018 [ править ]
Премию судили Карен Маеда Оллман , Синан Антун , Сьюзан Бернофски , Альваро Энриге под председательством Гарольда Аугенбраума . Лонг-лист был объявлен 12 сентября. [3] Финалисты были объявлены 10 октября. [4] Победитель был объявлен 14 ноября. [5]
Победитель
- Эмиссар по Тавада ,переводе с японского на Маргарет Mitsutani (Япония-Германия, New Directions Publishing)
Финалисты
- Дезориентация - Негар Джавади , перевод с французского Тины Ковер (Иран-Франция, Europa Editions)
- Трюк от Доменико Старнона , в переводе с итальянским на Лахире (Италия, Европа Издание)
- Авиабилеты по Ольге Токарчук , в переводе с польского на Дженнифер Крофт (Польша, Riverhead Books)
- Любовь по Эрставик , в переводе с норвежского на Мартина Айткеном (Норвегия, Archipelago Books)
Длинный перечень
- Comemadre по Роке Larraquy , в переводе с испанского по Хизер Клири (Аргентина, Coffee House Press)
- Пчеловод: Спасая Stolen Женщины Ирака по Дуня Михаил , в переводе с арабского языка по Макс Вайс (Ирак-США, New Directions)
- Одна часть женщины по Perumal Муругана , в переводе с тамильского на Aniruddhan Васудеванна (Индия, Black Cat)
- Aetherial Worlds по Татьяна Толстая , в переводе с русского языка по Аней Мигдал (Россия, Альфред А. Кнопф)
- Подождите, Blink: A Perfect Picture Внутренней Жизни на Ганнайлд Ихог , в переводе с норвежского на Kari Диксона (Норвегия, Фаррар, Страус и Жиру)
2019 [ править ]
Премию судили Кейт Гессен , Элизабет Жакетт , Кэти Китамура , Шучи Сарасват под председательством Идры Новей . [6] Лонг-лист был объявлен 17 сентября. [7] Финалисты были объявлены 8 октября. [8] Победитель был объявлен 20 ноября.
Победитель
- «Возвращение домой » барона Венкхайма Ласло Краснахоркая , перевод с венгерского Оттили Мульзет (Венгрия, Новые направления)
Финалист
- Смерть Тяжелая работа по Халед Халифа , в переводе с арабского языка на Лери Цена (Сирия, FSG)
- Босоногая женщина, автор Scholastique Mukasonga , перевод с французского Джордана Стампа (Руанда, архипелаг)
- «Полиция памяти » Йоко Огава , перевод с японского Стивена Снайдера (Япония, Pantheon Books)
- Переход по Pajtim Статовчам , в переводе с финского языка по Дэвиду Хакстон (Финляндия, Pantheon Books)
Длинный перечень
- Коллекционер остаточному Souls: Полевые заметки о Бразилии Everyday восстаний по Элейн Брум , в переводе с португальского на Дайан Grosklaus Уитти (Бразилия, GrayWolf Press)
- «Космические захватчики » Ноны Фернандес , перевод с испанского Наташи Виммер (Чили, Graywolf Press)
- Завещание по Vigdis Hjorth , в переводе с норвежского на Шарлотте Barslund (Норвегия, Verso Fiction / Verso Books)
- Ведите свой плуг по костям мертвых , Ольга Токарчук , перевод с польского Антонии Ллойд-Джонс (Польша, Riverhead Books)
- Когда смерть принимает что - то от вас Отдай по Naja Мари Aidt , в переводе с датского Denise Ньюман (Дания, Coffee House Press)
2020 [ править ]
Премию судили Хизер Клири, Джон Дарниел , Энн Исии и Брэд Джонсон под председательством Динау Менгесту . Лонг -лист был объявлен 16 сентября [9], а шорт-лист - 6 октября. [10] Победитель был объявлен 18 ноября. [11]
Победитель
- Мири Ю , станция Токио Уэно , перевод с японского Моргана Джайлза (Riverhead Books / Penguin Random House)
Финалисты
- Аня Кампманн , « Высоко как вода» , перевод с немецкого Анны Постен (Катапульта)
- Йонас Хассен Хемири , Семейная оговорка , перевод со шведского Алисы Мензис (Farrar, Straus and Giroux / Macmillan Publishers)
- Пилар Кинтана , Сука, перевод с испанского Лизой Диллман (World Editions)
- Адания Шибли , Малая деталь , перевод с арабского Элизабет Жакетт (Новые направления)
Длинный перечень
- Чо Нам-Джу , Ким Джиён, 1982 г.р., перевод с корейского - Джейми Чанг (Liveright / WW Norton & Company)
- Перумал Муруган , История козы , перевод с тамильского Н. Кальян Рамана (Black Cat / Grove Atlantic)
- Фернанда Мельчор , Сезон ураганов , перевод с испанского Софи Хьюз (Новые направления)
- Линда Бострем Кнаусгард , Бедствие Гелиоса , перевод со шведского Рэйчел Уилсон-Бройлс (World Editions)
- Шокуфе Азар , Просветление Зеленого Дерева , перевод с персидского анонимным (Europa Editions)
См. Также [ править ]
- Список литературных премий
- Национальная книжная премия
- Премия за лучшую переведенную книгу
Ссылки [ править ]
- ^ «Книжная награда за честь переведенную литературу впервые с 1983 года» . NPR.org . Проверено 3 января 2019 .
- ^ «Процесс отбора национальной книжной премии» . Национальный книжный фонд . Проверено 5 мая 2019 года .
- ^ «Список Национальной книжной премии 2018 года: переведенная литература» . Житель Нью-Йорка . Дата обращения 5 мая 2019 .
- ^ «Объявлены финалисты Национальной книжной премии 2018 года» . Национальный книжный фонд . Дата обращения 5 мая 2019 .
- ^ «Победители Национальной книжной премии 2018 года» . Национальный книжный фонд . Дата обращения 5 мая 2019 .
- ^ «Судьи Национальной книжной премии 2019 года» . Национальный книжный фонд . Дата обращения 5 мая 2019 .
- ^ "2019-национальные-книжные-награды-длинный список-переведенная-литература" . Житель Нью-Йорка . Проверено 17 сентября 2019 года .
- ^ «ЭКСКЛЮЗИВНО: Финалисты Национальной книжной премии 2019 года» . Ярмарка тщеславия . Проверено 8 октября 2019 .
- ^ «Список национальных книжных премий 2020 года за переведенную литературу» . Национальный книжный фонд . 2020-09-15 . Проверено 16 сентября 2020 .
- ^ «Объявлены шортлисты Национальной книжной премии 2020 года» . Книги + Издательство . 2020-10-07 . Проверено 7 октября 2020 .
- ^ "Будет объявлено дополнительно" . Национальный книжный фонд . Проверено 7 октября 2020 .