Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен из Дуонг Тху Хыонг )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данг Тху Хонг (род. 1947) - вьетнамский писатель и политический диссидент . Бывшая член Коммунистической партии Вьетнама , она была исключена из партии в 1989 году, ей было отказано в праве на выезд за границу, и она была временно заключена в тюрьму за свои труды и откровенную критику коррупции во вьетнамском правительстве.

Ранняя жизнь [ править ]

Дунг родился в 1947 году в провинции Тайбинь на севере Вьетнама. Он достиг совершеннолетия, когда война во Вьетнаме начала развиваться. В возрасте двадцати лет, когда она была студенткой колледжа искусств Министерства культуры Вьетнама , Дунг Тху Хонг вызвалась служить в женской молодежной бригаде на передовой «Войны против американцев». Следующие семь лет войны Донг провел в джунглях и туннелях Бинь Трё Тхиен., регион, наиболее сильно бомбардированный во время войны. Ее миссия заключалась в том, чтобы «петь громче бомб» и давать театральные представления для войск Северного Вьетнама, но также помогать раненым, хоронить мертвых и сопровождать солдат. Она была одной из трех выживших из сорока добровольцев в этой группе. Она также была на фронте во время атак Китая на Вьетнам в 1979 году во время недолгой китайско-вьетнамской войны . Однако в период после воссоединения Вьетнама в 1975 году Дун стал все более откровенным и критически относиться к репрессивной атмосфере, созданной коммунистическим правительством. Увидев условия на Юге - по сравнению с Севером - она ​​начала выступать против коммунистического правительства.

Сочинения [ править ]

Ее первые романы: « Путешествие в детстве» ( Hành trình ngày thơ ấu , 1985), Beyond Illusions ( Bên kia bờ ảo vọng , 1987), [1] Рай для слепых ( Những thiên đường mù , 1988) [2] и The Lost «Жизнь» ( Quãng đời ánh mất , 1989) были опубликованы в ее родном Вьетнаме и вскоре стали бестселлерами во Вьетнаме, прежде чем были запрещены. Третий роман был также первым вьетнамским романом, когда-либо опубликованным в Соединенных Штатах на английском языке. [3] Ее следующие три книги - Роман без имени ( Tiểu thuyết vô đề , 1991), [4] «Воспоминания о чистой весне» (2000), [5] и « Ничья земля» ( Chốn vắng , 2002) [6] - в США не публиковались. Французское правительство присвоило ей звание кавалера Ордена искусств и литературы (1994). [7] Ранее она написала несколько рассказов и сценариев. Один рассказ, «Отражения весны», был переведен Линь Динь и включен в антологию « Снова ночь: современная художественная литература из Вьетнама» (Seven Stories Press 2006). Последний роман No Man's Land ( Terre des oublis на французском языке, выигравший Grand Prix des lectrices de Elle).(2007)), пожалуй, ее самый успешный, попал в финальный список приза Femina 2006 и получил Grand Prix des lectrices de Elle в 2007 году.

Политические последствия [ править ]

Дун был заклеймен как «писатель-диссидент», был изгнан Коммунистической партией Вьетнама и был на короткое время заключен в тюрьму в 1991 году за высказывания, критикующие цели и интересы партии и ее членов. В этом нет ничего необычного для современного Вьетнама; Линь Динь во введении к сборнику « Ночь, снова» подробно описывает крайнюю реакцию правительства на определенные темы в письменной форме - например, в 1956 году поэт Тран Дан был арестован за то, что использовал заглавную букву «Он» в кратком отрывке из стихотворения, в котором перечислялись социальные аспекты. отчаяние, поскольку такое обозначение было зарезервировано за Хо Ши Мином . В 1991 году Ле Минь Кху все еще критиковали за то, что у него был северный вьетнамскийженщина-солдат мечтает об улыбке красивого военнопленного из Южного Вьетнама .

Хотя она была одним из самых популярных писателей Вьетнама, большая часть ее произведений публикуется за пределами Вьетнама из-за цензуры и монополии правительства на издательскую индустрию .

Недавно она вышла на пенсию и получает пенсию примерно в двадцать долларов США в месяц, и ей приходится зарабатывать на жизнь, работая переводчиком и пытаясь публиковать свои романы и рассказы за границей. Она верит в борьбу за демократию ; будучи не в состоянии баллотироваться на политический пост или организовать конкурирующую партию, теперь она использует письмо, чтобы сформулировать это сообщение.

В своем рассказе «История актрисы» Донг сочетает свои страстные убеждения в отношении человеческой свободы с экзистенциалистской литературной чувствительностью. Бе и Том живут по соседству и становятся лучшими друзьями; в то время как Би умна и любит веселиться, Том превращается в городскую красавицу. Том выходит замуж за самого известного театрального режиссера Вьетнама, мужчину на 40 лет старше ее, в попытке стать актрисой; Бе навещает ее и наблюдает, как ее жизнь рушится, когда она работает над своей степенью и своей собственной жизненной мечтой.

На первый взгляд, это относительно простая история о двух девочках, которые выросли и выбрали разные жизненные пути. Но ее язык и детали выдают, как и в случае с Хо Сюань Хыонг, более глубокий уровень простой истории. Она критикует современное общество, в котором красота превыше интеллекта, а деньги превыше доброты, и обращает внимание на то, как угасающий оптимизм молодости может быть настолько разрушительным, что доводит людей до отчаяния.

По словам Дуна, большинство писателей должны научиться выражать свои индивидуальные проблемы в рамках группового менталитета. Другими словами, их текст должен отражать личность и массы в целом таким образом, который одобряется партией; Дунг считает, что большинство писателей в современном Вьетнаме придерживаются менталитета группового мышления.

Дун испытала на себе влияние цензуры, возможно, более жестоко, чем многие ее коллеги-писатели. Ее работы не содержатся ни в каких вьетнамских антологиях или сборниках. Хотя она добилась успеха и известна за рубежом своими романами благодаря переводам, аудитория, для которой она пишет во Вьетнаме, которая лучше всего понимала бы детали ее рассказов, не часто имеет возможность прочитать ее произведения, за исключением случаев, когда они тайно ввозятся в Вьетнам.

Тем не менее, Дун надеется на будущее писательства в своей стране. Она рассчитывает на то, что в какой-то момент люди откроют глаза, чтобы увидеть, что происходит у нее на родине.

Дунг переехала в Париж в 2006 году. В январе 2009 года был опубликован ее последний роман « Đỉnh Cao Chói Lọi »; он был также переведен на французский как Au zénith .

Награды и награды [ править ]

  • 2001: Премия принца Клауса
  • 2005: Премия Oxfam Novib / PEN [8]
  • 2007: Гран-при lectrices de Elle

Список произведений, переведенных на английский язык [ править ]

  • За пределами иллюзий (1987)
  • Рай для слепых (1988)
  • Роман без имени (1995)
  • Воспоминания о чистой весне (1996)
  • Ничейная земля (2002)
  • Зенит (2009)

Ссылки [ править ]

  1. За пределами иллюзий в мягкой обложке - 3 января 2003 г.
  2. Рай для слепых: роман в мягкой обложке - 1 июля 1994 г.
  3. ^ ВЬЕТНАМСКИЙ
  4. Роман без названия в мягкой обложке - 1 июня 1996 г.
  5. ^ [1] Мягкая обложка - 1 января 2001 г.
  6. No Man's Land Hardcover - 13 апреля 2005 г.
  7. ^ Дыонг чт Huong в PEN
  8. ^ Jan Baeke (декабрь 2005). «Премия Новиб / ПЕН для преследуемых писателей» . Сила культуры . Проверено 10 сентября 2012 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )

Внешние ссылки [ править ]

  • Обзор ничейной земли в январе журнале
  • Зыонг Тху Хыонг / Запрещенные книги
  • Дискурс, сформированный во время войны во Вьетнаме Дунг Тху Хонг во Франции, Алан Райдинг ( International Herald Tribune, опубликованная: ПЯТНИЦА, 15 ИЮЛЯ 2005 г.)
  • Запись Dng Thu Hng на Wikivietlit
  • За пределами иллюзий , в переводе с Bên kia bờ ảo vọng
  • Роман без имени , перевод с Tiểu thuyết vô đề
  • Обзор Воспоминаний о чистом источнике