Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Дарем , также известный как De Situ Dunelmi , Кармен - де - месте Dunelmi [1] или De Ситу Dunelmi и де святых reliquiis Quae там же continentur кармен композит , [2] является анонимным поздно Старый английский короткое стихотворение о английском городе Дарем и его реликвий , который может ознаменовать перевод в Катберт реликвий «S в Дарем собора в 1104. Известный с конца рукописи 12 века, Кембридж, Университетская библиотека, Ff. 1. 27 , и обычно считается датируемым первым десятилетием XII века, Дарембыл описан как «последнее сохранившееся стихотворение, написанное традиционным аллитеративным древнеанглийским метрическим стихом» [3], и как помещенное «так удобно на обычном делении между древнеанглийским и средним английским языком, что линию можно провести прямо посередине этого стиха. стих." [nb 1] Некоторые ученые, однако, считают, что стихотворение могло быть написано еще в середине 11 века.

Дарем часто считается редким древнеанглийским образцом жанра encomium urbis или городского панегирика, а также описывается как элегическая поэзия , загадка и случайное стихотворение .

Историческая справка [ править ]

Иллюстрация нахождения нетленного тела Катберта из " Жизни святого Катберта " Бедой.

Катберт (ок. 635–687) - известный святой, связанный с северной Англией, служивший епископом Линдисфарна . Через одиннадцать лет после его смерти его гроб открыли, и его тело оказалось нетленным , то есть чудом не разложилось. В 875 году его тело было вывезено из Линдисфарна после вторжения датчан, в результате чего монастырь был заброшен. После долгих странствий Дарем был основан примерно в 995 году Олдханом и другими последователями культа Катберта. [2] [5] [6] Место, скалистый полуостров, окруженное петлей реки Уир , вероятно, было выбрано из-за простоты защиты. [7][8] Поток паломников посетил святыню, ряд церквей был построен для их использования, и вскоре возник город-крепость. [5] [9] [10] Некоторые другие реликвии накопили к тому времени группы обосновалась в Даре, и остатки нескольких других святых,том числе Буайла ивозможно , Беда , были приобретены пономарь под названием Альфред Westou в середине 11 века, Беду якобы украли из его святыни в Ярроу . [2] [11] [12]

После норманнского завоевания англо-скандинавские священники из Линдисфарна в конце концов потеряли владение святыней Катберта; [2] Однако передача власти в Дареме норманнам происходила поэтапно. [13] Вильгельм Завоеватель приказал замок будет построен, [7] началась около 1072. [13] [14] первый назначенец Норман , как епископ Дарема был убит, а его преемник, Уильям Сен-Кале , созданный Дарем , как Бенедиктинская априорно в 1083. [2] [13]Традиция гласит, что только один священник Линдисфарна решил покинуть свою семью, чтобы присоединиться к новому монастырю. [13] Англо-нормандские бенедиктинцы продолжали уважать Катберта. Грандиозное новое нормандское здание - существующий Даремский собор - было заложено в 1093 году в качестве подходящего постоянного дома для его останков и других реликвий, а последняя англосаксонская церковь или собор была снесена. [5] [6] [10] [15] К тому времени, когда новое здание собора было достаточно развитым, Вильгельм Сен-Кале умер, и «печально известный» Ранульф Фламбар сменил его на посту епископа. [16]

Гроб Катберта был вновь открыт 25 августа 1104 года и через несколько дней торжественно перенесен в недостроенный собор. [17] Более поздний рассказ очевидца об открытии гроба приводится в Capitula de Miraculis et Translationibus Sancti Cuthberti , где говорится, что тело оставалось нетленным более четырех столетий после смерти, а также перечислены все другие реликвии, найденные в гроб, включая льняной мешок, в котором, как утверждается, хранились останки Беды. [11] [18]

Структура и содержание [ править ]

Стихотворение состоит из 20 [18] [19] или 21 строки [1], которые идут непрерывно, даже если предмет распадается на две неравные части. [18] В первой части дается краткое общее введение в безымянный город и его местность:

Карта Дарема 1610 года с изображением собора и реки Уир

Is ðeos burch breome geond Breotenrice,
steppa gestaðolad, stanas ymbutan
wundrum gewæxen. Weor ymbeornad,
ea yðum stronge и ðer inne wunað
feola fisca kyn on floda gemonge.
И ðær gewexen - это мицелла wudafæstern;
wuniad in em wycum wilda deor monige,
in deope dalum deora ungerim. [nb 2]

В открытии сначала говорится, что сайт [nb 3] известен по всей Великобритании. Поэт описывает его как расположенный на высоком обрыве, окруженный скалами, окруженный рекой Уир . Говорят, что в реке водится много разных видов рыбы. Стихотворение продолжает описывать окружающую сельскую местность как густо заросшую лесом, с множеством диких животных. [nb 4] Эта часть текста показывает сходство с двумя более ранними трудами на латыни, « Церковной историей» Беды , где описание относится ко всей Англии, и стихотворением Алкуина , восхваляющим Йорка , De pontificibus et sanctis Ecclesiae Eboracensis . [30] [31]Прямого упоминания о соборе нет. [4] [28] [32] [33]

За этими строками следует более подробное описание найденных там реликвий:

Иллюстрация Бойсила, приветствующего Катберта в аббатстве Мелроуз

Is in ðere byri eac bearnum gecyðed
ðe arfesta eadig Cudberch
и ðes clene cyninges heafud,
Osuualdes, Engle Leo, и Aidan biscop,
Eadberch and Eadfri, ele geferes.
Является инн мидд хеом elwold biscop
и breoma bocera Beda, а также настоятелем
Boisil, e clene Cudberte on gecheðe
lerde lustum, и он его lara wel genom.
Eardiæð t ðem eadige in em minstre
unarimeda reliquia,
ðær monia wundrum gewurðað, es ðe Writ seggeð,
midd ðene drihnes wer cabins bideð.

Вторая часть начинается с того, что всем известно, что в городе также есть Катберт , глава короля Освальда, которого называют «английским львом», и епископ Эйдан со своими товарищами Эдбертом и Эдфритом . С ними внутри находятся епископ Этельволд , Беде - известный ученый - и аббат Буазиль , которого называют учителем Катберта. Говорят, что в монастыре находится много других реликвий. Стихотворение завершается тем, что, как и было написано, происходит много чудес, и с нетерпением ждёт Судного дня .

Рассказ о реликвиях в поэме во многом аналогичен описанию в Capitula de Miraculis et Translationibus Sancti Cuthberti , сохраняя порядок, в котором перечислены святые. [2] [18] [34] Все семь других упомянутых святых были тесно связаны с Катбертом. [35] [36] Нет никаких упоминаний о других реликвиях, собранных Эльфредом Вестоу. [37] Эпитет стихотворения Беде («breoma bocera Beda») происходит от перевода 10-го века Евангелий Линдисфарна на староанглийский язык. [37]

Рукописи и издания [ править ]

Норманнский Даремский собор , в котором хранятся реликвии, описанные в стихотворении.

Стихотворение известно по копии в рукописи конца XII века, Кембридж, Университетская библиотека, Ff. 1. 27, который , как полагают, был составлен в Даремском соборе монастыря и сейчас хранится в библиотеке Кембриджского университета . [2] [18] [4] [38] В 1705 году Джордж Хикс опубликовал копию, сделанную Дж. Николсоном из Лондона, Британская библиотека, Коттон Вителлиус Д. xx , рукопись XII века, которая была потеряна в доме 1731 года. огонь . [2] [18] [4] [38] [39] Еще одна транскрипция, обнаруженная в 1992 году, была сделана в 1640 году Франциском Юнием младшим., возможно, из рукописи, иначе неизвестной. Стихотворение здесь сопровождается латинским переводом в правом столбце. [4] [19] [38] Между этими тремя версиями существуют некоторые вариации. [38]

Дарем - единственное произведение на староанглийском языке в рукописях Кембриджа и Коттона Вителлиуса, и оба озаглавили его на латыни: « De situ Dunelmi et de sanctorum reliquiis quae ibidem continentur carmen compositum ». [2] [28] [4] Как и другие древнеанглийские стихи, они представлены в виде прозы, без разрывов строк. [40] В кембриджской рукописи стихотворение написано почерком главного переводчика. Поэма находится в конце большой группы текстов о Дареме; несколько строк последующего текста были стерты, чтобы стихотворение завершило страницу. [4]

Обычное современное издание - это издание Эллиота ван Кирка Добби (1942), опубликованное в Anglo-Saxon Poetic Records . [1] Стихотворение ранее редактировалось Джорджем Варингом (1865), И. Х. Хайндом (1867), Томасом Арнольдом (1882), Ричардом Вюлькером (на немецком языке; 1921), [18] [41] и другими. Все до открытия копии Юния.

Дата и автор [ править ]

Дата стихотворения часто указывается между 1104 и 1109 годами. [Nb 5] Конец этого диапазона фиксируется ссылкой на стихотворение [nb 6] в « Historia Dunelmensis Ecclesiae» Симеона (также известном как Libellus de exordio atque procursu istius) , hoc est Dunhelmensis, ecclesiae ), завершенный между 1104 и 1115 годами, а возможно, и к 1107. [2] [1] [43] Симеон описывает его как англоязычную поэму о Дареме и его реликвиях и подразумевает, что она датируется предшествующей датой. открытие останков Беды за много лет. [11]

Начало диапазона оспаривается. Редакторы 20-го века, Вюлькер и Добби, каждый предполагают, что оно было написано после перевода останков Катберта в 1104 году, [1] [2] [18], учитывая утверждение стихотворения о том, что реликвии находятся « in ðem minstre » для обозначения к нормандскому собору. [2] Маргарет Шлаух , один из первых комментаторов, считает, что этот язык указывает на дату начала 12 века. [18] Многие более поздние ученые соглашаются. [28] [4]HS Offler, Thomas O'Donnell и другие, однако, предположили, что стихотворение могло быть написано еще примерно в 1050 году, до Завоевания, когда все перечисленные в нем реликвии находились в Дареме и покоились в церкви, которая предшествовала Нормандский собор и в равной степени был « менстром » (что делает ссылку на « менестр » в стихотворении по крайней мере двусмысленной). Более того, описание реликвий в стихотворении предполагает расположение более близкое к тому, что известно о светском соборе, предшествовавшем норманнам, чем о нормандском соборе. [1] [2] [28]

Прямых сведений об авторе нет. Многие ученые считают, что он был одним из бенедиктинских монахов в Дареме, в то время как О'Доннелл предположил, что он мог быть среди священников линдисфарнского происхождения, если стихотворение действительно относится к началу одиннадцатого века. [2] [29] Эти две группы существенно различаются по характеру: первые англо-нормандские и монашеские, вторые англо-скандинавские и светские (хотя Линдисфарн изначально был монастырем, к тому времени, когда остатки общины поселились в Дареме , монашеское правление было оставлено, и священникам разрешили жениться). [2] Келвин Б. Кендалл предположил, что он мог быть ученым. [37]

Стиль, язык и темы [ править ]

Дарем использует традиционный аллитерационный стих . [44] Доля полустрочок типов C, D и E очень мала (14%) даже по сравнению с другими поздними стихотворениями «Битва при Малдоне» (991 г.) и «Смерть Эдварда» (ок. 1066 г.) (обе около 25%). [45] Стихотворение имеет чересстрочную и кольцевую структуру , [44] [32], а также обширную и сложную игру слов . [3] [28] [44] [46] Заключительные строки - макаронические : они смешивают древнеанглийский с латынью . [4] [44]Некоторые характеристики языка могут быть признаками лингвистического дрейфа к среднеанглийскому, включая изменения безударных слогов; некоторые варианты написания, например, burch для староанглийского burg / burh ; и включение латинских слов, таких как leo и reliquia, хотя возможны и другие интерпретации. [2] [27] [47]

Обе части стихотворения разделяют тему изобилия: природные дары местности дополняются множеством собранных вместе реликвий; эта тема также видна в описании Англии в « Церковной истории» Беды . [48]

Жанр [ править ]

В современном городе Дарем по-прежнему доминируют его нормандский собор (справа) и замок (в центре).

В ее «влиятельной» [4] 1941 статье о стихотворении, Schlauch предполагает , что Durham является единственным примером в староанглийской поэзии [нб 7] в панегирике Urbis (городская хвалебной речь) жанра , преемник Alcuin латинской поэмы «s хвалит Йорк , а также несколько работ об итальянских городах; [18] эта идея получила широкое признание во многих последующих исследованиях. [4] [32] [49] Кэлвин Б. Кендалл, Хелен Эпплтон и Хизер Блёртон предложили, чтобы Даремявляется необычным примером этого жанра, так как не описывает собор и другие особенности архитектурной среды и даже не включает название города, который хвалится (явное упоминание реки Уир фиксирует предмет как Дарем ). [4] [28] [30] Лерер считает, что стихотворение в равной степени соответствует традиции аллитерирующей элегической поэзии . [44] Раннее древнеанглийское стихотворение «Руины» , в котором описывается римский курорт, вероятно, Бат , рассматриваемое некоторыми учеными как еще один нетипичный пример encomium urbis , также можно рассматривать как элегию. [4] [20]Кристофер Абрам отмечает, что только каменные города Йорк, Бат и Дарем вдохновили британцев на создание encomium urbis . [20]

Кендалл и Блартон обратили внимание на загадочный характер поэмы. [28] [50] Кендалл обсуждает «загадочные элементы» стихотворения, включая широкое использование игры слов, и считает, что отсутствие названия города напоминает жанр загадки. [49] [51] Блартон идет еще дальше, читая все стихотворение как загадку и сравнивая его неспособность описать самую выдающуюся особенность города - огромный новый собор - с неспособностью древнеанглийских загадок дать свое решение. [50] Она утверждает, что решение загадки - это « реликварий », и заявляет: «Поэма сама по себе является реликварием для« бесчисленных реликвий », которые она хранит ... Даремотодвигает в сторону претензии на новый англо-нормандский собор и предлагает себя как более подходящую святыню », охватывающую не только реликвии, но и само место [52].

Кендалл также предположил, что, исходя из предположения, что Дарем был написан для церемонии перевода , это могло быть самое раннее английское стихотворение, которое иногда встречается . [28]

Современный критический прием [ править ]

Как отмечалось ранее, значительная часть ученых была сосредоточена на установлении даты стихотворения. Если исходить из предположения, что Дарем происходит из гр. 1104–109, через одно или два поколения после Завоевания, он был описан Добби, Фредом С. Робинсоном , Николасом Хоу , Джозефом Гросси и другими как последнее сохранившееся произведение, составленное на древнеанглийском традиционном аллитерационном стихе. [nb 8] Р. Д. Фулк и Сет Лерер каждый отличает Дарем от типичных переходных или ранних среднеанглийских стихотворений, таких как «Могила» и «Сова и соловей» . [44] [53]Однако некоторые ученые, в том числе Кристофер Кэннон и Томас Бредехофт, считают, что это точка перехода между староанглийской и раннеанглийской поэзией. [4] [54] Успех стихотворения, рассматриваемого как традиционный аллитерационный стих, также обсуждается. Лерер утверждает, что оно «более чем компетентно воспроизводит традиционные аллитерирующие полустроки древнеанглийской просодии» [44], в то время как Томас Кейбл считает, что стихотворение порывает с традиционной формой, «как будто автор Дарема был знаком с более ранним древнеанглийским языком. поэтические тексты, но неправильно поняли их метрические принципы ». [nb 9] Фулк отмечает, что большая часть полупроводников имеет дефект в метрах . [55]

Могила Беды в Даремском соборе

Относительно мало современных исследований посвящено литературным аспектам стихотворения. [4] Ученые начала 20 века были пренебрежительно настроены; Шлаух называет это «немного больше, чем задание в классе» [18], а Чарльз Лесли Ренн пишет, что «хотя оно неожиданно хорошо написано технически в традиционном стиле, оно лишено каких-либо других поэтических достоинств». [nb 10] С середины 1970-х годов продолжается переоценка его качеств, и Дарем получил похвалу за свою структуру, технические достижения и остроумие. [29] Д. Р. Хоулетт заключает, что это «хорошо продуманное упражнение». [28]Кендалл пишет, что стихотворение демонстрирует «неожиданное изобилие и остроумие», и заявляет, что «его концентрация игры слов» не имеет «аналогов в сохранившейся части древнеанглийской поэзии». [56] Лерер описывает стихотворение как «гибкое» с «повелительным использованием переплетения и кольцевой структуры, вместе с его собственными сложными играми слов, каламбурами и финальными макаронными строками». [44] Абрам описывает это как «изящную экспозицию» жанра encomium urbis . [20] Питер Д. Эван пишет: «Поэт обогащает свои произведения сложной игрой слов, раскрывая свои писательские способности и тщательный подбор слов». [46] Ученые по-прежнему расходятся во мнениях относительно описательных качеств стихотворения;Хоу называет изображение местоположения Дарема "ярким",[32] в то время как Блартон считает его «настолько общим, что абсолютно ничего не описывает». [57]

Также были исследованы возможные политические намерения создания стихотворения в Нормане Дареме. [4] Кендалл, Гросси и другие сосредоточились на том, как стихотворение укрепляет престиж Дарема как места паломничества, в частности, подчеркивая его название для останков такой уважаемой фигуры, как Беде . [3] [11] Блартон рассматривает стихотворение как «политический гамбит в борьбе за власть между монахами Даремского собора против соседнего замка и его могущественных епископов». [42]

См. Также [ править ]

  • Древнеанглийская литература

Ссылки и примечания [ править ]

Примечания

  1. ^ Кристофер Кэннон; цитируется по Appleton [4] и Blurton 2008 (стр. 40)
  2. Источником обеих частей древнеанглийского текста Дарема является Абрам 2000. [20]
  3. ^ Слово «бурч» по-разному переводится как «бург», [21] «укрепление», [22] «город» [23] [24] [25] и «город»; [26] двусмысленность может быть преднамеренной. [27]
  4. Краткое содержание стихотворения (здесь и ниже) основано на переводах на современный английский язык в Abram 2000, Kendall 1988 и T. O'Donnell 2014, а также на резюме в Grossi 2017; Abram 2000 дает онлайн-перевод Добби в открытом доступе (примечание 12, стр. 28). [2] [28] [20] [29]
  5. ^ См., Например: [28] [3]
  6. ^ Ученые соглашаются, что имеется в виду Дарем . [42]
  7. ^ Некоторые последующие стипендии также классифицируют Руины как древнеанглийский encomium urbis . (См., Например, примечание 7, стр. 52 в Blurton 2008)
  8. В Anglo-Saxon Poetic Records ( The Anglo-Saxon Minor Poems , Vol. 6, Dobbie; Columbia University Press, 1942) Добби классифицирует его как «последнее из сохранившихся англосаксонских стихотворений в регулярном аллитеративном метре» ( цитируется у Лерера [44] ). Робинсон : «наш последний образец классического стиха OE». [41] Хау : «кажется, это последнее из сохранившихся древнеанглийских стихотворений». [32] Гросси: «последнее дошедшее до нас стихотворение, написанное традиционным аллитерационным древнеанглийским метрическим стихом». [3] Эван: «Это восстанавливает его значение как последнего сохранившегося отрывка англосаксонского аллитеративного стиха». [46]
  9. Цитируется у Т. О'Доннелла. [2]
  10. ^ Wrenn 1967; цитируется в Grossi 2017 [29]

Рекомендации

  1. ^ a b c d e f Х. С. Оффлер (1962), «Дата Дарема (Кармен де Ситу Дунелми) », Журнал английской и германской филологии , 61 (3): 591–94, JSTOR  27714086
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Томас О'Доннелл (2014), "Древнеанглийский Дарем , Historia de sancto Cuthberto и нереформированные в позднеанглосаксонской литературе" , Журнал английского языка и германская филология , 113 (2): 131-55, DOI : 10,5406 / jenglgermphil.113.2.0131 , S2CID 154439127 - через Project MUSE 
  3. ^ a b c d e Джозеф Гросси (2012), «Сохранение будущего в древнеанглийском Дареме», Журнал английской и германской филологии , 111 (1): 42–73, doi : 10.5406 / jenglgermphil.111.1.0042 , JSTOR 10.5406 / jenglgermphil.111.1.0042 , S2CID 161370522  
  4. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Хелен Эпплтон (2016), «Древнеанглийский Дарем и культ Катберта» , Журнал английской и германской филологии , 115 (3): 346–69 , doi : 10.5406 / jenglgermphil.115.3.0346 , S2CID 163458829 - через Project MUSE 
  5. ^ Б с Kendall 1988, стр. 507-8
  6. ^ а б Дэвид Ролласон ; RB Dobson (23 сентября 2004 г.), «Cuthbert [St Cuthbert] ( c . 635–687)» , Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-издание), Oxford University Press, doi : 10.1093 / ref: odnb / 6976 (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  7. ^ a b Даремский замок и собор , ЮНЕСКО , данные получены 8 февраля 2019 г.
  8. ^ Bonney 2005, стр. 14-15
  9. Кендалл 1984, стр. 5
  10. ^ a b Бонни 2005, стр. 22–24
  11. ^ a b c d Кальвин Б. Кендалл (1984), «Сухие кости в соборе: история кражи реликвий Беды и перенесение Катберта в собор Дарема в 1104 году», Mediaevalia , 10 : 1–26
  12. ^ Offler 1962, стр. 592-93
  13. ^ a b c d Blurton 2008, стр. 46–47
  14. ^ Bonney 2005, стр. 20
  15. ^ стр. 24–27 в Майкл Дж. Джексон, Брайан Янг (2016), «Здание Даремского собора (1093–1133): предварительные соображения», История строительства , 31 (2): 23–38, JSTOR 26476234 
  16. ^ Blurton 2008, стр. 48
  17. Перейти ↑ Kendall 1988, p. 520
  18. ^ a b c d e f g h i j k Маргарет Шлаух (1941), «Древнеанглийский« Encomium Urbis » », Журнал английской и германской филологии , 40 (1): 14–28, JSTOR 27704714 
  19. ^ a b De situ Dunelmi: рукописное стихотворение , Библиотеки Стэнфордского университета , извлечено 15 сентября 2016 г.
  20. ^ a b c d e Кристофер Абрам (2000), «В поисках утраченного времени: Альдхельм и руины » (PDF) , Quaestio (Избранные труды Кембриджского коллоквиума на англосаксонском, норвежском и кельтском языках) , 1 : 23 –44
  21. Перейти ↑ Kendall 1988 p. 509
  22. ^ Appleton 2016, стр. 351
  23. Перейти ↑ T. O'Donnell 2014, p. 133
  24. ^ Grossi 2012, стр. 44
  25. ^ Blurton 2008, стр. 41 год
  26. Перейти ↑ Abram 2000, p. 28, примечание 12, от Добби
  27. ^ Б Kendall 1988, с. 511-12
  28. ^ a b c d e f g h i j k Кальвин Б. Кендалл (1988), «Давайте теперь восхваляем знаменитый город: игра слов в древнееврейском Дареме и культ святого Катберта», Журнал английской и германской филологии , 87 (4): 507–21, JSTOR 27710064 
  29. ^ a b c d Grossi 2017, стр. 713–15
  30. ^ a b Blurton 2008, стр. 43–44
  31. Перейти ↑ Kendall 1988, p. 517
  32. ^ a b c d e Howe 2008, стр. 225–31
  33. ^ Blurton 2008, стр. 41-42, 44-45
  34. Перейти ↑ Kendall 1984, pp. 8–9
  35. Кендалл 1984, стр. 7
  36. Перейти ↑ Kendall 1988, p. 510
  37. ↑ a b c Кендалл 1984, стр. 11
  38. ^ Б с d Daniel Paul О'Доннелл (2001), "знание Юниуса из старого английского стихотворения Дарем ", англо-саксонской Англии , 30 : 231-45, DOI : 10,1017 / S0263675101000096 , S2CID 163037880 
  39. ^ Rollason 1998, стр. 278-79
  40. ^ Лерер 1999, стр. 32-33
  41. ^ a b Фред С. Робинсон (1968), «Королевский эпитет Engle leo в древнеанглийской поэме о Дареме », Medium Ævum , 37 (3): 249–52, doi : 10.2307 / 43627466 , JSTOR 43627466 
  42. ^ а б Blurton 2008, стр. 39
  43. ^ Patrick McGurk (2001), «Обзор Симеона Дарема Libellus де exordio atque procurso istius, специальный ЭСТ Dunhelmensis, ecclesie Трактат о происхождении и развитие этой церкви Даря. » , Обзоры в истории , DOI : 10,14296 / Рог / ISSN.1749.8155
  44. ^ a b c d e f g h я Лерер 1999, стр.7–8, 18–22, 24
  45. Перейти ↑ Fulk, 1992, p. 255
  46. ^ Б с Питером Д. Эвана (2013), "игра слов в качестве доказательства даты Дарем ", Medium Aevum , 82 (2): 314-17, DOI : 10,2307 / 43633014 , JSTOR 43633014 
  47. ^ Kendall 1988, стр. 518-19
  48. ^ Kendall 1988, стр. 509-10, 517
  49. ^ а б Кендалл 1988, стр. 511
  50. ^ a b Blurton 2008, стр. 44–45, 51–52
  51. ^ Kendall 1988, стр. 516-521
  52. ^ Blurton 2008, стр. 45
  53. ^ Fulk 1992, стр. 264-65
  54. ^ Blurton 2008, стр. 40
  55. ^ Fulk 1992, стр. 260-61
  56. ^ Кендалла 1988, стр. 507, 516-17
  57. ^ Blurton 2008, стр. 43

Источники книг

  • Blurton, Heather (4 августа 2008 г.), « Reliquia : Writing Relics in Anglo-Norman Durham» , в Джеффри Джероме Коэне (редактор), Культурное разнообразие в британском средневековье: архипелаг, остров, Англия , Springer, стр. 39– 56, ISBN 9780230614123
  • Бонни, Маргарет (2005), «Городское происхождение: рост и развитие Дарема до 1250 года» , Lordship and the Urban Community: Durham and Its Overlords, 1250–1540 , Cambridge University Press, стр. 9–36, ISBN 9780521022859
  • Фулк, Р. Д. (1992), «Поздние разработки» , История древнеанглийского метра , Университет Пенсильвании, стр.  251–68 , ISBN 9780812231571
  • Гросси, Джозеф (3 августа 2017 г.), «Дарем», в Сиан-Эшар; Роберт Раус (ред . ), Энциклопедия средневековой литературы в Великобритании , John Wiley & Sons ., Стр 713-15, DOI : 10.1002 / 9781118396957.wbemlb125 , ISBN 9781118396957
  • Хау, Николас (2008), «Заключение: через Дарем » , Написание карты англосаксонской Англии: очерки культурной географии , Yale University Press, стр. 225–31, ISBN 9780300119336
  • Лерер, Сет (март 2008 г.) [1999], «Старый английский и его загробная жизнь», в Дэвиде Уоллесе (редактор), Кембриджская история средневековой английской литературы , Cambridge University Press , стр. 7–34, doi : 10.1017 / CHOL9780521444200 0,003 , ISBN 9781139053624
  • Ролласон, Дэвид В. (1998), Симеон Даремский: Историк Дарема и Севера , Шон Тиас, стр. 278–79, ISBN 978-1871615968

Внешние ссылки [ править ]

  • "Дарем" отредактирован, снабжен аннотациями и связан с цифровыми изображениями транскрипции его рукописи и оригинальной печати с современным переводом в проекте Old English Poetry in Facsimile Project : https://uw.digitalmappa.org/58
  • De situ Dunelmi: рукописная поэма - копия Франциска Юния
  • Проект англо-саксонской повествовательной поэзии: Дарем - свободный перевод на современный английский
  • В поисках утраченного времени: Альдхельм и Руины - статья, в которой Дарем сравнивается с Руинами и приводится еще один перевод Дарема на современный английский язык.