Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Даттон Speedwords , транскрибируется в Speedwords , как Даттон Motez , [1] является международным вспомогательным языком , а также сокращенная система письма с использованием английского алфавита для всех языков мира. Он был разработан Реджинальдом Дж. Дж. Даттоном (1886–1970), который сначала руководил стенографическим колледжем, продвигавшим Dutton Shorthand (геометрический шрифт), затем предлагал почтовый (заочный) курс самообразования в Speedwords, продолжая поддерживать Dutton Shorthand. После его смерти дело продолжила его дочь Елизавета.

Требования к общению [ править ]

Любая система транскрипции, заметок или переписки должна соответствовать шести требованиям (Оливер, 2019, Микроинтеллектуальный капитал: пример Dutton Speedwords):

1. Правила обеспечения согласованной лексики, способы включения дополнений и выражения технических терминов.
2. Систематический метод представления словаря, включая сокращения, сокращения или усечения, особенно в тех случаях, когда необходима буквальная транскрипция.
3. Система произношения, придающая смысл вокализации.
4. Осмысленный порядок слов.
5. Правило обозначения или отклонения частей речи
6. Методика изучения новой системы общения.

В идеале эти требования не должны быть полностью ориентированы на английский, а должны учитывать европейские, азиатские и ближневосточные языки.

Система Speedwords, созданная Даттоном за 50 лет, отвечает всем этим требованиям. Другие системы скопировали решения, разработанные Даттоном, без значительного улучшения его подхода. Одним из основных преимуществ Speedwords Даттона является то, что он доступен каждому. Его нынешние конкуренты либо требуют предоплаты за материалы до раскрытия полной информации о своей системе, либо имеют систему, которая является подмножеством слов, необходимых для полной системы.

Цели Speedwords [ править ]

Со временем Даттон поставил перед собой три цели для Speedwords:

Первоначально Даттон предложил спидворды в качестве международного вспомогательного языка (часто сокращенно IAL), чтобы побудить людей к международному общению. Даттон хотел предоставить отправителю систему, которая не требует от него изучения (иностранного) языка, используемого получателем, до установления связи. Speedwords достигает этого, полагаясь на заведомо небольшой словарный запас. Для международного общения писатель и читатель разные, поэтому важно, чтобы общение было однозначным.

Затем Даттон продвинул Speedwords для высокоскоростного письма. При этом использовались идеи и опыт, основанные на Dutton Shorthand. Даттон разработал этот стенографический метод между 1919 и 1926 годами. Этот подход также предполагал, что писатель и читатель были разными.

До этого времени в Speedwords избегали синонимов. Синонимы представляют собой варианты одного и того же английского слова и рассматриваются как эквивалентные. Есть две возможности: (1) Одно слово для разных частей речи. Например, «хон» означает искреннее, искреннее, искреннее). (2) Одно и то же Speedword охватывает несколько разных английских слов (например, «kla» означает класс, вид или сорт. Существуют также производные от Speedword (например, «bi» означает жизнь, но есть также «bie» lively, bik vital , существо 'бир', 'биу' благосостояние, 'бив' дух, 'бикс' смерть, 'бикс' роковое, 'бикси' убийство, 'бикся' убийство.

Позже, осознав, что для некоторых письменных работ требуется буквальная транскрипция, Даттон расширил словарный запас, чтобы включить слова, которые являются синонимами, которые необходимы для точного различения оттенков значения. Даттон предложил два метода различения этих синонимов, которые требовались для буквальной транскрипции. Первый - использовать начальную заглавную букву. Заглавная буква означает, что Speedword используется для обозначения определенного слова, а не диапазона слов, охватываемых Speedword. Они были официально признаны и перечислены в Словаре Speedwords. Второй метод заключался в подчеркивании Speedword. Даттон не уточняет, как это будет работать, поэтому предполагается, что это было оставлено на усмотрение пользователя Speedwords.

Наконец, Даттон продвинул Speedwords для написания индивидуальных (личных) заметок и чтения заметок. Этот подход предполагал, что писатель и читатель в основном были одним и тем же человеком. Даттон призвал эту группу пользователей принять некоторые личные правила, чтобы адаптировать ее к своим личным потребностям (например, подчеркивание). Широко доступный «Самоучитель Даттона Speedwords» (оригинальное издание 1951 года и исправленное издание 1971 года, но параграф 4 в обоих изданиях) был сосредоточен на ведении заметок и создании заметок, хотя Даттон по-прежнему утверждал, что его можно использовать и для других целей.

См. § Дизайн быстрых слов ниже, чтобы узнать, как эти цели использовались для построения скоростных слов.

Использование [ править ]

Есть три возможных использования: письмо, устная речь, включая диктовку, и ведение заметок.

Написание [ править ]

Это было первоначальное использование, задуманное Даттоном. Скоростные слова позволят людям с разными национальными языками общаться, используя скоростные слова в качестве среды. Этого можно было достичь, потому что у него был компактный словарный запас и жесткие значения, чтобы избежать двусмысленности. Все версии Speedwords были настроены для написания и минимизации количества букв, которые нужно было написать.

Разговорная речь, включая диктовку [ править ]

Критика в 1935-1965 годах предшественника Speedwords (называемого International 2 Letter Script, в котором было много комбинаций согласных) была сосредоточена на трудности произношения строк согласных. Speedwords преодолели этот недостаток.

Запись [ править ]

" Научи себя Даттон Speedwords " адаптировал Speedwords для заметок. Он модифицировал стандартные Speedwords из письменной корреспонденции без какого-либо ограничения времени, чтобы позволить делать заметки на высокой скорости.

Конкуренты Speedwords [ править ]

У Speedwords есть три конкурента. Это (1) стенография в виде упрощенных буквенных форм, (2) стенография в виде графических символов и (3) стенография с использованием нестенографических систем (то есть буквенных знаков).

Упрощенные формы букв также называют системами стенографических сокращений . Один тип геометрической формы букв основан на кругах, частях окружностей и прямых линий, расположенных строго горизонтально, вертикально или диагонально. Самым популярным примером является стенография Pitman, выпущенная в 1837 году, и многие менее известные системы, такие как слоговая стенография Бойда, первоначально опубликованная в 1903 году, а также предшествующие системы, такие как Duployan Shorthand . В них используются символы, которые не представляют собой буквы, а скорее звуки, поэтому слова пишутся более или менее так, как они произносятся. В отличие от геометрических сокращений, они ориентированы на движения руки при письме. Оригинал - стенография Габельсбергера.который начался в Германии и распространился по Европе. Геометрические сценарии или полутоновые сокращения представляют собой гибрид геометрических систем и систем сценариев. Ярким примером является стенография Грегга, впервые опубликованная в 1888 году. Другие примеры включают Superwrite , Easyscript , Keyscript , Speedwriting , Quickscript, Breviogrph , Stenoscript ABC и Teeline .

Графические символы были предложены австрийцем Чарльзом К. Блиссом (1897–1985), который создал Blissymbolics в 1949 году в качестве универсального письменного языка для изучения и общения носителей любого языка. Он избегал проблем, связанных с созданием квази-европейского языка, такого как эсперанто , или естественных языков, таких как английский. Блиссимволика задумывалась как чисто визуальный, лишенный речи язык, но обеспечивала базовый словарный запас, на котором можно было говорить.

Нестенографические системы или алфавитные системы могут также дополнять алфавитные символы, используя знаки препинания в качестве дополнительных символов, давать различное значение, когда буквы пишутся с заглавной буквы, или добавлять неалфавитные символы. Самый популярный из них - эсперанто . Даттон противопоставлял Speedwords своему главному конкуренту эсперанто , правильно утверждая, что Speedwords имеет меньший словарный запас и не требует обширного изучения, которое требовалось для общения или написания эсперанто . Еще одна система быстрого письма с похожим названием - Speedwriting.(также называемый Brief English Systems) был изобретен Эммой Дирборн из Симмонс-колледжа Колумбийского университета и опубликован в 1925 году. В ее методе использовались буквы алфавита и некоторые знаки препинания для представления звуков английского языка, которые можно было воспроизвести на пишущей машинке. Дирборн сначала предоставил обучение по франшизе, а затем продал права, которые переходили между различными компаниями, которые внесли дальнейшие изменения и продавали его по всей территории США и на разных языках (например, испанском). Другие методы включали Personal Shorthand, также известную как Briefscript , и Keyscript . Стенография Форкнера была продвинута как альтернатива стенографии Питмана с 1955–1995, но больше не преподается.

Эталоном произношения является Международный фонетический алфавит (IPA), разработанный Международной фонетической ассоциацией . Его легко распечатать вручную или с клавиатуры, хотя его условные обозначения часто не используются для обозначения произношения в словарях и других справочных материалах.

Основная причина того, что Dutton Speedwords продолжает привлекать внимание, - это строгие ограничения по алфавиту, которые позволяют использовать его на клавиатуре, а также широта практического применения, которое Даттон воплотил в своей системе.

Дизайн Speedword [ править ]

Дизайн Speedwords имеет четыре особенности:

1. В отличие от других сокращенных методов (например, Pitman, Gregg), в которых используются новые символы, штрихи или геометрические фигуры, метод Speedwords использует 26 букв английского алфавита (верхний и нижний регистры) плюс символ амперсанда ('&').
2. В отличие от большинства других методов стенографии и быстрого написания, Speedwords уходит корнями в систему стенографирования, которую Даттон счел громоздкой и которую, по его мнению, он преодолел, используя буквенные символы.
3. В отличие от других систем стенографии и быстрого письма, Даттон делал упор на скорость обучения.
4. Как и другие системы стенографии, Даттон стремился максимизировать скорость и минимизировать объем письма.

Принципы Speedwords [ править ]

Во всех публикациях Даттон описывает различные принципы Speedwords, но не существует единого списка принципов. Их можно резюмировать как:

1. Выберите свой словарь из всей индоевропейской языковой семьи, особенно максимизируя интернациональность слов, то есть выбирая слово, которое является общим для разных языков (Teach Yourself Dutton Speedwords, 1951, стр. 90).
2. Сократите эти слова, руководствуясь анализом частотности слов, проведенным Хорном 1925 года. Наиболее часто употребляемые слова были выделены сокращенной аббревиатурой. Таким образом, наиболее часто встречающиеся слова состоят из одной буквы (Teach Yourself Dutton Speedwords, 1951, стр. 5).
3. Структурируйте словарный запас на основе часто встречающихся слов. Словарь из 1000 слов обрабатывает 85% ежедневного разговора, в то время как словарь из 3000 слов обрабатывает 98% ежедневного разговора, поэтому Speedwords требуется только простое правило для 2% его словарного запаса. Даттон, кажется, предлагает решение - написать слово полностью.
4. Сделайте так, чтобы одно слово Speedword имело только одно значение, в результате получился базовый словарь, который Даттон называет «ключевыми словами» (Словарь Speedword, 1945, стр. 7).
5. Избегайте грамматических различий, поэтому ключевое слово может также относиться к существительному, глаголу, прилагательному, наречию (Speedwords Dictionary, 1945, стр. 5).
6. Создайте другие значения, добавив суффиксы, чтобы показать отношения или создать антонимы (Speedwords Dictionary, 1945, стр. 3).

Хотя этот подход является разумным, он имеет как преимущества, так и несколько недостатков, обсуждаемых ниже.

Скоростные слова были предназначены для написания и разговора, поэтому Даттон дал некоторые рекомендации по произношению, которые приведены ниже.

Преимущества [ править ]

В книге «Научи себя Даттоном Спидворды» Даттон утверждает, что по крайней мере восемь преимуществ от Speedwords:

1. Знание всего нескольких скоростных слов (он имеет в виду спидворды, состоящие из одной буквы) позволяет мгновенно сэкономить время и усилия («Научи себя», Даттон, 1951, стр. 7). Слова могут быть заменены английскими эквивалентами по мере изучения словаря Speedwords. Это контрастирует с геометрическими сокращенными формами, которые требуют освоения всей системы.
2. Используется английский алфавит. Это означает, что Speedword можно писать или печатать (TYDS, стр. 8).
3. Он использует ряд индоевропейских слов. Итак, в его словаре есть «международная валюта» (стр. 87).
4. Скоростные слова выбираются в зависимости от частоты использования. Это означает, что наиболее часто используемые слова являются самыми короткими (TYDS, стр. 7).
5. Можно обмениваться корреспонденцией, хотя отдельные писатели, без необходимости изучать иностранный язык всех их многочисленных корреспондентов. Это означает, что писатели могут не знать язык своего корреспондента (TYDS, стр. 8).
6. Знание скоростных слов занимает от 20 до 30 часов (TYDS, страницы 9, 90). Работа по обучению «является увлекательным времяпрепровождением и ни в коем случае не трудной задачей» (TYDS, стр. 9)
7. Speedwords делает 5 из 6 слов намного короче (стр. 87). Это увеличивает скорость письма и заметок примерно на 100–120 слов в минуту (стр. 137) или до 150 слов в минуту (стр. 8).
8. «Препятствие» на пути к преодолению языковых барьеров значительно сокращается, поскольку словарный запас Speedwords невелик. Базовый словарный запас составляет 493 слова (стр. 89). Более обширный словарный запас - 1000 слов (стр. 142).

Недостатки [ править ]

К недостаткам можно отнести:

1. Speedwords никто не разрабатывает, поэтому авторитетную информацию о нем сейчас найти сложно, за исключением книги Teachself Dutton Speedwords. Некоторые взяли Speedwords и адаптировали его. Например, см. Краткий сценарий Рэя Брауна на [2]
2. В книге «Научи себя Даттоном» нет полного обсуждения произношения, которое, по мнению Даттона, необходимо для использования скоростных слов. Ходят слухи, что у Даттона была упрощенная система произношения, которой, возможно, поделились с некоторыми исследователями после его смерти, но она никогда не публиковалась.
3. Даттон не раскрыл правила, которые он использовал для составления скоростных слов, поэтому существуют некоторые очевидные аномалии и неясности. Итак, Даттон, кажется, принимает произвольные решения по выбору Speedword. Например, на странице 25 Даттон утверждает, что «ао» означает «прочь», хотя «топор» было бы логичным. Однако слово «топор» уже использовалось для обозначения «спросить». Это показывает, что за 50 лет Даттон не достиг 100% совершенства своей системы. Это согласуется с усилиями, которые необходимо затратить для полного завершения, как показано в принципе Парето . Кроме того, в TYDS на странице 25 Даттон использовал спидворд «dy» для «Since», но дает обоснование французского «depuis», но оно не содержит «y», а на французском языке также может переводиться как «for», которое имеет Speedword «f».
4. Некоторые рекомендации, изложенные в книге «Выучи себя, Даттон», сложно применить. Например, Dutton позволяет читателю использовать синонимы для основных скоростных слов и отличает их от основных скоростных слов с помощью заглавной буквы. Кроме того, например, английское «at» превращается в Speedword «A», потому что Speedword «a» означает «to» (TYDS, стр. 72). Даттон говорит, что читатель может составить свой собственный дополнительный список, но не уточняет, как это делается или как он или она этим управляет.

Ни один из этих недостатков не мешает его успешному использованию для личных заметок.

Достижения Даттона [ править ]

Даттона Спидвордс продолжают упоминать, несмотря на его статус сироты из-за его достижений:

1. Он предпочитал, чтобы словарный запас был сжатым, используя частоту использования в качестве критерия.
2. Он предложил проверенный подход к обучению (постепенное обучение с повторением), который упрощает освоение.
3. Он выстоял с ним в течение длительного периода (1933-1970), так что это было рафинированной с опытом и обратной связью.

Эволюция скоростных слов [ править ]

Похоже, что Speedwords развивалась в пять основных этапов:

1. Как конкурент стенографии Питмана и Грегга. Судя по имеющимся стенографическим публикациям Даттона в библиотеках, это произошло в 1919–1925 гг. На тот момент это был геометрический метод стенографии, который конкурировал с методами стенографии Питмана и Грегга и не использовал английский алфавит.
2. Под влиянием списка часто используемых слов Хорна была предпринята ранняя попытка разработать альтернативный международный сокращенный язык. Даттон выразил это в своем одностраничном листе под названием «Международные двухбуквенные символы соответствия» (опубликовано в 1933 г.).
3. Дальнейшее развитие привело к созданию альтернативного международного языка. Это началось в 1935 году, когда международные двухбуквенные символы корреспонденции были пересмотрены и переизданы в 1935 году как Международные символические шрифты. Другая версия, названная Word Speedwords, была опубликована между 1941–1945 гг. (Стр. 18 книги «Выучите себя, Даттон»). В 1946 году опубликован одноименный буклет, который, по-видимому, содержит 100 скоростных словечек. Несмотря на попытки Даттона популяризировать World Speedwords, он не был принят в качестве международного языка. Намерение, выраженное на странице 88 в книге «Выучите себя, Даттон» (1951), о создании языковых версий курса «Скоростные слова», не осуществилось. Похоже, что в 1943 году была опубликована еще одна вариация под названием Dutton Youth Speedwords. И World Speedwords, и Speedwords использовали слова из фламандского (голландского), французского,Немецкий, греческий, латинский, португальский, скандинавский, славянский и испанский языки являются источниками как для World Speedwords, так и для Speedwords (согласно страницам 8 и 88 книги Teach Yourself Dutton Speedwords, 1951 и 1971).
4. К 1946 году он был переименован в Speedwords. К 1951 году Даттон признал, что Speedwords идеально подходит для индивидуального ведения заметок и заметок (стр. 7 Teach Yourself Dutton Speedwords), и внес некоторые изменения в Word Speedword, чтобы адаптировать его для новой цели (стр. 8 Teach Yourself Dutton Speedword). Следовательно, его аудитория - студенты и люди с ограниченным временем, которые стремятся максимально использовать свое время, или люди, которые несут большие затраты на общение. Он комментирует, что надеется, что «студент, который прошел настоящий курс, будет смотреть в этот широкий горизонт (стр. 88), то есть в международное общение, поэтому Даттон всегда придерживался своей двойственности целей и функций.
5. Время от времени оно восстанавливалось как само по себе, так и с адаптациями. Общество Даттона (ныне не существующее) продвигало Speedwords. Некоторые писатели по тайм-менеджменту и компьютерные специалисты, описывающие онлайн-приложения, включая электронную почту, и ситуации, когда общение либо медленное, либо дорогое.

Версии Speedwords на иностранных языках [ править ]

В книге «Научите себя, Даттон» Speedwords (стр. 88) Даттон говорит, что «этот курс предназначен для публикации на всех основных языках обоих полушарий».

Этого не произошло. Неясно, было ли препятствием (а) проблемы, из-за которых эквиваленты (включая использование суффиксов) не подходили для иностранных языков, (б) авторы иностранных версий Speedwords не появились, (в) отсутствие издателя , или (d) аномалии и трудности стали очевидными при переводе Speedwords, в результате чего английская и иностранная версии перестали быть единообразными.

Источники, описывающие Dutton Speedwords [ править ]

Существует три основных источника информации о Speedwords: (1) публикации Speedwords, выпущенные Dutton, (2) книга Teach Yourself Dutton Speedwords из серии Teach Yourself и (3) публикации и комментарии третьих сторон (см. Ссылки).

Публикации Даттона [ править ]

Все буклеты Dutton Speedwords, изданные в период с 1933 по 1951 год, больше не издаются. Очень немногие библиотеки показывают фонды копий. Полезными буклетами, использованными при подготовке этой страницы, был словарь Speedwords. [3] Он состоит из 4 000 основных и 10 000 производных английских слов Speedword и Speedword English.

Более доступная версия, ориентированная на ведение заметок и создание заметок, под названием Dutton Speedwords была опубликована в 1951 году в серии Teach Yourself, опубликованной English Universities Press в твердом переплете. Он был переиздан в 1959 и 1962 годах (с характерным желтым плащом для обоих лет). Пересмотренное издание было опубликовано в 1971 году. Оно было переиздано в 1973 году в мягкой обложке. Единственные изменения, внесенные в 1971 г., касались части 1 приложения к высокоскоростному словарю (страницы 137–147). Часть 2 приложения High-Speed, предназначенная исключительно для англоязычных пользователей, осталась неизменной между исходной редакцией 1951 года и исправленной редакцией 1971 года. Копии выпусков 1951 и 1971 годов относительно легко найти подержанными. Издание 1951 года и его переиздание 1962 года напечатаны на бумаге более высокого качества, чем обновленное издание 1971/1973 года, которое имеет пожелтевшие страницы, которые легко рвутся.В обоих изданиях есть опечатки. Это неполный список:

1. Параграф 83 встречается дважды: один раз в Уроке 8, а также в Приложении High-Speed.
2. Списки в Speedwords часто не в алфавитном порядке: например, 'fon' и 'for' в списке Alphabetic Speedwords не в порядке (стр. 94).

Публикации третьих сторон [ править ]

В приведенных ниже ссылках перечислены некоторые сторонние публикации и комментарии, которые все еще доступны. Многие другие веб-страницы потеряны и больше не доступны. Эти отсутствующие веб-страницы включали Общество Даттона, страницы Роберта Петри, когда он продвигал Speedwords примерно в 1997 году, и страницы New Congress / Der Neue Kongress sZ, которые обещали новое исправленное издание Speedwords Даттона. Тем не менее, нет никаких записей о библиотеке, содержащей переизданное издание New Congress / Der Neue Kongress sZ.

Хронология Speedwords [ править ]

Даттон усердно разрабатывал Speedwords и его предшественник Dutton. Разработав стенографию Даттона, Даттон продолжил ее улучшать. Но затем, осознавая недостатки использования стенографии, Даттон разрабатывает стенографию Даттона. Dutton Shorthand также много раз пересматривался. Даттон никогда не отказывался от совершенствования Speedwords, отстаивая его достоинства и предлагая его для продажи и в качестве заочного курса.

Ниже представлена ​​подборка публикаций, которые Даттон выпустил за свою жизнь.

Стенографические публикации [ править ]

1915 Даттон 24-часовая стенография (Первое издание).
1916 Даттон Сокращение в качестве конкурента [ стенографии Питмана и Грегга под названием «Сокращение за три дня» [с Ки].
1917 Даттон 24-часовая стенография (Второе издание). Скегнесс: Dutton Educational Co.
1919 Даттон пересматривает стенографию Даттона, переименованную в «Стенографию одной недели Даттона», содержащую 12 уроков, которые можно освоить за одну неделю.
? Стенографический учебник Даттона.
? Ключ к стенографическому учебнику Даттона.
? Клавиша выбора показаний в сокращении Даттона.
? Ключ к деловым письмам в сокращении Даттона.
1919 Деловые письма в стенографии Даттона (Книга 1). Скегнесс: Dutton Educational Co.
Сокращенный разговорник Даттона 1918 года.
Учебник скорости Даттона 1919 года.
1919 г. Выберите отрывки из стенографической (с ключевой) книги Даттона 1. Skegness: Dutton Educational Co.
Стенографический словарь Даттона 1917 г., 13 000 стенографий (Первое издание).
? Стенографический разговорник Даттона, содержащий наброски почти 2000 полезных фраз с упражнениями для диктовки.
Стенографический словарь Даттона 1919 года, 13 000 стенографий (второе издание).
1919 Градуированные упражнения и ключ.
? Упражнения на диктовку
1937 год. 24-часовое сокращение Даттона: система для миллиона. Лондон: стенографический колледж Даттона
Сокращение Даттона 1951 г. [Переиздание]

Эти публикации продолжали быть доступными в 1960-х и 1970-х годах.

Переход от сокращений к скоростным словам [ править ]

1933 Международный двухбуквенный сценарий. Скегнесс: Даттона.
Переиздание (?) 1935 г. международного двухбуквенного письма

Эта публикация описана Даттоном в статье для Королевского общества. В нем используется одна буква английского алфавита, которая была отнесена к классу значений, очевидно, непосредственно навеянная тезаурусом Роже. Не было системы произношения, и критика этого упущения привела к созданию Speedwords.

Публикации Speedwords [ править ]

1935 Неизвестное название, преобразовывающее международный двухбуквенный алфавит в скоростные слова
1940 480 Speedwords
1940? 100 быстрых слов с 20 упражнениями (с заголовком World Speedwords на странице 3)
1940? Двухскоростная рука Даттона (рекламируется на последней странице «Упражнения по диктовке» в буклете с тысячей наиболее часто используемых слов)
1941 Dutton 480 универсальных скоростных словечек. (Второе издание).
1942 Dutton 480 универсальных скоростных словечек. (Третье издание).
1943 Dutton World Youth Speedwords с введением CEM Joad
1943 (июнь) Dutton Double-Speed ​​Words (первое издание) с предисловием доктора CEM Joad и открытым письмом к молодым людям всех стран от изобретателя World Double-Speed ​​Words
1943 (июнь) Dutton Double-Speed ​​Words Companion к учебнику (первое издание)
1944 Dutton Double-Speed ​​Words (второе издание) с предисловием доктора CEM Joad и открытым письмом к молодым людям всех стран от изобретателя World Double-Speed ​​Words
1945 Словарь Даттона Speedwords. Лондон: Публикации Даттона.
1945 (май) Dutton Double-Speed ​​Words Companion к учебнику (второе издание). Лондон: Публикации Даттона.
1945 (июнь) Словарь скоростных слов Даттона (третье издание). Лондон: Публикации Даттона.
1946 (июль) Dutton Double-Speed ​​Words (третье издание) с предисловием доктора CEM Joad и открытым письмом к молодым людям всех стран от изобретателя World Double-Speed ​​Words с комментариями декана Кентербери, профессора Ланселот Хигбен, доктор Фредерик Бодмер и Эрик Партидж
1946 г. (июль) Dutton Double-Speed ​​Words Companion к учебнику (третье издание). Лондон: Публикации Даттона.
1946 Мировые скоростные слова. Лондон: Публикации Даттона.
1946 г. Дополнение к учебнику Dutton World Double-Speed ​​Words. Лондон: Публикации Даттона.
1946 100 Speedword с 20 упражнениями. Лондон: Публикации Даттона.
1946 Упражнения по диктовке тысячи самых употребляемых слов. Лондон: Публикации Даттона.
1951 Словарь Dutton Speedwords (четвертое издание)
1951 г. Самоучите себя. Даттон Speedwords опубликовал в серии English Universities Press Teach Yourself издательство, которое специализируется на самоучителях.
Скоростные слова, распространенные на рынке, 1951 г. (4-е издание) [Не указано ни в одном библиотечном фонде, но внесено в издание 1951 г. «Самоучите себя»
Переиздание 1959 года издания 1951 года Teach Yourself Dutton Speedwords
Переиздание 1962 года издания 1951 года Teach Yourself Dutton Speedwords
1971 г. - Пересмотренное издание книги «Teach Yourself Dutton Speedwords», опубликованной в серии English Universities Press Teach Yourself
Переиздание 1973 года выпуска 1971 года "Обучай себя Даттон Speedwords"

Словарь скоростных слов [ править ]

Даттон предлагает следующие варианты словаря Speedwords:

  • 493 Speedword. Это основы или элементы Speedword (TYDS, стр. 88, 89, 137).
  • 1000 скоростных слов. Это наиболее часто используемые слова (TYDS, стр. 141).
  • 4000 скоростных слов. Это слова из Словаря Speedwords (TYDS, стр. 87).
  • 10 000 скоростных слов. Это производные от Speedwords (TYDS, стр. 91).

Метод обучения [ править ]

Спидворды преподавали заочно как Даттон, так и его дочь в довоенный и послевоенный периоды. Их курс был подкреплен обширным набором буклетов, которые он разработал. Многие буклеты перечислены в разделе временной шкалы. Возможность записаться на курс, предлагаемый непосредственно организацией Dutton или третьими сторонами, больше не доступна.

Некоторые системы, такие как стенография Форкнера, подчеркивали необходимость замены некоторой рукописной записи сокращениями, как только они начинают изучать систему. Многие системы также утверждали, что можно добиться скорости диктовки выше 50 слов в минуту. Все они имеют время обучения от года или более.

Изучение Dutton Speedwords занимает от недели до двух недель. В TYDS (стр. 9) Даттон цитирует свои записи, которые показывают, что обучение занимает от 20 до 24 часов, причем максимум 30 часов. Даттон соглашается, что отдельные Speedword можно заменять по одному или по два за раз. Однако Даттон считает, что всю систему Speedwords можно изучить быстро, и поэтому нет необходимости изучать ее по частям.

На некоторых веб-сайтах представлены краткие сведения о Speedwords (то есть одно- и двухбуквенных Speedwords). На некоторых веб-сайтах представлены иллюстрации или основные моменты метода. Они не рекомендуются, потому что они либо неверно указывают Dutton, либо являются неполными. Главная характеристика Dutton Speedwords - это детализация и подробные инструкции, которые Даттон предоставляет в своих буклетах.

Ресурсы для обучения [ править ]

Несколько счастливчиков смогут прочитать некоторые буклеты Speedwords, изданные Даттоном в период с 1940 по 1951 год. Буклеты продвигают другие брошюры, которые были доступны, но не объясняют их взаимосвязь. Итак, это краткое описание того, как их использовать. По сути, это четыре взаимосвязанных буклета. Требуются все четыре. Это: (1) «Учебник». (2) «Товарищ». Он содержит дополнительные упражнения и ответы на упражнения из учебника. (3) «Дополнение». В нем представлены дополнительные упражнения с ответами для улучшения обучения посредством дополнительной практики (4) Двуязычный словарь. Это алфавитный список Speedwords (от 3,00 до 10 000 в зависимости от издания) с их английским эквивалентом, а также поисковый список для преобразования английского языка в Speedwords.Словарь содержит вводный комментарий Даттона, который полезен для понимания и использования словаря. В зависимости от того, когда они были опубликованы, они могут называться «Скоростные слова Даттона», «Двойные скоростные слова Даттона», «Скоростные слова Даттона для молодежи» или «Скоростные слова Даттона World». Они были опубликованы в разное время под разными названиями и содержат незначительные отличия. более одного издания каждого. Более поздние издания (1946 или предпочтительно 1951) являются наиболее полными и актуальными. Они обычно содержат объяснения любых изменений, внесенных в последнее издание.или "Dutton World Speeedwords". Они были опубликованы в разное время под разными названиями и содержат незначительные отличия. Обычно существует более одного издания каждого. Более поздние издания (1946 г. или предпочтительно 1951 г.) являются наиболее полными и современными. Обычно они содержат объяснение любых изменений, внесенных в последнюю редакцию.или "Dutton World Speeedwords". Они были опубликованы в разное время под разными названиями и содержат незначительные отличия. Обычно существует более одного издания каждого. Более поздние издания (1946 г. или предпочтительно 1951 г.) являются наиболее полными и современными. Обычно они содержат объяснение любых изменений, внесенных в последнюю редакцию.

Самый распространенный авторитетный источник - "Teach Yourself Dutton Speedwords". Он ориентирован на ведение заметок (стр. 2, абзац 4). Он содержит восемь уроков, приложение и словарь, содержащий около 100 быстрых слов.

Международное и английское / внутреннее использование Speedwords [ править ]

Одним из важных факторов, который может повлиять на обучение, является то, происходит ли общение между носителями индоевропейских языков. На изучение скоростных слов влияет фон. Он ориентирован на английский язык в его лексике и построении предложений. Даттон утверждает (TYDS, стр. 90), что запоминание будет медленнее у людей, не говорящих на индоевропейском языке, они смогут так же легко расширить свой словарный запас, как только они будут усвоены. Это означает, что учащийся всегда должен осознавать, описывает ли Даттон Speedwords для использования в международном общении или для использования только на английском языке.

Использование только английского языка идет на уступки, которые контрпродуктивны для международного общения. Эти уступки можно резюмировать следующим образом:

1. Использование выбранных синонимов, найденных в английском языке, которые обозначаются словом с большой буквы. Например, «O» означает «сэр» (TYDS, стр. 35, пункт 35).
2. Распознавание еще более широкого диапазона синонимов и дополнительных слов, которые никак не отличаются от международно используемых Speedwords (см., Например, TYDS, страницы 148–154).
3. Сокращение некоторых скоростных слов (сокращений), которые могут не соответствовать международному использованию. Например, «Bil» для «счета», когда уже используется «bil» для «account».
4. Использование скоростных слов с сокращениями, которые не имеют смысла в международном использовании. Например, опустите «i» в «bil» (TYDS, стр. 141, пункт 85).
5. Создание соединений с дополнительными суффиксами. Например, новый суффикс '-c' используется для -tion, tious, -cious, -tial, ture, -sure, а '-m' используется для выражения -ment (TYS, стр. 152, правило 14).
6. Создание составных частей Speedwords, которые могут не соответствовать международному использованию. Например, «ze» + «nav» сокращается до «zev» (стр. 56, параграф 60).

Следовательно, изучающий Speedwords должен знать, что некоторые из расширений, которые они создают и используют, могут препятствовать, а не способствовать международному общению.

Лексикон [ править ]

Принцип, лежащий в основе выбора корней слов в Dutton Speedwords, заключается в том, что часто используемые слова должны быть короче, чем редко используемые слова, чтобы ускорить общение (см. Теорию информации ). Существует 493 одно-, двух- и трехбуквенных корней. 46 наиболее часто встречающихся английских слов приравнены к 27 однобуквенным корням Speedword, которые также называются родительскими словами в книге Teach Yourself Dutton Speedwords:

a [aː] "at, to" (<французское à )
b [bʊt] "но, приклада" (<английский)
c [tʃə / tʃi] "это" (<франц. ce )
d [də / di] "из, от" (<фр. de )
e [eː] "быть, есть, есть, есть" (<французский est )
f [froː] "для" (<английский)
g [ɡə / ɡi] "они, они"
h [hiː] "имеет, иметь" (<английский?)
i [iː] "in, within" (<английский)
j [ʒə / ʒi] «Я, я» (<французское je )
k [kə / ki] "это" [соединение] (<французское que )
l [lə / li] "the" (<французское le )
m [mɪt] "с" (<нем. mit )
n [nɔt] «нет, не» (<английский)
o [oː] "on" (<английский)
p [pə / pi] "может, чтобы уметь" (<фр. peut )
q [kwə / kwi] "делать (частица вопроса), вопрос, запрос" (<английский)
r [rə / ri] "будет, должен" (<?)
s [sə / si] "он, он" (<французское se )
sh [ʃə / ʃi] "она, ее" (<английский)
t [tə / ti] "оно" (<английский)
у [U] "а, ап, один" (<Latin Unus )
v [və / vi] "ты" (<фр. vous )
w [wə / wi] "мы, нас" (<английский)
x [ɪks] "будь, если"
y [joː] "был, был"
z [zuː] "as, then" (<англ.? "zen"?)
& [and] "and" (<английский)

Некоторые двух- и трехбуквенные слова

хорошо - гу
знаю - са
любовь - я
красивая - бел
язык - лин
игра, игра - луд

(Обратите внимание, что все эти примеры, кроме первого, взяты из латинских корней - sapio , amo , bellus , lingua , ludus - так как это «комната» и «сон» внизу - камера и dormio - в то время как «хорошо» и корень для « воздух "внизу происходит от немецкого : gut , luft .)

Несколько сотен корней объединены с помощью аффиксов для расширения словарного запаса. Например: аффикс -a указывает на неблагоприятную коннотацию к корневому слову; таким образом, bixy = убить, bixya = убийство. Некоторые соединения кажутся причудливыми или, по крайней мере, не сразу прозрачными, например ky + luf (есть + воздух), что означает «пикник». Грамматические особенности включают использование отдельных букв (в отличие от спряжения глаголов) для обозначения времени; буква r обозначает будущее время, а буква y обозначает прошедшее. Таким образом, j sa = я знаю, j ysa = я знал, jr sa= Я буду знать. Существительные и глаголы имеют ту же форму (как и многие английские слова: the light, I light и т. Д.), Что и наречия и прилагательные ( bel = «красиво» и «красиво»). Соединения следуют последовательности «хед-существительное-модификатор», например, ca + dor (комната + сон) = спальня.

Фонология и орфография [ править ]

Орфография Даттона неправильная. Он сочетается с фонологией ниже.

Стресс [ править ]

Ударение ставится на первый слог (первая гласная), за исключением того, что противоположный суффикс всегда ударен, а глагольные префиксы u- (причастие настоящего времени) и y- (прошедшее время) никогда не ударяются. [4]

Гласные [ править ]

Гласные очень похожи на латинские. Когда гласная встречается в конце морфемы или перед другой гласной, она длинная, в противном случае она обычно короткая (хотя некоторые суффиксы укорачивают гласную в конце морфемы). [5]

Длина гласных по большей части не фонематическая, а определяется положением. Однако есть морфофонематический контраст в нескольких случаях, когда корневое слово контрастирует с суффиксным словом с суффиксами, которые не укорачивают гласную. Например,

pad [paːd] "платный" ( pa "pay" + -d пассивное причастие) vs pad [pad] "пад";
Sud " [suːd] " улучшенный '( "su" + -d пассивное причастие) vs sud [sʊd] "внезапный". [7]

Только ау и у - дифтонги. Другие последовательности гласных произносятся в отдельных слогах, например, eis «лед» - [ˈeː.ɪs] . [8] Последовательности гласных в корнях: ei, eu, oi, oe, ui, ue, ia, io, iu . Последовательности, т. Е. Uo , встречаются в письменных сокращениях, но не могут произноситься таким образом, поскольку все письменные сокращения должны произноситься полностью.

«Y» - это согласный звук в ye [j] «да» и в y [ˈjoː] «был, был» только.

Согласные [ править ]

Согласные в основном такие же, как в МФА; например, s всегда глухой, как в «less», g всегда жестко, как в «get», а r звучит как в шотландском и итальянском языках. Исключения:

  • c - [tʃ] (как в "i tch ")
  • j - [ʒ] (как на французском)
  • q равно [kw] (как в " qu ick")
  • sh - [ʃ] (как в английском)
  • x равно [ks] (как в английском)

Слова, написанные как единый согласный, обычно произносятся как этот согласный плюс «очень короткий ee» перед гласным, и как этот согласный + schwa в противном случае, явно отражая произношение Даттона буквы e в «the». [9] Суффиксы -r (агент) и -z (множественное число) произносятся с предшествующей шва, когда они следуют за согласным. [10]

[ʒ, h] не встречаются в конечной позиции. [11] [ʃ] встречается только в последней позиции неписаного аффикса. Носовой [ŋ] встречается (только в последней позиции) в двух аффиксах, но не записывается ни в одном из них. (См. Ниже.) [J] изначально встречается всего в двух словах, ye и y ; наконец, это, возможно, заканчивает дифтонг y . Буква w не встречается в конечной позиции, но [w], возможно, оканчивает дифтонг au .

Последовательности согласных в начале слова: bl, br, pl, pr, dr, tr, gl, gr, kl, kr, fl, fr, sl, q [kw], sp, st . Единственная последовательность согласных в корне-медиальном положении - это tt в отто «восемь». Последовательности согласных в конце слова: nd, nt, ng, lk, rb, rd, rt, rg, rk, rm, rn, st, sk и x [ks]. Но aq , хотя и написано с последним согласным, произносится ['akwə] ). [12]

Ненаписанные согласные и гласные [ править ]

Некоторые морфемы, записанные с одним согласным звуком, имеют неписанный гласный звук, а один префикс, написанный с одним гласным, имеет неписанный согласный:

  • b «но» это [bʊt] , как в английском «но» [13]
  • -c (суффикс) [tʃoː] , как если бы он был написан как co . То есть lec «почта» произносится [leːtʃoː] , а не * [ˈlɛtʃ] .
  • е «для» является [Фро] , как если бы оно было написано сюда
  • m "with" - это [mɪt] , как если бы оно было написано mit
  • n "не" - [nɔt] , как если бы было написано не
  • -st "-ist" - это [ɪst] , как если бы оно было написано ist
  • u- (причастие) - это [ʊŋ]
    (хотя "иметь" - это скорее ху [х] , чем ожидалось * а)
  • x "если" равно [ɛks] , как если бы было написано ex
  • y "был / был" - это [joː] , как если бы это было написано yoy произносится как согласный)
  • z "as" - это [zuː] , как если бы оно было написано zu
  • & "и" является [и] , как если бы оно было написано и

В версиях Speedwords до 1951 г. h "have / has" (вспомогательное слово совершенного времени) равно [hiː] , как если бы оно было написано hi ; однако в словаре Dutton Speedwords 1951 года мы находим, что до 1951 года hid "hide" стало hi [ hi h] . Маловероятно, что Даттон сохранил бы h и hi как омофоны; но нам не сообщают, как теперь произносится h .

Примечание: h (и его прошедшее время hy и причастие настоящего hu ) используется только как вспомогательный глагол; «иметь / иметь» в смысле «иметь / иметь» - это ха [хаː] [14]

В некоторых суффиксах есть неписаная гласная, которая встречается только после определенных согласных. Они подробно описаны ниже.

Аффиксы [ править ]

Как отмечалось выше, приставки прошедшего времени y- [ai̯] и u- [ʊŋ] не принимают ударения, а u- произносится с неписаной энгмой. Ме- [М.Е.] и my- [МАИ] также остаются безударными при формировании сравнительных и превосходных степеней, например MEBEL [meː'bɛl] «более красивая», mybel [mai̯'bɛl] «самый красивая». [15]

Гласные с суффиксом являются длинными и после гласной принимают эпентетический [j] (английский y ). Например, gree «ужасно, чрезвычайно» (< are + e ) произносится [ˈgreːjeː] , mua «слишком (много)» (< mua + a ) - [ˈmuːjaː] и dau «разрешать, предоставлять» (< da + u ) это [ˈdaːjuː] [16]

Суффиксы -n и -st являются производными от скоростных слов un «негативный» и его «профессиональный» и всегда произносятся полностью и принимают эпентетический [j] после гласной, например, gan «едва» (< ga + n ) это [aːjʊn], а первый "клерк" (< ri + st ) - [riːjɪst] . [17]

Слова co "собирать, собирать" и za "дорогой, нежный, интимный" также могут использоваться как суффиксы; если добавлены к слову, оканчивающемуся на гласную, они не укорачивают эту гласную, например, lec «корреспонденция, почта» - это [leːtʃoː], а perza «папа (dy), папа» - [ˈpɛrzaː] [18]

Суффиксы, произносимые как один согласный после гласного, обычно сокращают этот гласный звук. Исключения составляют -d, -z, -r , которые оставляют долгую гласную. (Как отмечалось выше, -z и -r принимают эпентетическую шва после любого согласного.) Многие согласные произносятся с неписаной гласной после определенных согласных:

  • -d произносится [d] после гласных и звонких согласных, но d и [ɛd] после d и глухих согласных. [19]
  • -m (производное от слова om «артикль, объект, вещь») сокращает предшествующую гласную и произносится [ɔm] после любого согласного, например, dam «пожертвование, подарок, подарок» (< da + m ) - [dam] и тегм "крышка, крышка" (< тег + m ) равно [ˈtegɔm] [20]
  • Другие односогласные суффиксы - -b (< ib "возможно"), -g (< ig "общее"), -k (< ik "свойство, качество", -l (< il "частный (e) специальный", -p (< ep "расположение, место, положение, установить, положить"), -s (< является "дополнением") и -t (< et«маленький, маленький») - укорачивают предыдущую гласную и, когда они «могут быть артикулированы без труда», произносятся как один согласный после другого согласного, в противном случае они произносятся полностью, так как слова от них производятся после других согласных. Даттон добавляет, что -s всегда следует произносить [ɪs] после слова, оканчивающегося на -k или -g ", чтобы избежать путаницы с суффиксом -x . [21]

Кроме того, три суффикса имеют совершенно разные формы после согласных и гласных: [22]

  • -f после гласных и -y после согласных
  • -v после гласных и -i после согласных
  • -x после гласных и -o после согласных

f ~ -y явно абстрагируются от fy "причина, создание, причина, рендеринг"; пары -v ~ -i и -x ~ -o кажутся произвольными творениями.

Также в версии Speedwords до 1951 года Даттон использовал апостроф как притяжательный суффикс, произносимый [zai] , например l mant'kap [lə'mantzai̯kap] «голова мальчика». Но в списке 1951 Словарь Даттон новый корень слова з.ы. [Зай] «болезнь». Трудно представить, чтобы Даттон сохранил апостроф, гомофонный с zy «болезнь». Апостроф сохранен в "Teach Yourself Dutton Speedwords" (1951, 1971), но нет никаких указаний на то, как его следует произносить. [23]

Нарушения, которых следует избегать омофонов [ править ]

Единственные примеры, специально приведенные Даттоном:

  1. «прочь» как противоположность направленного «к» - это ао [aː'joː], поскольку * ax будет гомофонно с ax «спросить». [24]
  2. Суффикс агента -r (< er "человек") записывается как полное слово и произносится с эпентетическим [j] , в противном случае он создал бы омофон с существующим словом. Например, «производитель» - maer [ˈmaːjr], чтобы избежать путаницы с mar [mar] «жениться, жениться» (в « Даттоне, удвоенном слове, компаньоне к учебнику », Даттон также насмехается над «судьей» [uːjɛr] во избежание путаницы с юр [ʒʊr] «закон, правовой», а в 1951 словарю, однако, «судья» дается как только [ʒuːjɪst]

Следуя 2 выше, мы можем разумно предположить, что если добавить -b, -c, -g, -k, -l, -m, -n, -p, -s или -t , то полное слово, из которого они получены должен был быть написан и произнесен с эпентетическим [j] , таким образом * noib «заметный» [ˈnoːjɪb], чтобы избежать путаницы с nob «прославленный, почетный, примечательный, слава » [nɔb] .

Следуя пункту 1 выше, мы можем разумно предположить, что это всегда было бы так, если бы путем добавления -x был бы создан гомофон. Мы также можем предположить, что то же самое применимо к паре -v ~ -i , т.е. если, добавив -v, у нас будет гомофон, мы должны добавить -i [ˈjiː ; то же самое применимо и к паре -f ~ y , т.е. если, добавив -f, у нас будет гомофон, мы должны добавить вместо него -y {IPA | [ˈjai̯}}; но поскольку эти суффиксы происходят от слова fy , возможно, что Даттон, следуя 1 выше, добавил бы -fy . [25]

Сложные слова [ править ]

Когда два корня образуют составное, неписаный аффикс [ŋ] ставится после первого корня. Когда три корня образуют составное, неписаный аффикс [ʃ] ставится после первого корня. Любой из аффиксов принимает эпентетический [ɪ] после согласного. [26] Примеры:

albe "уже" (< al + be ) равно [ˈalɪŋbeː]
diel "телефон" (< di + el ) - [ˈdiːŋɛl]
rysan "больница" (< ry + san ) есть [rai̯ŋsan]
opmekav "зенитный" (< op + mek + av ) - [ˈɔpɪʃmɛkav] 'OPP-ish-mek-avv'
ryefki "гимназия" (< ry + ef + ki ) - это [ˈrai̯ʃɛfkiː]

Морфология и синтаксис [ править ]

Корневые слова могут функционировать как прилагательные, существительные, глаголы или наречия. В «Словаре Dutton Speedwords Dictionary» (1951, Лондон, Dutton Publications) мы читаем: «Английский язык, как и большинство других естественных языков, непоследователен из-за наличия отдельных слов для прилагательного« горячий »и существительного« тепло », тогда как одно и то же слово «холодный» может функционировать как существительное или прилагательное в зависимости от контекста. То, что относится к «холодному», может логически применяться также к «горячему»; следовательно, в Speedword он обозначает либо «тепло», либо «горячий» в зависимости от обстоятельств. ...

«Как в английском языке нет различия между существительным« холодный »и прилагательным« холодный », так и между прилагательным« быстро »и наречием« быстро »нет различия (не существует английского слова« быстро », соответствующего« медленно »). То, что относится к прилагательному« быстро », может логически применяться и к другим определителям, и, следовательно, нет необходимости проводить различие между, скажем,« красиво »и« красиво ». Это означает, что в международной переписке Speedword bel может передавать не только «красоту» и «красиво» ... но еще и «красиво» ...

«Глаголы и существительные одинаково взаимозаменяемы, так как каждое из английских слов« работа »,« ответ »и« похвала »может функционировать как глагол или существительное в зависимости от окружения, так и любое другое слово может иметь двойная роль. В английском языке существительная форма глагола «fail» - «неудача», а глагола «pay» - «оплата»; но в повседневных выражениях, таких как «обязательно» и «in his pay», ненужное различие было устранено. ... политика Soeedword [ sic ? or s p eeedwords] заключается в том, чтобы разрубить гордиев узел и сделать pa означало либо «платить», либо «оплата», предварительно либо «приготовить», либо «приготовить», kok «готовить» или «кулинария », мужчины « запоминают »до« памяти »и так далее».[27]

Однако существуют грамматические аффиксы, относящиеся к определенным частям речи.

Аффиксы глаголов [ править ]

Настоящее время не помечается, например j spe [ʒə 'speː] «Я говорю». Прошлое помечается безударным префиксом y- [ai̯] , например j yspe [ʒi ai̯'speː] «Я говорил».

Два глагола неправильные: [28]

  • быть: e [eː] "быть, am. is, are"; y [joː] "был, был".
  • иметь ( идеальное вспомогательное средство ): h (произношение неизвестно после 1951 г.) «имеет, иметь»; гип [HAI] «было».

Неотмеченная форма также служит инфинитивом, например sh am spe [ʃi'am 'speː] «она любит говорить» [29]

Есть два причастия:

Причастие настоящего времени имеет префикс u- [ʊŋ] , например, uspe [ʊŋ'speː] «говорящий»
Идеальное причастие имеет суффикс -d [д, ɛd] , например Спед [ускорился] «разговорный»

Только один неправильный глагол: настоящее причастие вспомогательного h - hu [hʊŋ] [30]

Примечание: Даттон совершенно ясно понимает, что префикс u образует причастие , то есть глагольное прилагательное, например u uspe tem [uː ʊŋ'speː tem] 'говорящие часы', l ura on [li ʊŋ'raː 'ɔn] "рабочий человек." На самом деле, он посвятил пять абзацев тому, чтобы доказать это. [31]

Даттон посвятил шесть абзацев [32], чтобы разобраться в разнице между английским герундий (глагольное существительное) и причастием настоящего времени. Он непреклонен в том, что формы с префиксом u- могут использоваться только как причастие настоящего времени. В Speedwords герундий должен быть выражен той же формой, что и инфинитив , т. Е. Неотмеченным глаголом, например g amt spe [ɡi 'amt speːd «им нравится говорить», gi ko & go [ɡiː' koː и 'goː] »их приход и иду "

более того

непрерывные времена образуются с «быть» и немаркированным глаголом, например se ri [si 'eː' riː] «он пишет»; wy ri [wə 'joː' riː] "мы писали". [33]
совершенное время образовано вспомогательным h и неотмеченным глаголом, например sh ri "он написал ; g hy spe " они говорили " [34].

Аффиксы существительных [ править ]

Множественное число, где необходимо , обозначается суффиксом -z , например femz ['fɛməz] «женщины». Даттон подчеркивает, что если из контекста ясно, что существительное должно быть во множественном числе, окончание -z не используется, например, ud fem [ʊd 'fɛm] «много женщин»; cz на [tʃəz 'ɔn] [35]

В версии Speedwords до 1951 г. притяжательное падежа существительных - [zai̯] и написано с апострофом, например l fem 'ryg lə' fɛmzai̯ 'rai̯ɡ] «женский дом»; но в 1951 году Даттон ввел новый корень слова ZY [Зай] что означает «болезнь». Маловероятно, что Даттон сохранил бы апостроф с таким же звучанием. Но мы не знаем, что он сделал впоследствии. [36]

Аффиксы прилагательного / наречия [ править ]

me- [ˈmeː] сравнительный, больше, -er (< мне больше, больше, больше), например, mebel [meː'bɛl] «красивее (ly)»
my- [ˈmai̯] превосходная степень, самая, -est (< моя самая), например mybel [mai̯ː'bɛl] «самый красивый (ly)»

Словообразовательные суффиксы [ править ]

-a [(j) aː] неблагоприятный
-b [b, ɪb] возможность, -ible, -able (< ib возможно)
-c [tʃoː] коллекция (< co collect, collection)
-e [(j) eː] увеличивающий
-f [f] причинный (после гласной) (< fy причина, сделать, причина, передать)
-g [ɡ, ɪɡ] (идея, имеющая общее отношение к корню) (< ig general)
-i [iː] ассоциация (после согласного), притяжательное отношение к местоимениям
-k [k, ɪk] качество, -ic (< ik свойство, качество)
-l [l, ɪl] (идея, имеющая особое отношение к корню) (< il specific , special, especial)
-m [м, ɔm] вещь (< ом артикул, объект, вещь)
-n [(j) ʊn] отрицательный, -less, in-, un- (< un отрицательный)
-o [oː] наоборот, напротив (после согласного)
-p [p, ɛp] место (< ep location, place, position, put, set)
-r [г, ər, jɛr] человек, агент, -er (< эр человек)
-s [s, ɪs] (идея, имеющая дополнительные отношения к корню) (< является дополнительным)
-t [t, ɛt] уменьшительное, -ette (< et little, small)
-u [(j) uː] благоприятный
-v [v] ассоциация (после гласной)
-x [ks] наоборот, противоположное (после гласной)
-y [ai̯] причинный (после согласного) (< fy причина, сделать, причина, передать)
-z [z, əz] множественное число, -s
-st [ɪst] профессионал, -ист (< IST профессионал)

В «Dutton World Speedwords» на стр. 64, §328 мы даем «неопределенный предлог» iv . Но из записи Даттона ясно, что аффиксы -i и -v не являются производными от этого предлога, а скорее, что предлог является обратной формой от аффиксов.

Даттон говорит [слова курсива были написаны как курсивный speedwords в оригинале]: " The предлоги„в“,„на“,„на“,„под“и т.д. , иногда используются , чтобы передать несколько рыхлую идею объединения без какого - либо определенное представление о должности, например, «максимум», «кстати», «по делу», «в затруднительном положении» и т. д. Когда, следовательно, какой-либо предлог не применим буквально, используется скоростное слово «iv» . Это Speedword состоит из двух суффиксов ассоциации «i-»и '-v' и, следовательно,правильно передает идею ассоциации без определенного чувства места. "

Интерфиксы (не написано) [ править ]

- [ŋ, ɪŋ] двукорневое соединение
- [ʃ, ɪʃ] трехкорневое соединение

Примеры см. В разделе « Составные слова» в разделе «Фонология и орфография» выше.

Возможные улучшения Speedwords [ править ]

В Speedwords есть три потенциальных улучшения, которые позволят преодолеть двусмысленность, устранить упущения или недостатки и устранить путаницу. Они обсуждались. [37]

Основная неоднозначность - терминологическая. Даттон использует три термина как синонимы в TYDS. Это «родительское слово» (стр. 9, 88), «радикальное» (стр. 88), «корень слова» (стр. 51, 52) и «семейство слов» (стр. 89). Иногда он использует их идентично, для обозначения основы, то есть неделимого элемента TYS стр. 88). В других случаях он имеет в виду неделимый элемент плюс префикс или суффикс или соединения неделимых элементов (TYDS, стр. 158). Поступая так, ему не хватает способности различать их. Было бы намного проще зарезервировать три термина для неделимого элемента, а затем использовать термин «расширение» для добавления префикса или суффикса. «Соединение» сохранит свое существующее использование. Еще более сбивает с толку он добавляет еще один термин «семейство слов» (TYDS, стр. 89).Неясно, относится ли это к неделимому элементу плюс все его префиксы и суффиксы. Даттон также относится к «ключевым словам», означающим основные или важные основные слова, к которым добавляются префиксы и суффиксы. Таким образом, это означает, что у учащегося есть двусмысленность в том, что является основным словарем Speedwords. Некоторые дальнейшие исследования проводятся, чтобы увидеть, можно ли это прояснить.

Здесь есть очевидное упущение и недостаток. Даттон мог легко исправить их, используя свои личные знания, и включить их в расширенное издание TYDS.

Основным упущением является описание его обоснования формулировки выбранных им скоростных слов. В своей вводной главе всех выпусков учебного пособия «Научи себя» Даттона Speedwords, озаглавленной «Dutton Speedwords Analyzed» (TYDS, стр. 7–9), он описывает некоторые из используемых им принципов. Например, используя анализ часто используемых слов Хорном [38], чтобы определить, насколько сокращать или сокращать его словарный запас Speedword, и используя слова, общие для нескольких европейских языков. Но это не приравнивается к систематическому учету того, как новые технические слова и выражения могут быть добавлены в словарь Speedword. Это также не показывает, что существующие Speedword были выбраны мудро.

Основные недостатки возникают из-за преодоления путаницы, вызванной очевидным несоответствием в понимании того, что подразумевается под определенными Speedword, учитывая разнообразие доступных методов формирования Speedword. Есть четыре возможных путаницы. Во-первых, расшифровка значения Speedword может дать несколько возможных возможных значений. Есть 20 суффиксов (TYDS, стр. 90). Практика включения суффикса Speedword в Speedword затрудняет решение, является ли Speedword основой Speedword (то есть неделимым элементом) или Speedword и суффиксом. Например, скоростное слово «de» - это день, «deb» - это долг, а «debe» - это вчера. Суффикс «е» является дополнительным (TYDS, стр. 37), сигнализирующим о сравнительном увеличении. Таким образом, неискушенная интерпретация предполагает, что «debe»большой долг. Ответ Даттона на это возражение состоит в том, что их нужно изучить. Во-вторых, сокращения часто используемых скоростных слов фактически увеличивают словарный запас, создавая новые скоростные слова. Например, «debe» вчера сокращается до «db», а «jecen» процент сокращается до «jc». Опять же, ответ Даттона на это возражение состоит в том, что их необходимо изучить. В-третьих, есть некоторые загадочные несоответствия. Например, «Ла» - это хорошо, «Мла» - больше. «M» также используется как сокращение от «Mr». Неясно, является ли это опечаткой с буквой L в нижнем регистре и что означает буква «m». Наконец, Даттон рекомендует объединять Speedword в составные слова, за исключением случаев, когда они эквивалентны существующему Speedword.Это создает новые быстрые слова, которые становятся неузнаваемыми, потому что их нет в словаре. Опять же, Даттон отвечает на это возражение, что их необходимо выучить. Недостатком является увеличение словарного запаса, что снижает пользу от сохранения небольшого словарного запаса.

Таким образом, эти недостатки устранимы. Неопределенность может быть разрешена путем получения копии публикации Speedwords, в которой перечислены 493 элементарных Speedword, но это невозможно. Он также может содержать обоснование для составления скоростных слов. К недостаткам следует подходить иначе. Вместо того, чтобы сразу менять некоторые Speedword, необходимо пересмотреть систему аффиксов (префикс, суффикс). Количество префиксов следует уменьшить. Некоторые из них совпадают (например, увеличение и благоприятное, TYDS, страницы 37–38, 34 соответственно). Суффикс дополнения обозначает неверную пару или находится вне последовательности (TYDS, страницы 50–51), например, «ze» означает «отправить», а «zes» - «принести». Уменьшительно-ласкательный суффикс не передает величины (TYDS, стр. 51), например, «делать» означает «жить», а «точка» означает посещение).Использование префикса скрывает Speedword, потому что первую букву невозможно сразу распознать. Эти предложения сделают Speedwords более легко узнаваемым, поскольку элементарная основа будет надежно узнаваема. По-видимому, в 1980-х и 1990-х годах были предприняты некоторые попытки исправить недостатки Speedword, но они больше не доступны для проверки и оценки. Улучшения зависят от чтения публикаций Даттона за 1933 и 1951 гг., Которые могут раскрыть метод и обоснование.Улучшения зависят от чтения публикаций Даттона за 1933 и 1951 гг., Которые могут раскрыть метод и обоснование.Улучшения зависят от чтения публикаций Даттона за 1933 и 1951 гг., Которые могут раскрыть метод и обоснование.

Ссылки [ править ]

  1. ^ « motel IPA:  [ˈmɔteːz] - множественное число от mote = speedword , перечисленное в Словаре 1951 года как дополнение к mot = word . Под Speedword Даттон имел в виду слово на его искусственном языке».
  2. ^ http://www.carolandray.plus.com/Briefscript/index.html
  3. ^ "Dutton, Reginald 1945 Dutton Speedwords Dictionary, (Третье издание). Лондон: Dutton Publications"
  4. ^ Dutton Speedwords: Произношение , стр. 1. Составлено Рэймондом Брауном из "Dutton World Speedwords" (3-е изд. 1946 г.) и "Компаньон слов Даттона с удвоенной скоростью к тексту" (3-е изд. 1946 г.).
  5. ^ Рэймонд Браун Даттон Speedwords: Произношение , страницы 1 и 2.
  6. ^ «Короткое a», вероятно, означает северный английский и мидлендский [a], а не южный английский [ӕ]; см. Raymond Brown Dutton Speedword Произношение , стр. 1
  7. ^ Raymond Brown Speedwords произношение сложно: гласные
  8. ^ Dutton Speedword Произношение , страница 1 "ПРОВЕРЬТЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ 364
  9. ^ Dutton Speedword Произношение , страница 5
  10. ^ Dutton Speedword Произношение , страница 2, суффиксы 371, 372
  11. ^ Отсутствие финала [ʒ] - предположительно случайный пробел; также нет суффикса j . Отсутствие финального [h] отражает фонотактику английского языка.
  12. ^ "Dutton Double-Speed ​​Words Companion to Textbook, PRONUNCIATION LIST", где Даттон дает произношение как akwe (r)
  13. ^ Предположительно с северноанглийским произношением, так как Даттон утверждает, что короткое u - это звук 'u' в слове "put".
  14. ^ "Dutton World Speedwords", страницы 23 и 25 (§§50, 51, 52) и стр.28 (§70)
  15. ^ "Dutton World Speedwords", стр. 62, §308
  16. ^ Dutton Speedword Произношение , страница 2, суффиксы 368
  17. ^ Dutton Speedword Произношение , страницы 2 и 3, суффиксы 369 и 375
  18. ^ Dutton Speedword Произношение , страницы 2 и 3, суффиксы 369 и 375
  19. ^ Dutton Speedword Произношение , страница 2, суффиксы 370
  20. ^ Dutton Speedword Произношение , страница 2, Суффиксы 373
  21. ^ Dutton Speedword Произношение , страница 2, суффиксы 374
  22. ^ Raymond Brown Speedwords Суффиксы одиночных согласных
  23. ^ Dutton Speedword Произношение , страница 3, Притяжательный случай
  24. ^ "Dutton World Speedwords", стр. 23, §49
  25. ^ Raymond Brown Speedwords Суффиксы одиночных согласных
  26. ^ Dutton Speedword Произношение , страница 3, Идея Соединений 377 и 378
  27. ^ "Словарь Dutton Speedwords", страницы 5 и 6
  28. ^ "Dutton World Speedwords", стр. 34, §§110, 111, 112
  29. ^ "Dutton World Speedwords", стр. 13, §2
  30. ^ "Dutton World Speedwords", стр. 53 §241
  31. ^ "Dutton World Speedwords", стр. 53, §§237-241.
  32. ^ "Dutton World Speedwords", страницы 59 7 60, §§292-297
  33. ^ "Dutton World Speedwords", страницы 47 и 48, §§198-200
  34. ^ "Dutton World Speedwords", стр. 23, §50
  35. ^ "Dutton World Speedwords" ", стр. 55 и 56, §§250-260
  36. ^ Dutton Speedwords Произношение , страница 3
  37. ^ «Оливер, Гэри Р., 2019 Микроинтеллектуальный капитал: случай Даттона Спидвордс, Международная конференция по интеллектуальному капиталу и управлению знаниями, Университет Маккуори, 5 декабря».
  38. ^ "Хорн, Эрнест 1926 Базовый словарный запас: 10 000 слов, наиболее часто используемых в письме. Айова-Сити, штат Айова: Педагогический колледж Университета Айовы".

Внешние ссылки [ править ]

  • «Словарь Dutton Speedwords», расшифрованный Ричардом Кеннауэем - приблизительно 3 000 Dutton Speedwords
  • Переводчик Dutton Speedwords
  • Piashi - современная производная speedwords
  • Юблин - сокращение, основанное на аналогичных принципах, но оптимизированное для сжатия записей, а не для международного диалога
  • Даттон против Питмана (стенография) Иск о предполагаемой клевете [ссылка на архивную статью]
  • Список всех одноразовых скоростных словечек Даттона
  • Электронная таблица Dutton Speedwords д-ра Гэри Р. Оливера в незавершенной работе доступна по адресу [email protected]