Эклоги Немезиана


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Eclogues ( лат . Eclogae Nemesiani ) - это книга из четырех латинских стихов, приписываемых Марку Аврелию Олимпию Немезиану (конец 3 века нашей эры).

Эклог I

Заголовок

Эклога I в некоторых изданиях называется « Эпифун» . [1]

Синопсис

Поэма представляет собой диалог двух персонажей: Титира и Тимета.

Титирус плетет корзину - Тиметас призывает его спеть песню, поскольку Пан и Аполлон подарили ему дар играть на тростниковой дудке и петь соответственно.

Титирус отвечает, что он стар, и предполагает, что он ушел из музыкального творчества, тогда как Тиметас - известный певец, недавно победивший Мопса в музыкальном конкурсе (признанный Титирусом). Титрус рассказывает, что умение Тиметаса было высоко оценено ныне покойным Мелибоем, и побуждает Тиметаса почитать дух Мелибея музыкой.

Тиметас согласен с тем, что Мелибеус заслуживает того, чтобы его поминали музыкой. Он предлагает песню / стихотворение, которые он вырезал на коре вишневого дерева.

Титирус предлагает пойти в более тихое место - среди вязов и буков.

Тиметас читает свое стихотворение / песню. Он призывает эфир (т.е. верхний чистый воздух [2] ) и дух Мелибея. Он скорбит о смерти Мелибея, хотя он умер в преклонном возрасте. Мелибой разрешал правовые споры деревенских жителей, поощрял Timetas играть музыку и пел сам. Аполлон , фавны , нимфы и музы предлагают ему дань уважения. Кажется, даже деревья и стада произносят его имя. Тиметас будет петь ему хвалу до того дня, когда тюлени будут жить на лугах, львы в море, с деревьев капать мед, а времена года поменяются местами.

Титирус хвалит песню Тиметаса и предполагает, что она достаточно хороша для столицы. Уже поздний день, и пора выводить стада к реке.

Комментарий

Хаббард пишет, что « Первая эклога Немезиана помещает его в рамки совместной преемственности с поэтическим прошлым, почитая и почитая его предшественниками в песнях ». [3] В связи с этим, различными учеными определили характер Tityrus как представляющая Вергилию (как на древние чтения Вергилия Эклоги и , как театрализованные в Кальпурнем ' Эклога IV ) или как представление пастырской традиции в более общем плане и определил характер Timetas как представляющий Немезиана. [4]

Хаббард заключает, что « хотя и смешанные с некоторыми кальпурновскими ссылками, основные модели персонажей и ситуации Nem.1 явно вергилианские ». [5]

Согласно Oxford Classical Dictionary, [6] Тренодите на Meliboeus вспоминают дифирамбы Дафниса в Вергилии Эклоге V .

Эклога II

Заголовок

Эклога II в некоторых изданиях называется Donace . [7]

Синопсис

Два 15-летних мальчика, Идас и Алкон, занимаются сексом с девушкой по имени Доначе. Доначе забеременела, и родители бросили ее в тюрьму. Идас и Алкон собираются под платаном и поют / играют о ней.

В песне Идаса упоминаются дриады, напейские нимфы и наяды . В песне говорится, что Идас ждал Донаце в пещерах три дня. Пока Идас ждет ее, его коровы не едят и не производят молока, а Идас перестал делать корзины для свертывания молока. Песня может похвастаться размерами стада Идаса и производительностью молока и повествует о том, как Доначе целовал Идаса, пока тот играл на свирели. В песне Идас просит жалости Доначе, поскольку он побледнел и не будет есть и пить вино, и объясняет, что без Донаце цветы потеряли свой цвет, а лавр приобрел его аромат. Идас утверждает, что любит только Донаце.

Затем рассказчик представляет ответ Алкона.

Алкон взывает к Палесу , Аполлону , Сильвану и Венере . Он оплакивает свое дезертирство со стороны Донаце. Он рассказывает, как приносил ей подарки (в отличие от Идаса), такие как соловей, заяц и лесные голуби. В случае, если Доначе считает постыдным, что он деревенский пастух, он указывает, что такие боги, как Аполлон , Пан , Фавны и Адонис, пасут стада крупного рогатого скота. Он ссылается на свою юношескую красоту и музыкальное мастерство.

Так мальчики поют до вечера, когда им нужно покинуть лес и отвести своих быков в конюшню.

Комментарий

Каракасис считает, что « в этом стихотворении следует прочесть " смешение давно устоявшихся пасторальных черт с элегическими наклонностями "и что" оба персонажа ... посредством исполнения песен доказывают, что они неспособны преодолеть свою элегическую страсть, несмотря на их пастырская идентичность ". [8]

Поэма начинается с описания того, что Хейворт описывает как « тревожно случайное описание двойного изнасилования ». [9] Хаббард отмечает, что « глагол invasere (Nem 2.6), часто используемый как термин военного нападения, может в этом контексте обозначать только насильственное изнасилование ». [10] Однако Кин (писавший в конце 19 века) описывает Доначе как любовницу Идаса и Алкона и как «человека более чем сомнительного характера ». [11] Каракаси отмечает, что « любой половой акт с девушкой может быть описан в римской литературе как изнасилование, независимо от того, считает это так пуэлла », но также и то, что »Реакции Доначе ... не описаны, поскольку, как это часто бывает в древней литературе, сексуальное удовольствие рассматривается с точки зрения мужчин " [12].

Макгилл отмечает, что стихи 37-39, которые (помимо первых четырех слов стиха 37) дословно повторяют стихи 56-58 Кальпурниуса Эклоги III, являются « ярким исключением из правила », что « редко подражающий поэт воспроизводит целиком. линия модели ». [13]

Хаббард отмечает, что, хотя многие ученые критикуют Немезиана за его неоригинальное чрезмерное использование цитат из различных литературных источников, его использование таких источников (в частности, в Эклоге II) более избирательно и что этот « метод множественных аллюзий уменьшает роль Вергилия от доминирующего и непреодолимая фигура отца для одной из моделей серии .... » [14]

Конте считает это стихотворение очевидным примером оригинальности подхода Немезиана: « хотя модели присутствуют в общей структуре ... или в различных эпизодах, или в выражениях и связях, содержащих точные словесные повторы ... осознавать новую чувствительность и отношение ". [15]

Каракаси считает, что мальчики собираются в тени платана (как в Эклоге IV.2 Кальпурния ), а не под сосной (как в теокритской пасторальной поэзии), буком (как в вергилианской пасторальной поэзии ) или под общим набором деревьев предполагает « расширенную накопленную пастырскую традицию, с которой Немезиан работает с ... » [16]

Хотя по редакционным правилам [17] первая песня отмечена как «спетая» Идасом, а вторая - Алконом, Идас описывается как играющий свою песню на тростниковой свирели / флейте, тогда как только Алкон описывается как действительно поющий (стихи 53 - 54). Хаббард заключает, что это должно означать, что « Алкон поет обе песни, а Идас играет инструментальный аккомпанемент ». [18] Каракаси отмечает, что « в отличие от вергилианской пятой эклоги, где первоначальное различие между песней и игрой на флейте не сохраняется, пастырские персонажи Немезиана остаются верными своему первоначальному распределению задач ». [19]

Эклога III

Заголовок

Эклога III называется Пан в некоторых изданиях, а Вакх - в некоторых других. [20]

Синопсис

Пан спит под вязом. Трое юношей, Никтилус, Майкон и Аминтас, крадут трубку Пэна и пытаются на ней сыграть. Труба издает диссонирующий звук, разбудив Пана. Пан говорит им, что никто не умеет играть на его дудочке, но предлагает спеть песню о рождении Вакха.

Пан взывает к Вакху . Пан говорит о зачатии Вакха Юпитером и о том, как в младенчестве о нем заботились нимфы , фавны , сатиры и, в частности, Силен . Пан описывает, как, когда Бахус стал старше, он отрастил полные рога и призвал сатиров собирать и топтать виноград. Он описывает, как сатиры напились вина и похотливо преследовали нимф, и как Силен также пил много вина. Пан объясняет, как с тех пор Вакх делает вино, а Пан ссылается на культовые ассоциации Вакха - тирс и рысь .

Песня Пана заканчивается - наступила ночь, поэтому молодежь загоняет своих овец и занимается доением и изготовлением сыра.

Комментарий

Эклога III смоделирована на основе Эклоги VI Вергилия (в которой Силен пойман спящим, просыпается и читает стихотворение) [21], который, как отмечает Хаббард, похоже, не был принят в качестве модели другими пост-вергилийскими латинскими поэтами.

Согласно Кину, « Вернсдорф упоминает несколько сохранившихся драгоценных камней, резьба на которых иллюстрирует различные сцены, описанные в этой Эклоге » [22], и Хаббард считает, что Немезиан обогатил эту поэму отсылками из современной иконографии. [23]

Хаббард заключает, что « конечным результатом является пародия на амбициозную песню Силена о космосе в Вергилии, но, возможно, также значительное прочтение этой песни как пародии на эпические формы ». [24]

Хейворт отмечает, что песня Пана - это « не космологическая каталожная поэма [как песня Силена в Эклоге VI Вергилия], а гимн Вакху явно дидактического характера » [25].

Эклога IV

Заголовок

Эклога IV в некоторых изданиях называется Эросом . [26]

Состав

Эклога IV написана гекзаметрами. Это 73 строки. После 13-строчного введения два персонажа (Мопс и Ликида) по очереди читают чередующиеся строфы из 5 стихов. После каждой такой строфы следует припев из одной строки: cantet, amat quod quisque: levant et carmina curas («Пусть каждый поет о том, что любит: песня тоже снимает муки любви» [27] ).

Синопсис

Два пастуха, Ликид и Мопс, собираются в тени тополя. Мопс любит девочку по имени Мероэ, а Ликидас любит мальчика по имени Иоллас. Однако и Мероэ, и Иоллас издеваются над своими женихами, продолжают противостоять им и избегать их. Ликида и Мопс поют о своей безответной любви.

Мопсус начинает с того, что спрашивает, почему Мероэ избегает его и его музыки, и прямо просит ее отвергнуть его.

Ликидас просит Иолласа обратить на него внимание и предупреждает, что юная красота недолговечна.

Мопсус указывает на то, что даже животные чувствуют любовь, но Мероэ убегает от нее.

Лицидас задумывается о течении времени - и что Иолласу уже 20 лет.

Мопс просит Мероэ прийти и отдохнуть с ним в тени: даже все животные отдыхают.

Ликидас говорит Иолласу, чтобы он не обжигался; но отдохнуть с ним в тени.

Мопсус демонстрирует крайнюю выносливость любого человека, который подвергается пренебрежению Мероэ.

Ликида предупреждает других мужчин, которые любят мальчиков, быть жесткими и терпеливыми - в надежде, что однажды бог подарит им успех.

Мопс задумывается о бессмысленности определенных ритуалов, если он все еще горит безответной любовью.

Ликидас объясняет, что, несмотря на то, что ведьма по имени Микал наложила на него заклинания, он по-прежнему считает Иолласа красивым.

Комментарий

Каракаси отмечает, что это стихотворение « также может быть интегрировано в установившуюся модель« общего взаимодействия »между пастырской и элегией ». [28] Каракаси отмечает, что места, которых избегают Мероэ и Иоллас (такие как рощи, источники и пещеры), « прочно связаны с буколическим жанром, вплоть до того, что иногда выступают в качестве его металингвистических символов » и что « Мероэ» и то, что Иоллас избегает всех этих общих составляющих пастырства, также может быть истолковано как определенная готовность выйти за пределы «традиционного пастырства» в сторону других «общих направлений » ». [29]

Хаббард сосредотачивается на том, что в Эклоге IV Мопсус имеет исключительно гетеросексуальные наклонности, а Ликидас - исключительно гомосексуальные наклонности: противопоставляя это « рамкам обобщенной бисексуальности », которые можно найти во многих предшествующих пасторальных поэзиях. Он объясняет, что « уникальная поляризация выбора сексуального объекта может быть чем-то обязана эволюции социальных установок во втором и третьем веках нашей эры » [30].

Хаббард отмечает отсутствие заключительного повествования после последнего обмена песнями Мопсуса и Лицидаса. Он сравнивает это с « Эклогами II и VIII » Вергилия и отмечает, что « эффект снова проявляется в явных сомнениях и двусмысленности ». [31] Это отсутствие завершенности заставляет Хейворта прокомментировать, что « пастырское собрание либо незакончено, либо фрагментарно ». [32]

Передача и приписывание Немезиану

Эклоги Немезиана дошли до нас через рукописную традицию вместе с семью Эклогами Кальпурния Сицилийского как единое собрание из 11 Эклогов. В своем обзоре сохранившихся древних / средневековых источников «Эклогов» Уильямс выделяет 30 рукописей и 7 антологий. [33] Уильямс также придерживается мнения, что все сохранившиеся рукописи происходят от одного общего архетипа, о чем свидетельствуют некоторые общие искажения. [34]

Каждая из сохранившихся рукописей носит имя только Кальпурния Сицилийского . Однако, начиная с издания Angelus Ugoletus в конце пятнадцатого века [35], первые семь стихотворений в рукописях обычно приписываются Кальпурнию Сицилийскому, а последние четыре приписываются Немезиану на основании некоторых утерянных комментариев к рукописи [ 36] и на основании стилистических свидетельств.

Стилистическое свидетельство приписывания последних четырех стихотворений более позднему Немезиану включает:

  • более частое использование элизии в последних четырех стихотворениях;
  • более частое использование неклассических сокращений последнего «о» слов в последних четырех стихотворениях;
  • более общие метрические различия между первыми семью и последними четырьмя стихотворениями; [37]
  • использование вставок в скобках «мемими» и «рокор» только в первых семи стихотворениях;
  • намёки на императора в некоторых из первых семи стихотворений (I, IV и VII), но не в последних четырех стихотворениях;
  • Ссылки и аллюзии на первые семь стихов в последних четырех стихотворениях (предполагая, что поэт последних четырех стихотворений застенчиво ссылается на другое); а также
  • Стилистическое сходство между последними четырьмя стихотворениями и «Кинегетикой Немезиана». [38]

Радке утверждала обратное: все Эклоги были написаны одним и тем же поэтом, ссылаясь, среди прочего, на отсутствие ошибок писца, которые могут указывать на две разные рукописные традиции. Аргументы Радке были оспорены Уильямсом. [39]

Издания и перевод

  • Дафф, Дж. У. и Дафф, А. М. (1934) Незначительные латинские поэты (Том 2) - Классическая библиотека Леба - с английским переводом (отрывочная версия доступна в Интернете ).
  • Keene, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиана - с введением, комментарием и приложением (доступно онлайн ).
  • Williams, HJ (1986) Eclogues and Cynegetica of Nemesianus - с введением, критическим аппаратом и комментариями.

использованная литература

  1. ^ Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиана, стр. 156
  2. ^ Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиана, стр. 161
  3. Перейти ↑ Hubbard, TK (1998), The Pipes of Pan p. 178
  4. Перейти ↑ Hubbard, TK (1998), The Pipes of Pan p. 178 - со ссылкой на Schetter (1975) Nemesians Bucolica und die Anfange der spatlateinischen Dichtung 7-8 (in Gnilka, C. and Schetter, W. eds., Studien zur Literatur der Spatantike 1-43) и Walter (1988) Studien zur Hirtendichtung Немезианцы, 29-31.
  5. Перейти ↑ Hubbard, TK (1998), The Pipes of Pan p. 182
  6. ^ Хорнблауэр, С. и Спофорт, А. (редакторы) (1996), Оксфордский классический словарь, 3-е изд. стр.1033
  7. Перейти ↑ Keene, CH (1887) The Eclogues of Calpurnius Siculus and M. Aurelius Olympius Nemesianus, page 168
  8. ^ Karakasis, E (2011) Песня Обмен в Roman пастырского р 297
  9. Pastoral, Heyworth, S in A Companion to Latin Literature, S. Harrison ed. (2005), стр. 156
  10. Перейти ↑ Hubbard, TK (1998), The Pipes of Pan pp. 183 fn. 68
  11. ^ Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиана, стр. 17 и 168.
  12. ^ Karakasis, E (2011) Песня Обмен в римском пастырского p.299 Fn 10
  13. Перейти ↑ McGill, S. (2005) Virgil Recomposed. Мифологические и светские Centos в древности, стр. 174 и сл. 130.
  14. ^ Хаббард, TK (1998), Трубы Пана стр. 195F
  15. ^ Conte, GB (транс Solodow) (1987) Латинская литературе История р 614.
  16. ^ Karakasis, E (2011) Песня Обмен в Roman пастырского р 303
  17. ^ См., Например, Дафф, JW и Дафф, AM (1934) Minor Latin Poets (Vol 2) p 466 - 469 и Keene, CH (1887) The Eclogues of Calpurnius Siculus and M. Aurelius Olympius Nemesianus p 170 и 174
  18. Перейти ↑ Hubbard, TK The Pipes of Pan (1998) p 183
  19. ^ Karakasis, E (2011) Песня Обмен в Roman пастырского р 313
  20. Перейти ↑ Keene, CH (1887) The Eclogues of Calpurnius Siculus and M. Aurelius Olympius Nemesianus, page 178
  21. ^ Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиана, стр. 178; Дафф, Дж. У. и Дафф, А. М. (1934) Незначительные латинские поэты (том 2), стр. 452; Хаббард, Т.К. (1998), Трубы кастрюли, стр.206.
  22. ^ Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиана стр. 178
  23. Перейти ↑ Thomas K. Hubbard, The Pipes of Pan (Ann Arbor 1998) p. 206
  24. Перейти ↑ Hubbard, TK (1998), The Pipes of Pan p 206
  25. Pastoral, Heyworth, S in A Companion to Latin Literature, S. Harrison ed. (2005), стр. 156
  26. Перейти ↑ Keene, CH (1887) The Eclogues of Calpurnius Siculus and M. Aurelius Olympius Nemesianus, page 188.
  27. ^ перевод: Дафф, JW и Дафф, AM (1934) Незначительные латинские поэты (Том 2) - Классическая библиотека Леба, стр. 479ff
  28. ^ Karakasis, E (2011) Песня Обмен в Roman пастырского р 324
  29. ^ Karakasis, E (2011) Песня Обмен в римском пастырского р 324 - 325.
  30. Перейти ↑ Hubbard, TK (1998), The Pipes of Pan p. 196
  31. Перейти ↑ Hubbard, TK (1998), The Pipes of Pan p. 206
  32. Pastoral, Heyworth, S in A Companion to Latin Literature, S. Harrison ed. (2005), стр. 157
  33. ^ Williams, HJ (1986) Эклоги и Cynegetica из Немезиан С. 9 - 24.
  34. ^ Williams, HJ (1986) Эклоги и Cynegetica из Немезиан р 27.
  35. ^ См. Keene, CH (1887) The Eclogues of Calpurnius Siculus and M. Aurelius Olympius Nemesianus, стр. 19 и Дафф, JW (1927, 3-е изд. 1964), Литературная история Рима в Серебряном веке, стр. 204. См. Также Williams, HJ ( 1986) Eclogues and Cynegetica of Nemesianus, стр. 3.
  36. Перейти ↑ Keene, CH (1887) The Eclogues of Calpurnius Siculus and M. Aurelius Olympius Nemesianus p 19-20.
  37. ^ Дакворт, Е. (1967) ТАПА 98, р 78-88.
  38. ^ См. Keene, CH (1887) Calpurnius Siculus и M. Aurelius Olympius Nemesianus, стр. 14, Mills, TR (1896) Товарищ студента латинским авторам, с. 276, Дафф, JW (1927, 3-е изд. 1964), Литературная история Рима в Серебряный век, с. 204.
  39. Williams, HJ (1986) Eclogues and Cynegetica of Nemesianus p 3ff, со ссылкой на Radke, AE (1972) Hermes 100, 615-23.
Получено с https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Eclogues_of_Nemesianus&oldid=1051739311 "