Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эфик / ɛ е ɪ к / [3] собственно; Эфик. Usem Efịk ) - родной язык народа эфик в Нигерии . Это официальный язык штата Кросс-Ривер в Нигерии. [4] Язык назван в честь людей эфик , которые расположены в современном состоянии реки Креста и состояние Akwa Ибом . Язык эфик взаимно понятен с другими языками нижнего Кросс-Ривер, такими как Ибибио , Аннанг , Оро и Экид.но степень разборчивости в случае Оро и Экида однонаправленная; Другими словами, носители этих языков говорят и понимают Эфик (и Ибибио), но не наоборот. [5] Словарь Efik был обогащен и находился под влиянием внешних контактов с британцами , португальцами и другими окружающими сообществами, такими как Balondo , Oron , Efut, Efiat и Ekoi (Qua) . [6]

Классификация [ править ]

В нигер-конго языки

С XIX века язык эфик подвергся нескольким лингвистическим классификациям. Первая попытка классификации языка эфик была предпринята доктором Байки в 1854 году. [7] [8] Доктор Байки заявил: «Все прибрежные диалекты от Первого до Старого Калабара прямо или косвенно связаны с игбо , которые позже д-р Латам сообщает мне, что определенно имеет отношение к классу кафиров ". [7] Класс кафиров - уничижительный термин, используемый для описания языков банту. [9] Таким образом, доктор Байки пытается классифицировать язык эфик как связанный с языками банту. Следующая попытка классификации языка Efik была предпринята преподобным Хью Голди.который классифицировал язык эфик как один из северных языков, который, по его словам, «составляет гораздо большую часть его, как и семитский класс, от корня глагола». [10] Еще одна попытка была предпринята Вестерманом, который классифицировал языки эфик как принадлежащие к группе суданских языков Западного Судана. Настоящая лингвистическая классификация была сделана Гринбергом, который относит Эфика к подсемейству Бенуэ-Конго в семье Нигер-Конго. [11] Одним из критериев включения языка эфик в нигеро-конголезскую семью является его морфологическая особенность. Согласно Гринбергу, «чертой морфологии Нигерии и Конго, которая дает основной материал для сравнения, является система классификации существительных по паре аффиксов». [11]Из-за большого количества синонимов в словаре Efik такие ученые, как Der-Houssikian, раскритиковали лингвистическую классификацию Гринберга, заявив: «Десять статей Efik имеют в словаре Голди несколько синонимов. Это сразу же вызывает возможность различных коннотаций и нюансов значений. Голди не определяет такие различия. Эти исключения сокращают количество неподозрительных запросов с 51 до 36 ». [12] Позднее Фаракласс провел углубленное исследование языков Кросс-Ривер и классифицировал язык Эфик как член подгруппы Нижнего Креста группы Дельта-Кросс, которая является расширением более крупной группы Кросс-Ривер, которая является основной составляющей. подсемейства Benue Congo.

История [ править ]

Литературный Эфик [ править ]

Впервые язык эфик был написан в 1812 году вождем Эйо Нса, также известным как Вилли Эйо Честность. [13] Следующие слова были получены от вождя Эйо Нса Г.А. Робертсоном [13]

До того, как вождь Эйо Нса задокументировал слова на языке эфик, несколько торговцев в старом Калабаре умели читать и писать и вели журналы, хотя и на английском языке. [14] Самое раннее письменное письмо вождей Старого Калабара датируется 1776 годом. [15] [14] Таким образом, литературная основа для языка эфик была подготовлена ​​еще до прибытия миссионеров. Когда Миссия Объединенной пресвитерианской церкви Шотландии прибыла в Старый Калабар в 1846 году, преподобные Хоуп Уодделл и Сэмюэл Эджерли с помощью торговца Efik Эгбойнга (Ekpenyong) начали запись словарного запаса Efik; они были напечатаны на их литографической машине и изготовлены в 1849 году [16].По прибытии миссионеров возникла проблема создания соответствующей орфографии для языка эфик. Орфография, выбранная миссионерами, была разработана доктором Лепсиусом, чья система и фонетический алфавит оказались подходящими для языка эфик в то время. [17] Первый словарь Efik был позже выпущен в 1862 году преподобным Хью Голди, а орфография Efik была разработана в 1874 году Голди. [16] Язык эфик процветал в письменной литературе, в которой миссионеры и эфик, соответственно, играли ведущую роль. [18]Ранние религиозные сочинения, переведенные на язык эфик, включали Ветхий Завет, который был завершен Александром Роббом в 1868 году и напечатан в 1873 году; Послание Павла к евреям, переведенное и опубликованное Уильямом Андерсоном. [19] Министры коренных народов также внесли свой вклад в распространение религиозной литературы Эфик. Преподобный Эсиен Эсиен Укпабио, первый священник Эфик, рукоположенный в 1872 г., перевел на Эфик «Евангелие и его плоды» доктора Дж. Х. Уилсона. [18] Асуко Эканем, который также был министром Эфик, перевел Священную войну Джона Буньяна на Эфик. [18]Люди «Эфик» одинаково начали писать церковные гимны и публиковать их. Уильям Иньянг Нданг, который провел некоторое время в Британии, был первым Эфиком, который представил хор в церквях Калабара, и вместе со своей женой, г-жой Джейн Нданг, участвовал в написании большого количества церковных гимнов. [18] [20] В период с 1930-х по 1950-е годы журналы, газеты и периодические издания издавались на языке эфик. С начала 1930-х годов в Эфике выходил двенадцатистраничный ежеквартальный журнал «Obụkpọn Obio» («Городской горн») под редакцией преподобного Джеймса Баллантайна. [18] Работа была разработана для широкого читателя и затрагивала широкий круг тем, от Усуходе йе Уфоро Обио (Упадок и процветание города) до Уфук Нду (Супружеский дом) и другие подобные темы. [18]Затем в 1940-х годах вышел ежемесячный 32-страничный ежемесячный журнал «Uñwana» (свет), редактируемый Э. Н. Амаку. [18] С 1948 по 1950 год восьмистраничная еженедельная газета в Efik, «Obodom Edem Usiahautin» (Восточный говорящий барабан), редактировалась вождем Этимом Экпеньонгом и печаталась в Henshaw Press, продавалась по 2 пенса за штуку. [21] Он регулярно поставлял мировые новости (Mbụk ñkpọntibe ererimbuot) и был широко читаем. [21] Таким образом, с момента прибытия христианских миссионеров в 1846 году язык эфик получил широкое распространение среди ученых. [16]

Распространение языка Efik [ править ]

Из-за обширной торговой деятельности народа эфик этот язык стал лингва-франка региона Кросс-Ривер. [6] По словам Офионга и Ансы,

С годами язык эфик развился до такого уровня, что он доминирует над другими языками, на которых говорят в штате Кросс-Ривер. Такой язык, как Кионг, на котором говорят люди Окойонг, вымер, потому что его носители впитали язык Эфик на протяжении многих лет. То же самое можно сказать и о языке эфут, на котором говорят люди эфут на юге Калабара. Помимо того, что это язык, на котором говорит треть штата Кросс-Ривер как L1, он является L2 или L3 большинства коренных жителей Кросс-Ривер. В целях рекламы этот язык чаще всего используется в штате после английского. Рекламные ролики по телевидению и радио транслируются каждый день в различных сферах. В политике этот язык используется всеми в Южном сенатском округе и некоторых частях Центрального сенаторского округа штата. В сфере образования в школах есть начальная и средняя программа обучения Эфик.В области развития лингвистики изучается на уровне бакалавриата в Университете Калабара.[22]

Среди ибибио язык эфик был принят в качестве языка литературы благодаря переводу Библии на эфик миссией Церкви Шотландии. [6] Язык эфик также выжил в Вест-Индии из-за вывоза рабов из региона Кросс-Ривер. Слова происхождения Эфик можно найти в словаре гуллах-гичи в Соединенных Штатах. [23] В диаспоре на Кубе креолизованная форма языка Эфик используется в тайном обществе Абакуа , которое берет свое начало в тайном обществе Эфик Экпе в Нигерии. [24]

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Аллофоны [ править ]

/ b / имеет несколько аллофонов. [25] [26] Эти аллофоны зависят от позиции / b / в слове. [25] В конечных позициях это происходит как невыпущенная остановка, фонетически представленная как [p̚], как в следующих повелительных глаголах. [kop̚] (слушай!), [sɔp̚] (быстро!), [fɛp̚] (уворачивайся!). [25] / p / в Efik встречается только в конечных позициях и может быть реализовано только как / β / в интервокальной позиции, например; [dép] + [úfɔk] = [déβúfɔk]. [27] Однако, если за ним сразу следует согласная, это происходит как отпущенная остановка фонетически, как в этих примерах: [28]
[i.kop.ke] (он не слышал)
[n̩.dɛp. ke] (я не покупал)

Подобные / b /, / t / и / k / не выпускаются в финальных позициях. [28] Таким образом, фонетически мы имеем следующее: [28]
[bɛt̚] (ждать)
[dɔk̚] (копать)

/ k / имеет другие аллофоны. [28] Если ему предшествует высокая гласная переднего ряда, это фонетически [g], как в этих примерах: [28]
[digi] (топтать)
[idigɛ] (это не так)
[tiga] (стрелять, пнуть)
Однако, если он встречается между двумя гласными в середине переднего ряда или между двумя гласными в центре нижнего ряда, это фонетически [ɣ] или [x], как показано ниже: [28] примеры:
[fɛxɛ] (бег)
[daɣa] (оставить , уйти)
[g] иногда встречается в начальных позициях, например, в заимствованных словах, таких как «Гарри». Однако также встречаются варианты произношения с [k] и [alsok].

/ d / имеет аллофон [ɾ], который может встречаться между гласными, как в следующих примерах: [29]
[adan] или [aɾan] (масло)
[odo] или [oɾo] (the / that)
Когда самой предыдущей гласной предшествует стоп или щелевой, она удаляется, и / d / всегда встречается как [ɾ]. Примеры включают:
/ tidɛ / [tɾɛ] (стоп)
/ k͡pidɛ / [k͡pɾɛ] (быть маленьким)
/ fadaŋ / [fɾaŋ] (жарить)

Когда носовое слово появляется вначале перед другим согласным, оно является слоговым.
[m̩bak̚] (часть)
[n̩tan] (песок)
[ŋ̍k͡pɔ] (что-то)

Гласные [ править ]

Гласные в Efik фонетически различаются в зависимости от того, встречаются они между согласными (т.е. в закрытых слогах) или нет. [30] Гласные в закрытых слогах короче и централизованнее, чем в открытых. [30] Таким образом, / i / и / u / сильно централизованы в следующем: [30]
[ɲɨk̚] (подтолкнуть или заставить кого-то что-то сделать)
[bʉt̚] (стыд)
Поскольку / i / - гласная первого ряда, централизация предполагает положение дальше назад, в то время как в случае / u /, гласного заднего ряда, централизация включает положение дальше впереди во рту. [30]

Полугласные [ править ]

Полугласные / w / и / j / ведут себя как согласные, как показано в следующем примере: [31]
/ wak / (разрывать)
/ awa / (зеленое растение)
/ jom / (искать, искать)
/ ajaŋ / (broom) [31]
Когда им предшествует согласная, они звучат как / u / и / i / соответственно, как показывают эти примеры: [31]

Звуки [ править ]

Устный Efik имеет преимущественно тональную структуру, и это, по сути, высота голоса при произнесении слова или слога [32] Слово может иметь два или более значения в зависимости от тональной реакции говорящего. [33] Примеры включают: Ákpá - Река, Àkpá - Первый и Àkpà - Желудок. В Efik есть пять различных тоновых знаков, которые помогают в определении значения слов: [33]
1. Высокий тон, определяемый (⸝)
2. Низкий тон, определяемый ()
3. Средний тон, определяемый (-)
4. Понижающийся тон, определяемый (∧)
5. Повышающийся тон, определяемый ()

Словарь [ править ]

Словарь Efik постоянно расширялся с момента первых контактов с окружающими этническими группами и европейскими торговцами. [6] Хотя профессор Мервин Д.В. Джеффрис утверждает, что «Эфик намного беднее по своему словарю, чем Ибибио», Дональд С. Симмонс возражает против этого утверждения, утверждая, что нет никаких доказательств в поддержку утверждения Джеффриса. [34] [6] Из-за своего географического положения вдоль реки Нижний Кросс, язык Эфик принял иностранные слова. Словари Эфик Голди, Айе и Адамса раскрывают некоторые слова происхождения Эфут, Куа и Игбо, принятые в Язык Эфик. Слова Efut и qua происхождения существуют в словаре Efik в силу их долгой истории смешанных браков и межэтнической торговли. [6]Слова происхождения игбо, такие как «Амаси», обозначают отношения слуги и хозяина и были получены из-за прежнего статуса игбо в обществе Эфик. [35]

Происхождение слов [ править ]

Язык Efik, помимо создания новых слов из глаголов Efik и других уже существующих слов, также заимствует слова из других языков. Некоторые слова в словаре Efik были в равной степени заимствованы из европейских языков, таких как португальский и английский. [ необходимая цитата ] Согласно Симмонсу, «слова Efik, применяемые к введенным европейцами инновациям, состоят из отдельных слов, расширенных по значению, чтобы включать новые концепции или материальные объекты, и вторичных образований, составляющих новые комбинации первичных морфем. Слова, обозначающие материальные объекты, которые история связывает европейцев введены очень рано, uñwọñ - Табак и нюхательный табак, lbokpot 'кукуруза' и, вероятно, lwa 'маниока' ». [36]Религиозные и образовательные термины можно датировать 1846 годом, когда шотландские миссионеры прибыли в Старый Калабар и начали свою миссию. [37] По словам Симмонса, «Эфик часто обозначает введенный объект именем группы, от которой они получили его, используя как существительное в родительном падеже вместе с существительным, которое называет объект». [38] Наиболее распространенные существительные, используемые для обозначения определенных групп, включают Mbakara (европейский), Oboriki (португальский), Unehe (игбо), Asanu ( хауса ), Ekoi , Ibibio. Соединения, которые иллюстрируют это использование, включают «Oboriki Unen» (португальская курица), «Utere Mbakara» (Турция), Ikpọ Unehe (альпинистская веревка), Okpoho Ibibio (манилла, медное кольцо, когда-то использовавшееся в качестве валюты в Ибибиоланде). [39][38]

Эфик заимствованные слова на других языках [ править ]

Из-за странствий торговцев Эфик в районе Кросс-Ривер и в Камеруне, язык Эфик завещал несколько слов словарю других языков в Африке и за ее пределами. [40] [41] [42] Такие слова Efik, как Utuenikañ (Фонарь), Ñkanika (Колокол или Часы), Enañukwak (Велосипед), Свед Абаси (Библия), можно найти в нескольких общинах Старого Востока и Камеруна. Нанджи является свидетельством школы мысли, согласно которой сорок процентов языка балондо состоит из слов эфик. [43] Джулиан Лоперус в своей книге «Слово Лондо» (1985) утверждает:

Географическое положение области Балондо, к востоку от дельты Кросс-Ривер, также объясняет довольно большую долю заимствованных Эфик. Ибибио и, возможно, другие речные языки. Мало того, что многие нигерийцы, говорящие на этих языках, работают на пальмовых плантациях в районе Балондо, Калабар кажется центром притяжения для молодых людей, желающих познакомиться с внешним миром. У языка есть определенный социальный статус. Спикеры Balondo цитируют пословицы Эфик на публичных собраниях. [43]

Несколько слов происхождения Efik также можно найти в словаре английского языка, например Angwantibo , Buckra и Obeah . [44]

Система письма и орфография Efik [ править ]

Язык Эфик написан с использованием латинских алфавитов (также известных как римские алфавиты). Алфавиты, используемые при написании языка Efik, включают: a , b , d , e , f , i , k , m , n , ñ , o , ọ , s , t , u , w , y , kp , kw , ny , nw, gh. [45] У этих алфавитов также есть столица.формы: A, B, D, E, F, I, K, M, N, Ñ, O, Ọ, S, T, U, W, Y. Буквы C, G, J, L и Q, V и Z не используются. [46] Для Q используется буква «Kw», а для английского звука «ng» используется буква «ñ». [46] Согласные буквы языка Efik делятся на одиночные согласные буквы и двойные согласные буквы . [45]


Ссылки [ править ]

  1. ^ Эфик в Ethnologue (18е изд., 2015)
  2. ^ Эфик язык в Ethnologue (14изд., 2000).
  3. ^ Bauer , p.370
  4. ^ "Омниглот: Эфик" . Проверено 18 февраля 2021 .
  5. ^ Менса и Ekawan , с.60
  6. ^ Б с д е е Симмонса , с.16
  7. ^ а б Байки , с.420
  8. ^ Джеффрис , с.63
  9. ^ Silverstein , p.211
  10. ^ Goldie , Calabar, стр.301
  11. ^ a b Гринберг , стр.9
  12. ^ DerHoussikian , с.320
  13. ^ a b Робертсон , стр. 317
  14. ^ а б Форд , стр.8
  15. ^ Williams , p.541
  16. ^ a b c Да , Словарь учащегося, стр. xiii
  17. ^ «Добро пожаловать в Эфик Эбуруту из Нигерии» . Проверено 20 ноября 2020 .
  18. ^ a b c d e f g Да , Язык Эфик, стр. 4
  19. ^ Наир , p.438
  20. Да , Старый Калабар, стр.154
  21. ^ a b Aye , Язык Эфик, стр. 5
  22. ^ Offiong & Ansa , с.25
  23. ^ Джонс-Джексон , p.426
  24. Миллер , стр.11
  25. ^ a b c d Эссьен , стр.15
  26. Голди , Принципы, стр. 5
  27. ^ Ukpe , с.35
  28. ^ a b c d e f Эссьен , стр.16
  29. ^ Эссьен , стр.17
  30. ^ a b c d e Эссьен , стр.19
  31. ^ a b c Essien , стр.18
  32. ^ Да , словарь для учащихся, px
  33. ^ a b Essien , стр.21
  34. ^ Джеффрис , pp.48-49
  35. ^ Да , словарь для учащихся, стр.71
  36. Симмонс , стр.17
  37. Симмонс , стр.18
  38. ^ а б Симмонс , стр.21
  39. ^ Да , словарь обучаемого, с.114
  40. ^ Ugot , с.266
  41. ^ Ugot , с.29
  42. ^ Nanji , с.11
  43. ^ а б Нанджи , стр.10
  44. ^ "Ангватибо" . Проверено 21 ноября 2020 .
  45. ^ a b Да , Словарь учащегося, стр. iv
  46. ^ а б Уна , стр.8

Библиография [ править ]

  • Байки, Уильям Бальфур (1856 г.), Рассказ об исследовательском путешествии по рекам Квора и Бину (обычно известный как Нигер и Цадда) в 1854 г. , Лондон: Джон Мюррей: улица Альбемарл OCLC  3332112 .
  • Бауэр, Лори (2007), Справочник студента-лингвиста , Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, ISBN 9780748631605
  • Aye, Efiong U. (1991), словарь для учащихся языка Efik, том 1 , Ибадан: Evans Brothers Ltd, ISBN 9781675276
  • Робертсон, Джорджия (1819), Заметки об Африке , Лондон: Шервуд, Нили и Джонс, Патерностер-Роу OCLC  7957153
  • Голди, Хью (1890), Калабар и его миссия , Эдинбург: Олифант, Андерсон и Феррье.
  • Голди, Хью (1868), принцип грамматики Эфика с образцом языка , Эдинбург: Muir & Paterson
  • Голди, Хью (1862), Словарь языка Efik, в двух частях. И-Эфик и англ. II-Инглиш и Эфик , Глассгоу: Данн и Райт
  • Да, Эфионг У. (1985), Язык Эфик и его будущее: меморандум , Калабар: Glad Tidings Press Ltd. OCLC  36960798
  • Джеффрис, MDW (1935), Старый Калабар и заметки о языке Ибибио , Калабар: пресса HWTI
  • Да, Эфионг У. (1967), Старый Калабар сквозь века , Калабар: Hope Waddell Press OCLC  476222042 .
  • Джонс-Джексон, Патрисия (1978). «Гулла: к вопросу об афроамериканском языке» . Антропологическая лингвистика . 20 (9): 422–429. JSTOR  30027488 . Проверено 7 февраля 2020 года .
  • Симмонс, Дональд С. (1958). Анализ отражения культуры в сказках Эфик (PhD). Йельский университет.
  • Миллер, Айвор (2009), Голос леопарда , Миссисипи: Университетское издательство Миссисипи
  • Эссьен, Окон Этим Акпан (1974). Прономинализация в Efik (PhD). Эдинбургский университет.
  • Угот, Милосердие (2013). «Языковой контакт и лексическое обогащение в Агвагуне» . Обзор африканских исследований . 7 (3): 261–279. ISSN  2070-0083 . Проверено 8 февраля 2020 года .
  • Угот, Милосердие (2010). «Выбор языка, переключение кода и смешение кода в предвзятости» . Глобальный гуманитарный журнал . 8 (2): 27–35. ISSN  1118-0579 . Проверено 8 февраля 2020 года .
  • Наир, Каннан К. (1973). "Рецензируемая работа: БИБЛИОГРАФИЯ ЭФИК-ИБИБИО-ГОВОРЯЩИХ НАРОДОВ СТАРЫХ КАЛАБАРСКИХ ПРОВИНЦИЙ НИГЕРИИ, 1668–1964 гг., Автор А. Н. Экпикен" . Журнал Исторического общества Нигерии . 6 (4): 438–440. JSTOR  41856976 . Проверено 10 февраля 2020 года .
  • Гринберг, Джозеф Х. (1963), Языки Африки , Блумингтом, Университет Индианы
  • Сильверштейн, Раймонд О. (1968). «Примечание о термине« банту », впервые использованном WHI Bleek». Африканистика . 27 (4): 211–212. DOI : 10.1080 / 00020186808707298 .
  • Симмонс, Дональд С. (1968) [1-й паб. 1956], «Этнографический очерк народа эфик», в Forde, Daryll (ed.), Efik Traders of Old Calabar , London: Dawsons of Pall Mall OCLC  67514086
  • Уильямс, Гомер (1897), История ливерпульских каперов и каперские грамоты: со счетом ливерпульской работорговли , Лондон: Уильям Хайнеманн; Эдвард Хауэлл Черч-стрит OCLC  557806739
  • Менса, Эйо; Экаван, Сильва (2016). «Язык ритуалов лишения среди эфиков» . Антропологические тетради . 22 (1): 59–76 . Проверено 18 февраля 2020 года .
  • Una, FX (2018), Efik Language , Uyo: Фонд лидерства Efik
  • Дер-Хусикян, Хейг (1972). «Доказательства гипотезы Нигера-Конго» . Cahiers d'Etudes Africaines . 12 (46): 316–322. DOI : 10.3406 / cea.1972.2768 . JSTOR  4391154 . Проверено 20 февраля 2020 года .
  • Укпе, Королева Лаки (2018). Аспекты фонологии Efik (BA). Университет Калабара.


Внешние ссылки [ править ]

  • ELAR документация Зажигательные песни среди людей Urban [эфик и Ibibio]
  • Efik Language , получено 8 февраля 2020 г.