Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Эмма » Джейн Остин - это роман о юношеском высокомерии и романтических недоразумениях. Действие происходит в вымышленной деревушке Хайбери и окружающих поместьях Хартфилд, Рэндаллс и Аббатство Донуэлл и затрагивает отношения между людьми из небольшого числа семей. [2] Роман был впервые опубликован в декабре 1815 года, на титульном листе которого указана дата публикации 1816 года. Как и в других своих романах, Остин исследует заботы и трудности благородных женщин, живущих в грузинских странах- регентской Англии. Эмма - комедия о манерах , в которой рассказывается о браке , сексе ,возраст и социальный статус .

Перед тем, как начать роман, Остин написала: «Я собираюсь взять героиню, которая никому, кроме меня, не понравится». [3] В первом предложении она вводит заглавную героиню как «Эмма Вудхаус, красивая, умная и богатая, с комфортабельным домом и счастливым характером ... и прожившая почти двадцать один год в этом мире, имея очень мало чтобы огорчить или досадить ей ". [4] Эмма избалованная, упрямая и самодовольная; она сильно переоценивает свои способности сватовства; она слепа к опасности вмешательства в жизнь других людей; и ее воображение и восприятие часто сбивают ее с пути.

«Эмма» , написанная после переезда Остин в Чоутон , была ее последним романом, опубликованным при ее жизни [5], в то время как « Убеждение» , последний роман, написанный Остин, был опубликован посмертно.

Этот роман был адаптирован к нескольким фильмам, множеству телевизионных программ и длинному списку театральных постановок.

Краткое содержание [ править ]

Подруга Эммы Вудхаус и бывшая гувернантка , мисс Тейлор, только что вышла замуж за мистера Уэстона. Представив их, Эмма берет на себя ответственность за их брак и решает, что ей нравится сватовство . Вернувшись домой в Хартфилд со своим отцом, Эмма продвигается вперед со своим новым интересом вопреки совету зятя своей сестры, мистера Найтли. Она пытается сопоставить своего нового друга Харриет Смит с мистером Элтоном, местным священником.. Эмма убеждает Харриет отказаться от предложения руки и сердца Роберта Мартина, респектабельного, образованного и хорошо говорившего молодого фермера, хотя Харриет он нравится. Мистер Элтон, социальный альпинист, ошибочно считает, что Эмма влюблена в него, и делает ей предложение. Когда Эмма показывает, что считала его привязанным к Харриет, он возмущается, считая Харриет социально неполноценной. После того, как Эмма отвергает его, мистер Элтон идет в Бат и возвращается с претенциозной женой -нуворишкой , как мистер Найтли и ожидал. Гарриет убита горем, и Эмме стыдно за то, что она ввела ее в заблуждение.

Фрэнк Черчилль, сын мистера Уэстона, приезжает с двухнедельным визитом и заводит много друзей. Фрэнка усыновила его богатая и властная тетя, и раньше у него было мало возможностей навещать его. Мистер Найтли говорит Эмме, что, хотя Фрэнк умен и интересен, у него неглубокий характер. Джейн Фэйрфакс также приезжает навестить свою тетю, мисс Бейтс, и бабушку, миссис Бейтс, на несколько месяцев, прежде чем начать работу гувернантки из-за финансового положения ее семьи. Она ровесница Эммы и получила прекрасное образование у друга своего отца, полковника Кэмпбелла. Эмма осталась с ней в некотором роде, потому что она завидует таланту Джейн и раздражена, когда все, включая миссис Уэстон и мистера Найтли, хвалят ее. Покровительственная миссисЭлтон берет Джейн под свое крыло и объявляет, что она найдет для нее идеальную должность гувернантки, прежде чем она будет востребована. Эмма сочувствует затруднительному положению Джейн.

Эмма решает, что Джейн и мистер Диксон, новый зять полковника Кэмпбелла, взаимно привлекают друг друга, и поэтому она прибыла раньше, чем ожидалось. Она признается в этом Фрэнку, который год назад познакомился с Джейн и Кэмпбеллами на каникулах; он явно согласен с Эммой. Подозрения еще больше усиливаются, когда Джейн прибывает пианино, присланное анонимным благотворителем. Эмма чувствует, что влюбляется в Фрэнка, но это не длится до его второго визита. Элтоны плохо обращаются с Харриет, в результате чего мистер Элтон публично пренебрегает Харриет на балу, устроенном Вестонами в мае. Мистер Найтли, который давно воздерживался от танцев, галантно приглашает Харриет танцевать. На следующий день после бала Фрэнк приводит Харриет в Хартфилд; она потеряла сознание после грубой встречи с местными цыганами. Эмма ошибается с Гарриетблагодарность Фрэнку за то, что она влюблена в него. Тем временем миссис Уэстон задается вопросом, нравится ли мистеру Найтли Джейн, но Эмма отвергает это. Когда мистер Найтли говорит, что замечает связь между Джейн и Фрэнком, Эмма не соглашается, поскольку вместо этого Фрэнк ухаживает за ней. Фрэнк опаздывает на собрание в Донуэлле в июне, а Джейн уезжает рано. На следующий день вБокс-Хилл , местное живописное место, Фрэнк и Эмма шутят, когда Эмма в шутку бездумно оскорбляет мисс Бейтс.

1898 г. Иллюстрация мистера Найтли и Эммы Вудхаус, Том III, глава XIII

Когда мистер Найтли ругает Эмму за оскорбление мисс Бейтс, ей становится стыдно. На следующий день она навещает мисс Бейтс, чтобы искупить свое плохое поведение и произвести впечатление на мистера Найтли. Во время визита Эмма узнает, что Джейн приняла положение гувернантки от одного из друзей миссис Элтон. Джейн заболевает и отказывается видеть Эмму или получать ее подарки. Тем временем Фрэнк навещает свою тетю, которая умирает вскоре после его приезда. Теперь он и Джейн рассказывают Уэстонам, что они тайно помолвлены с осени, но Фрэнк знал, что его тетя не одобрит этот брак. Сохранение секретности напрягло сознательную Джейн и заставило пару поссориться, и Джейн разорвала помолвку. Спокойный дядя Фрэнка с готовностью дает свое благословение на матч. Помолвка обнародована, и Эмма огорчена, обнаружив, что она так ошибалась.

Эмма считает, что помолвка Фрэнка опустошит Гарриет, но вместо этого Харриет говорит, что любит мистера Найтли, и хотя она знает, что матч слишком неравный, поддержка Эммы и доброта мистера Найтли вселили в нее надежду. Эмма поражена и понимает, что влюблена в мистера Найтли. Мистер Найтли возвращается, чтобы утешить Эмму после помолвки Фрэнка и Джейн, думая, что ее сердце разбито. Когда она признает свою глупость, он делает предложение, и она соглашается. Харриет принимает второе предложение Роберта Мартина, и они первая пара, вступившая в брак. Джейн и Эмма примиряются, а Фрэнк и Джейн навещают Вестонов. Как только период траура по тете Фрэнка закончится, они поженятся. До конца ноября Эмма и мистер Найтли женятся с перспективой «идеального счастья».

Основные персонажи [ править ]

Эмма Вудхаус , главная героиня истории, - красивая, энергичная, умная и «слегка» избалованная молодая женщина из помещиков . Ей двадцать, когда рассказ начинается. Ее мать умерла, когда она была маленькой. Она была хозяйкой дома (Хартфилд) с тех пор, как вышла замуж ее старшая сестра. Несмотря на то, что она умна, ей не хватает дисциплины, чтобы практиковать или изучать что-либо глубоко. Ее изображают сострадательной к бедным, но в то же время у нее сильное чувство классового статуса.. Следует также отметить ее привязанность и терпение к своему отцу-слуге. Несмотря на то, что она во многих отношениях зрелая, Эмма допускает несколько серьезных ошибок, в основном из-за отсутствия опыта и убежденности в том, что она всегда права. Хотя она поклялась, что никогда не выйдет замуж, ей нравится находить пары для других. У нее есть короткий флирт с Фрэнком Черчиллем; однако в конце романа она понимает, что любит мистера Найтли.

Мистер Найтли - сосед и близкий друг Эммы, 37 лет (на 16 лет старше Эммы). Он ее единственный критик. Г-н Найтли - владелец поместья аббатства Донуэлл, которое включает обширные земли и фермы. Он старший брат мистера Джона Найтли, мужа старшей сестры Эммы Изабеллы. Он очень внимателен, знает о чувствах других персонажей, его поведение и суждения чрезвычайно хороши. Мистер Найтли в ярости из-за того, что Эмма убедила Гарриет отказаться от мистера Мартина, фермера из поместья Донуэлл; он предостерегает Эмму от того, чтобы подталкивать Харриет к мистеру Элтону, зная, что мистер Элтон ищет невесту с деньгами. Он подозрительно относится к Фрэнку Черчиллю и его мотивам; он подозревает, что у Фрэнка есть тайное соглашение с Джейн Фэйрфакс.

Фрэнк Черчилль , сын мистера Уэстона от первого брака, - дружелюбный молодой человек, которого в 23 года любят почти все, хотя мистер Найтли считает его незрелым и эгоистичным из-за того, что он не навестил своего отца после его свадьбы. . После смерти матери он был воспитан богатыми тетей и дядей Черчиллями в родовом имении Энскомб. Его дядя был братом его матери. По указу своей тети он принял имя Черчилль по достижении совершеннолетия. Фрэнк любит танцевать и вести беззаботный образ жизни и тайно помолвлен с мисс Фэйрфакс в Уэймуте, хотя он опасается, что его тетя запретит матч, потому что Джейн небогата. Он манипулирует и играет в игры с другими персонажами, чтобы его помолвка с Джейн оставалась скрытой.

Джейн Фэрфакс - сирота, единственная семья которой состоит из ее тети, мисс Бейтс, и ее бабушки, миссис Бейтс. Она красивая, яркая и элегантная женщина с лучшими манерами. Она ровесница Эммы. Она чрезвычайно образована и талантлива в пении и игре на фортепиано; она единственный человек, которому завидует Эмма. Полковник Кэмпбелл, армейский друг отца Джейн, чувствовал ответственность за Джейн, дал ей прекрасное образование и с девяти лет делил свой дом и семью. Однако у нее мало состояния, и ей суждено стать гувернанткой - неприятная перспектива. Тайная помолвка противоречит ее принципам и сильно ее огорчает.

Харриет Смит , юная подруга Эммы, которой на момент начала истории всего семнадцать, красивая, но бесхитростная девушка. Она жила в гостиной в соседней школе, где познакомилась с сестрами мистера Мартина. Эмма рано берет Харриет под свое крыло, и она становится объектом ошибочных попыток Эммы сватовства. В последней главе выясняется, что она естественная дочь приличного торговца, хотя он не джентльмен . Харриет и мистер Мартин женаты. Теперь более мудрая Эмма одобряет матч.

Роберт Мартин- состоятельный 24-летний фермер, который хоть и не джентльмен, но является дружелюбным, любезным и прилежным молодым человеком, которого очень уважает мистер Джордж Найтли. Он знакомится и впоследствии влюбляется в Харриет во время ее двухмесячного пребывания на ферме Abbey Mill Farm, которая была устроена по приглашению его сестры, Элизабет Мартин, школьной подруги Харриет. Его первое предложение руки и сердца в письме отклоняется Харриет под руководством и влиянием Эммы (инцидент, из-за которого мистер Найтли и Эмма не соглашаются друг с другом). Эмма убедила себя, что класс и родство Харриет выше общения с Мартинами, не говоря уже о браке с ними. Его второе предложение руки и сердца позже было принято довольной Харриет и одобрено более мудрой Эммой; их объединение знаменует собой первую из трех счастливых пар, которые в итоге поженятся.

Филип Элтон - красивый, изначально воспитанный и амбициозный молодой священник, 27 лет, не состоящий в браке, когда начинается история. Эмма хочет, чтобы он женился на Харриет; однако он стремится обеспечить Эмме руку брака, чтобы получить ее приданое в размере 30 000 фунтов стерлингов. Мистер Элтон демонстрирует свой корыстный характер, быстро женится на другой женщине с меньшим достатком после того, как Эмма отвергает его.

Августа Элтон , бывшая мисс Хокинс, - жена мистера Элтона. У нее 10 000 фунтов, но ей не хватает хороших манер, она совершает обычные пошлости, такие как слишком интимное использование имен людей (например, «Джейн», а не «Мисс Фэйрфакс»; «Найтли», а не «Мистер Найтли»). Она хвастливая, претенциозная женщина, которая ожидает, что ей причитается как новая невеста в деревне. Эмма вежлива с ней, но не любит ее. Она покровительствует Джейн, что приносит ей симпатию окружающих. Ее недостаток в обществе свидетельствует о хорошем воспитании других персонажей, особенно мисс Фэрфакс и миссис Уэстон, и показывает разницу между благородством и деньгами.

Миссис Уэстон была гувернанткой Эммы в течение шестнадцати лет как мисс Энн Тейлор и остается ее ближайшим другом и доверенным лицом после того, как выйдет замуж за мистера Уэстона. Она разумная женщина, которая любит Эмму. Миссис Уэстон выступает в роли суррогатной матери своего бывшего подопечного, а иногда и в качестве голоса умеренности и разума. Уэстоны и Вудхаусы навещают их почти ежедневно. Ближе к концу истории рождается ребенок Уэстонов Анна.

Мистер Уэстон - вдовец и деловой человек, живущий в Хайбери, который женится на мисс Тейлор в возрасте сорока лет после покупки дома под названием Randalls. От первого брака он стал отцом Фрэнка Уэстона Черчилля, которого усыновили и воспитали брат его покойной жены и его жена. Каждый год он видит своего сына в Лондоне. Он женился на своей первой жене, мисс Черчилль, когда был капитаном милиции, находившейся рядом с ее домом. Мистер Уэстон - жизнерадостный, оптимистичный человек, которому нравится общаться, быстро заводить друзей в бизнесе и среди своих соседей.

Мисс Бейтс - дружелюбная и болтливая дева, мать которой, миссис Бейтс, является другом мистера Вудхауса. Ее племянница - Джейн Фэйрфакс, дочь покойной сестры. В молодости она выросла в более благоприятных условиях, как дочь викария; теперь они с матерью снимают комнату в доме другого в Хайбери. Однажды Эмма унижает ее во время загородного отдыха, намекая на ее утомительную многословность.

Мистер Генри Вудхаус , отец Эммы, всегда заботится о своем здоровье в той мере, в какой это не мешает его собственному, здоровью и комфорту его друзей. Он камердинер (то есть похож на ипохондрика, но с большей вероятностью действительно болен). Он считает, что его здоровью опасно очень многое. Его дочь Эмма хорошо ладит с ним, и он любит обеих своих дочерей. Он сетует на то, что «бедная Изабелла» и особенно «бедная мисс Тейлор» вышли замуж и живут далеко от него. Он любящий отец и любящий дедушка, который не женился повторно, когда его жена умерла; вместо этого он пригласил мисс Тейлор дать образование своим дочерям и стать частью семьи. Поскольку он великодушен и воспитан, соседи прислушиваются к нему, когда могут.

Изабелла Найтли (урожденная Вудхаус) - старшая сестра Эммы с семи лет и дочь Генри. Она замужем за Джоном Найтли. Она живет в Лондоне с мужем и их пятью детьми (Генри, «маленький» Джон, Белла, «маленькая» Эмма и Джордж). Она похожа по нраву на своего отца, и ее отношения с мистером Уингфилдом (ее и ее семейный врач) отражают отношения ее отца с мистером Перри.

Джон Найтли - муж Изабеллы и младший брат Джорджа, 31 год (на 10 лет старше Джейн Фэйрфакс и Эммы). По профессии он адвокат. Как и другие выросшие в этом районе, он друг Джейн Фэйрфакс. Ему очень нравится компания своей семьи, включая своего брата и родственников Вудхауса, но он не очень общительный человек, который любит часто ужинать вне дома. Он откровенен с Эммой, своей невесткой, и близок со своим братом.

Второстепенные персонажи [ править ]

Мистер Перри - аптекарь в Хайбери, который тратит много времени, отвечая на проблемы со здоровьем мистера Вудхауса. У него и миссис Перри несколько детей. Он также является предметом дискуссии между мисс Бейтс и Джейн Фэйрфакс, которая передана в письме мистеру Фрэнку Черчиллю, которое он непреднамеренно раскрывает Эмме. Он описывается как «... умный, джентльменский человек, частые посещения которого были одним из утешений в жизни мистера Вудхауса [6] ».

Миссис Бейтс - вдова бывшего викария Хайбери, мать мисс Бейтс и бабушка Джейн Фэрфакс. Она стара и плохо слышит, но часто сопровождает мистера Вудхауса, когда Эмма посещает общественные мероприятия без него.

Мистер и миссис Коул были жителями Хайбери, которые прожили там несколько лет, но в последнее время они извлекли выгоду из значительного увеличения своего дохода, что позволило им увеличить размер своего дома, количество слуг и другие расходы. Несмотря на их «низкое происхождение» в торговле, их доход и образ жизни сделали их второй по величине семьей в Хайбери, а самой старшей из них была семья Вудхаусов в Хартфилде. Они устраивают званый обед, который является важным элементом сюжета.

Миссис Черчилль была женой брата первой жены мистера Уэстона. Она и ее муж, мистер Черчилль, живут в Энскомбе и вырастили сына мистера Уэстона, мистера Фрэнка Черчилля. Хотя ее никогда не видели напрямую, она требует времени и внимания Фрэнка Черчилля, которые мешают ему навещать своего отца. Ее неодобрение является причиной того, что помолвка между Фрэнком Черчиллем и Джейн Фэрфакс держится в секрете. Ее смерть дает возможность раскрыть секрет.

Полковник и миссис Кэмпбелл были друзьями покойного отца Джейн Фэйрфакс. Через некоторое время, когда Джейн была их гостьей в течение продолжительных визитов, они предложили взять на себя ее образование, чтобы подготовиться к работе в качестве гувернантки, когда она вырастет. Они предоставляли ей все возможные преимущества, кроме усыновления, и очень любили ее.

Миссис Годдард - хозяйка школы-интерната для девочек, одной из учениц которой является Харриет Смит. Она также является частым спутником мистера Вудхауса вместе с миссис Бейтс.

Г-н Уильям Ларкинс - служащий в поместье Донуэлл Эбби г-на Найтли. Он часто навещает Батесов, принося им подарки, например яблоки, от мистера Найтли.

История публикации [ править ]

Титульный лист из издания « Эмма» 1909 года .

Эмма была написана после публикации « Гордости и предубеждения» и была представлена ​​лондонскому издателю Джону Мюррею II осенью 1815 года. Он предложил Остин 450 фунтов стерлингов плюс авторские права Mansfield Park и Sense and Sensibility , от которых она отказалась. Вместо этого она опубликовала две тысячи экземпляров романа за свой счет, сохранив авторские права и заплатив Мюррею 10% комиссионных. Публикация в декабре 1815 года (датированная 1816 годом) состояла из трехтомного набора в duodecimo по цене продажи 1,1 фунта стерлингов (одна гинея ) за комплект. [7]

Перед публикацией романы Остин привлекли внимание принца-регента , чей библиотекарь в Карлтон-Хаус, мистер Кларк , показал ей библиотеку по просьбе принца-регента, и который предложил посвятить себя принцу-регенту в будущем. публикация. В результате Эмма была посвящена принцу-регенту во время публикации, а посвященная копия романа была отправлена ​​в Карлтон-Хаус в декабре 1815 года [8].

В Америке копии этого первого издания были проданы в 1818 году по цене 4 доллара за экземпляр, а также американское издание, опубликованное Мэтью Кэри из Филадельфии в 1816 году. Тираж этого издания неизвестен. Более позднее американское издание было опубликовано в 1833 г. [9] и снова в 1838 г. Кэри, Ли и Бланшаром. [10] Французская версия была опубликована в 1816 году Артюсом Бертраном, издателем мадам Изабель де Монтольё . [11] Вторая французская версия для австрийского рынка была опубликована в 1817 году венским издателем Шрамблом. [12]

Ричард Бентли переиздал Эмму в 1833 году вместе с пятью другими романами Остин в своей серии стандартных романов. В этом выпуске не было страницы посвящения принцу-регенту. [13] Эти издания часто переиздавались вплоть до 1882 г., когда была опубликована окончательная публикация Steventon Edition. [14] « Эмма » постоянно публиковалась на английском языке до конца девятнадцатого века, а также в двадцатом и двадцать первом веках. В дополнение к уже упомянутому французскому переводу, Эмма была переведена на шведский и немецкий в девятнадцатом веке и на пятнадцать других языков в двадцатом веке, включая арабский, китайский, датский, голландский, немецкий и итальянский. [15]

Прием [ править ]

Перед публикацией читатель Джона Мюррея, Уильям Гиффорд, который также был редактором Quarterly Review , сказал о романе: «Об Эмме я могу сказать только хорошее. Я был уверен в писателе до того, как вы упомянули ее. хотя в явном написании есть еще несколько, действительно, много мелких упущений, и выражение может время от времени изменяться при прохождении через прессу. Я с готовностью возьму на себя исправление ". [16] Ранние отзывы об Эмме были в целом благоприятными и были более многочисленными, чем отзывы о любом другом романе Остин. [17] Один важный обзор, запрошенный Джоном Мюрреем до публикации сэром Вальтером Скоттом , появился анонимно в марте 1816 года вQuarterly Review , хотя дата выхода журнала - октябрь 1815 года. [18] [17] Он пишет: [19]

Автор уже известен публике по двум романам, объявленным на ее титульном листе, и оба, особенно последний, со справедливостью привлекли к себе внимание публики, намного превосходящее то, что уделяется эфемерным произведениям, которые удовлетворяют постоянный спрос. водопоев и оборотных библиотек. Они принадлежат к классу художественных произведений, которые возникли почти в наше время и которые рисуют персонажей и инциденты, представленные более непосредственно из потока обычной жизни, чем это было разрешено прежними правилами романа ... Эммаимеет даже меньше сюжета, чем любой из предыдущих романов ... Знание автора мира и своеобразный такт, с которым она представляет персонажей, которых читатель не может не узнать, напоминают нам кое-что о достоинствах фламандской школы живописи. Сюжеты не часто бывают изящными и, конечно, никогда не грандиозными: но они доведены до натуры и с точностью, которая восхищает читателя.

Два других обзора без подписи появились в 1816 году: один в журнале «Чемпион» также в марте, а другой - в сентябре того же года в журнале «Джентльменс». [20] Среди других комментаторов - Томас Мур , ирландский поэт, певец и артист, который был современником Остин; он писал Сэмюэлю Роджерсу , английскому поэту, в 1816 г .: [21]

«Позвольте мне умолять вас прочитать Эмму - это само совершенство написания романов - и я не могу похвалить его больше, чем то, что он часто очень похож на ваш собственный метод описания вещей - такой эффект при таком небольшом усилии!»

Современная шотландская писательница Сьюзен Эдмонстон Феррье писала другу, также в 1816 году: [22]

"Я читал Эмму , и это превосходно; никакой истории нет, а героиня не лучше других людей; но все персонажи верны жизни, а стиль настолько пикантен, что не требует дополнительных вспомогательных средств тайна и приключения ".

Была некоторая критика по поводу отсутствия истории. Джон Мюррей заметил, что в нем отсутствуют «инциденты и романтика»; [23] Мария Эджворт , автор « Белинды» , которой Остин прислала бесплатный экземпляр, написала: [23]

в нем не было никакой истории, за исключением того, что мисс Эмма обнаружила, что человек, которого она создала для любовника Харриет, был ее собственным поклонником - и он был оскорблен тем, что Эмма отказала ему, а Гарриет носила иву - и гладкую, жидкую водяную кашу. По мнению отца Эммы, это очень хорошо, и очень трудно заставить повара понять, что вы имеете в виду под гладкой жидкой жидкой кашей !!

Остин также собрала комментарии друзей и родственников об их мнении об Эмме . [24] Несколько лет спустя Джон Генри Ньюман заметил в письме о романе: [25]

Все, что пишет мисс Остин, умно, но я кое-что желаю. В этой истории есть недостаток тела. Действие растрачивается на мелочи. В нем есть несколько красивых вещей. Сама Эмма мне наиболее интересна из всех ее героинь. Я чувствую к ней доброту, когда думаю о ней ... Что другие женщины, Фэрфакс, болваны, но мне нравится Эмма.

Более поздние рецензенты или комментаторы романа включают Шарлотту Бронте , Джорджа Генри Льюиса , Джульет Поллок, Энн Ричи , Генри Джеймса , Реджинальда Фаррера, Вирджинию Вульф и Э. М. Форстера . [26] Среди других рецензентов - Томас Бабингтон Маколи, который считал Остин «прозой Шекспира», [27] и Маргарет Олифант, которая заявила в мартовском журнале Blackwood Edinburgh Magazine, что она предпочитает Эмму другим работам Остин и что это «работа автора». ее зрелый ум ". [28] Хотя ОстинГордость и предубеждение - самый популярный из ее романов, критики, такие как Роберт МакКрам, предполагают, что «Эмма - ее шедевр, сочетающий блеск ее ранних книг с глубокой чувствительностью» [29] [30], а Джон Маллан утверждал, что Эмма была революционный роман, который изменил форму того, что возможно в художественной литературе, "потому что" роман исказил повествование через искажающие линзы разума главного героя " [31].

Темы [ править ]

Хайбери как персонаж [ править ]

Британский критик Роберт Ирвин писал, что в отличие от предыдущих романов Остин, город Хайбери в Суррее выступает как самостоятельный персонаж. [32] Ирвин писал, что: «В Эмме мы находим нечто гораздо более близкое к подлинно общему голосу, точку зрения, действующую в повествовании, которая не может быть сведена к субъективности какого-либо одного персонажа. Эта точка зрения выглядит как нечто, воспринимаемое Эммой, внешняя перспектива событий и персонажей, с которыми сталкивается читатель, когда и когда Эмма узнает это, и как независимый дискурс, появляющийся в тексте наряду с дискурсом рассказчика и персонажей ". [32]Ирвин привел в качестве примера следующий отрывок: «У очаровательной Августы Хокинс, помимо всех обычных достоинств совершенной красоты и достоинств, было столько тысяч, сколько всегда можно было бы назвать десятью; к тому же точка некоторого достоинства в качестве некоторого удобства: история рассказана хорошо; он не бросился - он приобрел женщину на 10 000 фунтов стерлингов или около того; и он выиграл с восхитительной быстротой - первый час знакомства, за которым так скоро последовало отличительное уведомление ; история, которую он должен был рассказать миссис Коул о взлете и развитии дела, была настолько великолепной ". [33] Ирвин указывает, что прилагательное «очаровательный» кажется рассказчику, говорящим, но отмечает, что в предложении «идеальный» ассоциируется с «обычным»,на что он указал, было несоответствие. [34]Ирвин предположил, что следующее предложение «всегда будет называться десять» - это на самом деле голос сообщества Хайбери, которое хочет, чтобы невеста мистера Элтона была «идеальной», и рассказчик саркастически называет ее «обычным» видом общественных сплетен. повествует о новоприбывшем в Хайбери, которого все считают «очаровательным». [34] Поскольку характер миссис Элтон на самом деле далек от «очаровательной», использование термина «очаровательная» для ее описания - либо сплетня Хайбери, либо саркастический рассказ рассказчика. [34]

Точно так же австралийская школа Джон Уилтшир написал одно из достижений Остин, чтобы «придать глубину» «миру Хайбери». [35] Уилтшир отметил, что Остин оценил население Хайбери как 352 человека, и написал, хотя очевидно, что большинство из этих людей не появляются как персонажи или в лучшем случае второстепенные персонажи, что Остин произвела впечатление Хайбери как «социальное сообщество». . [35] Уилтшир использовал в качестве примера мистера Перри, городского врача, который часто упоминается в городских сплетнях, но никогда не появляется в книге, имея «своего рода знакомство по доверенности». [35]Уилтшир также отметил, что сцена, в которой Эмма и Харриет посещают бедный коттедж на окраине Хайбери и во время прогулки, ясно дает понять из замечаний Эммы, что эта часть Хайбери не является ее Хайбери. [35]

Персонаж Фрэнка является членом «дискурсивного сообщества» Хайбери задолго до того, как он действительно появляется, поскольку его отец рассказывает о нем всем в Хайбери. [34] Эмма формирует свое суждение о Фрэнке, основываясь на том, что она слышит о нем в Хайбери, прежде чем встретить его. [36] Ирвин писал, что использование Остин трех разных голосов в Эмме - голоса Хайбери, голоса рассказчика и голоса Эммы, временами может сильно сбить читателя с толку относительно того, кто на самом деле говорит. [36]Однако Ирвин писал, что если согласиться с тем, что голос Хайбери часто говорит, то большая часть книги имеет смысл, поскольку Эмма считает, что у нее есть сила, которой у нее нет, чтобы заставить Фрэнка либо любить, либо нет через свой интерес или безразличие, что объясняется сплетнями Хайбери, которые приписывают Эмме эту силу. [36]

Это особенно актуально, поскольку Эмма родилась в элите Хайбери, который изображается как мир, в котором доминируют женщины. [37] Ирвин писал, что Элизабет Беннет в « Гордости и предубеждении» и Фанни Прайс в Мэнсфилд-парке обладают моральным авторитетом быть хорошими женщинами, но должны выйти замуж за обеспеченного человека, чтобы иметь необходимое социальное влияние, чтобы полностью использовать этот моральный авторитет, тогда как Эмма - родился с этой властью. [37] Сама Эмма признает это, когда говорит Харриет, что у нее есть: «Никаких обычных стимулов для брака ... Удачи я не хочу; работы я не хочу; последствий я не хочу». [37]Однако политическая власть по-прежнему принадлежит мужчинам в патриархальном обществе Регентской Англии, поскольку в книге отмечается, что мистер Найтли не только член дворянства, но также является магистратом Хайбери. [37] Эмма сталкивается с Найтли в начале романа из-за важнейших «различий в рангах», а именно: принадлежит ли Харриет Смит к классу йоменов вместе с Робертом Мартином или к классу дворян, частью которого являются Эмма и Найтли. . [38] Найтли заявляет о своем уважении как к Смиту, так и к Мартину, но утверждает, что как часть класса йоменов, ни один из них не принадлежит к дворянству, в то время как Эмма настаивает на том, чтобы включить своего лучшего друга / протеже в число дворян. [39] В Регентской Англии и в Эмме, термин «дружба» описывает властные отношения, при которых одна высшая сторона может оказать услугу низшей стороне, в то время как термин «заявить о близости» означает отношения равных. [39] Миссис Элтон «дружит» с Джейн Фэйрфакс, в то время как «заявляет о близости» с мистером Найтли. [40] Использование этих терминов «дружба» и «заявить о близости» относится к вопросу о том, кто принадлежит к местной элите. [41] Ни Эмма, ни г-н Найтли не ставят под сомнение право элиты доминировать в обществе, скорее их борьба за власть заключается в том, кто принадлежит к элите и кто имеет право принимать решение о том, кого включать, а кого исключать. что показывает, что в определенном смысле Эмма столь же влиятельна в социальном плане, как и мистер Найтли.[42]Еще больше усложняет эту борьбу за власть прибытие миссис Элтон, которая пытается поднять Джейн Фэйрфакс в элиту. [42] Это жестокая борьба, поскольку Джейн недостаточно богата, чтобы должным образом принадлежать к элите, а миссис Элтон показывает Джейн мир, к которому она никогда не сможет действительно принадлежать, независимо от того, сколько вечеринок и балов она посещает. [42] В дополнение к ее раздражению отношениями миссис Элтон с Джейн, Эмма находит миссис Элтон «выскочкой», «недоброкачественной» и «вульгарной», что добавляет зла ​​в спор между двумя женщинами. [43] Миссис Элтон - дворянин только в первом поколении, так как ее отец купил землю, на которой она выросла, на деньги, которые он собрал в торговле. Следовательно, ее снобизм - снобизм нувориша.отчаянно неуверенная в своем статусе. [43] Когда миссис Элтон хвасталась, что ее семья владела их имением в течение нескольких лет, Эмма отвечает, что настоящая английская дворянская семья будет считать владение своим имением поколениями, а не годами. [43]

Из двух соперниц Эммы за авторитет в обществе один принадлежит к одному классу, а другой - к одному полу. [43] Брак Эммы с мистером Найтли укрепляет ее социальный авторитет, связывая себя с доминирующим мужчиной Хайбери и отодвигая претензии миссис Элтон в сторону. [43] Ирвин писал: «С этой точки зрения, и в отличие от двух предыдущих романов Остин, Эмма работает над узакониванием установленной господствующей власти, определяемой в противовес автономной женской власти над регулированием социальных отношений, а не через защиту такой автономной власти. орган власти". [43]Однако, по мере развития романа, такому прочтению противоречит то, как Эмма начинает принимать ранее исключенных из сферы элиты, таких как посещение бедной мисс Бейтс и ее мать, а также Коулз, патриархом которых является торговец. [43] Точно так же Джейн Фэйрфакс, которая слишком бедна, чтобы жить за счет своего богатства и должна вечно работать гувернанткой, что исключает ее из женской социальной элиты Хайбери, в конце концов удачно выходит замуж, что делает ее историю одной реальной женственность стоит торжества над недостатком богатства Эммы . [44]

Смена пола [ править ]

Существует множество параллелей между главными героями и сюжетами « Гордости и предубеждения» и « Эммы» : в обоих романах есть гордые центральные персонажи, соответственно, Дарси и Эмма; критически настроенный будущий супруг Элизабет и мистер Найтли; друг, легко поддающийся влиянию, Бингли и Харриет; почти сорванные супружеские амбиции Джейн и Мартин; зависимый родственник Джорджиана и мистер Вудхаус; и потенциальный объект супружества, который является неправильным выбором для главных героев, Анны де Бург и Фрэнка Черчилля. [45] Эти пары предполагают, что Эмма могла быть гендерной противоположностью более раннего романа. [46] Такие перемены были знакомы Остин по работам таких любимых авторов, как Сэмюэл Ричардсон., Генри Филдинг и Уильям Шекспир . [46]

Считается, что Остин сменила пол и в некоторых из своих ранних работ. Ее кузина Элиза Хэнкок, возможно, была ее вдохновением для персонажа Эдварда Стэнли в «Катарине или беседке», одной из ее юношеских пьес, показывающей ей «уловку изменения пола ее прототипа». [47] В « Гордости и предубеждении» Томас Лефрой, очаровательный и остроумный ирландец, возможно, был основой личности Элизабет, в то время как Остин, возможно, использовала себя как образец сдержанности и самосознания Дарси, когда она была в компании, но открыта и любила поведение среди близких друзей и семьи. [47] Выбор Остин « Гордости и предубеждения» в качестве основы для изменения пола в « Эмме».могли быть мотивированы этим более ранним опытом и открытиями. [48]

Изменение гендерной составляющей гордости и предубеждения в Эмме позволило Остин нарушить парадигмы и исследовать различные ожидания общества от мужчин и женщин; элементы, которые она решила включить в Эмму, и то, как она решила их пересмотреть, дают мощный, но в конечном итоге традиционный комментарий о статусе женщин. [46] Центральная проблема романа с гендером часто отмечается как темы, такие как гендерное пространство, богатство, романтика, расширение прав и возможностей женщин, воспитание детей и мужественность.

Гендерное пространство [ править ]

Уилтшир писал об использовании Остин «гендерного пространства» в « Эмме» , отмечая, что женские персонажи имеют непропорционально большое количество сцен в гостиных Хайбери, в то время как мужские персонажи часто имеют сцены на открытом воздухе. [49] Уилтшир отметил, что Джейн Фэйрфакс не может дойти до почтового отделения под дождем, чтобы забрать почту, не став объектом городских сплетен, в то время как мистер Найтли может проехать весь путь до Лондона, не привлекая никаких сплетен. [49] Уилтшир описал мир, в котором живут женщины Хайбери, как своего рода тюрьму, написав, что в романе «... тюремное заключение женщин связано с лишениями, с энергией и силой, извращенными в их применении, и событиями,балы и прогулки связаны с возбуждением и удовлетворением желания ".[49]

Богатство [ править ]

В отличие от других героинь романов Джейн Остин, Эмма - богатая молодая женщина, имеющая личное состояние в размере 30 000 фунтов стерлингов. Поэтому на нее мало давления, чтобы найти богатого партнера.

Государство и «ирландский вопрос» [ править ]

Действие романа происходит в Англии, но есть несколько ссылок на Ирландию, которые были связаны с продолжающимися национальными дебатами по «ирландскому вопросу» . [50] В 1801 году Акт об объединении привел Ирландию в состав Соединенного Королевства, но были серьезные дебаты о том, каков точный статус Ирландии в Соединенном Королевстве; другое королевство, провинция или колония? [50] Остин высмеивает эти дебаты, заставляя мисс Бейтс говорить о новом доме миссис Диксон в Ирландии, месте, которое она не может решить, является королевством, страной или провинцией, но просто очень «странным», каким бы ни был его статус. [50]Остин также высмеивал моду на «ирландские сказки», ставшие популярными после Акта о союзе, когда английские писатели начали создавать живописные романтические истории, действие которых происходит в Ирландии, чтобы знакомить англичан с новейшим дополнением к Соединенному Королевству. [51] Маршрут путешествия, который мисс Бейтс набрасывает для визита Кэмпбеллов в Ирландию, представляет собой сатиру на типичный роман «Ирландские сказки», в котором Остин высмеивала тех, кто поверхностно ценил ирландскую культуру, покупая «Ирландские сказки». «книги, в которых Ирландия представлена ​​очень стереотипно. [50] Остин далее ссылается на Общество объединенных ирландцев.восстание в 1798 году, заставив других персонажей беспокоиться о том, что может случиться с Диксонами, когда они посетят место в ирландской сельской местности под названием «Бали-Крейг», которое, по-видимому, находится в Балликрейге в графстве Антрим на территории современной Северной Ирландии, которая раньше была место кровопролитных столкновений между Объединенным обществом ирландцев и короной в 1798 году, непреходящее свидетельство неустойчивого статуса Ирландии, когда большая часть ирландского населения не признавала британское правление. [52]Американский ученый Коллин Тейлор писал о том, как Остин рассматривал «ирландский вопрос»: «Эмма применяет далекое и беллетризованное ирландское пространство к своему очень ограниченному и непохожему английскому кругу, превращая несколько обычную молодую англичанку Джейн Фэйрфакс в ирландский скандал. , доказывает, что объектом английского юмора является - на этот раз - не сценический ирландец, а привилегированная англичанка, которая предполагает, что знает, каковы он и его культура на самом деле ». [50]

Романтика [ править ]

В отличие от других героинь Остин, Эмма кажется невосприимчивой к романтическому влечению, по крайней мере, до ее последнего откровения о своих истинных привязанностях. В отличие от Марианны Дэшвуд , которую привлекает не тот мужчина, прежде чем она останавливается на правильном, Эмма обычно не проявляет романтического интереса к мужчинам, которых встречает, и даже ее флирт с Черчиллем кажется банальным. Она искренне удивлена ​​(и несколько возмущена), когда мистер Элтон заявляет о своей любви к ней, во многом так же, как Элизабет Беннет реагирует на подобострастного мистера Коллинза, также священника.. Ее пристрастие к Фрэнку Черчиллю больше похоже на тоску по небольшой драме в ее жизни, чем на тоску по романтической любви. Например, в начале главы XIII Эмма «не сомневается в том, что она влюблена», но быстро становится ясно, что, хотя она тратит время «на создание тысячи забавных схем для развития и прекращения их привязанности», нам говорят, что «вывод каждого воображаемого заявления с его стороны заключался в том, что она отказала ему ». [53]

Только мистер Найтли может охотно разделить бремя отца Эммы, а также дать ей руководство, любовь и товарищеские отношения. Он был влюблен в нее с 13 лет, но ни он, ни она не осознавали, что между ними существует естественная связь. Он заявляет о своей любви к ней: «Что она сказала? То, что она должна, конечно. Дама всегда так делает». [54]

Расширение возможностей женщин [ править ]

В Эмме, Эмма Вудхаус служит прямым отражением феминистской характеристики героинь Джейн Остин с точки зрения женской индивидуальности и независимости (в романтическом, финансовом и т. Д.). Что касается романтической независимости, отец Эммы, Генри Вудхаус, очень последовательно выступает против идеи брака. Он играет важную роль в собственном первоначальном восприятии брака Эммой, заставляя ее использовать свое свободное время, став городской «свахой», что делает ее счастливой одинокой и незамужней на протяжении большей части романа. Одной из основных причин, по которой Эмма может вести комфортный и независимый образ жизни, является ее одаренное наследство, переданное ей бывшим членом семьи, которое позволяет ей не зависеть ни от кого, кроме себя, в вопросах устойчивого, богатого и самодостаточного жизнь.Остин изображает Эмму образованной и способной, и, несмотря на то, что она не постоянно преследуется мужчиной, чрезвычайно популярна и любима в ее родном городе Хайбери.

Литературовед Лоуренс Маззено обращается к рассказу Остин о женском индивидуализме и расширении прав и возможностей, заявляя: «… Остин честно и умело относится к отношениям между мужчинами и женщинами, и настаивает на том, что Остин представляет женщин, полных настоящей страсти, но не ярких и сентиментальных, как это бывает. населяют обычные романы ... Остин тоже не «узкая» в трактовке характера; ее мужчины и женщины дают такое широкое представление о человечестве, какое можно было бы получить, путешествуя по миру ... Остин была консервативна как в своем искусстве, так и в политике - предполагая, что даже с женской точки зрения Остин вряд ли была чтобы ниспровергнуть статус-кво " [55]

В Бедфордском издании Эммы под редакцией Алистера М. Дакворта есть пять эссе, сопровождающих текст, в которых обсуждаются современные критические взгляды. Один из них о феминистской критике. Эссе Feminist Criticism было написано Девуни Лоузером. В своем эссе она задает вопрос, является ли Джейн Остин феминисткой. Она также заявляет в своем эссе, что ответ на вопрос зависит не только от того, понимаете ли вы романы Остин, но и от того, как вы определяете феминизм.

Лузер заявляет, что если вы определяете феминизм в широком смысле как движение, посвященное ограничению и обесцениванию женщин в рамках культуры, то работа Остин применима к этой концепции феминизма.

Лузер также заявляет, что если вы определяете феминизм как движение, направленное на искоренение гендерных, расовых, классовых и сексуальных предрассудков и агитацию за перемены, то работа Остин на самом деле не применима к этой концепции феминизма.

Эссе Бедфордского издания о феминистской критике также включает взгляды французских, британских и американских феминисток 1970-х и начала 1980-х годов. Размышление о том, как каждая группа смотрит на феминизм, также может помочь расширить собственное представление о феминистской критике и лучше понять феминизм в Эмме и других работах Остин.

Воспитание [ править ]

Когда дело дошло до воспитания Эммы, мистер Вудхаус придерживался родительского стиля невмешательства. На самом деле, большую часть времени кажется, что Эмма воспитывает своего отца, взяв на себя роль и дочери, и матери в молодом возрасте двенадцати лет после смерти ее матери. Эмма несет полную ответственность за благополучие своего отца и поэтому вынуждена оставаться с ним. Ее отец - эгоистичный, но мягкий человек, не одобряющий супружества. Если Эмма выйдет замуж, он потеряет опекуна. Нельзя сказать, что Эмма чувствует себя сдерживаемой отцом, на самом деле, как раз наоборот, Эмма имеет власть над миром, в котором живет. Рассказчик объявляет в начале романа: «Настоящие бедствия положения Эммы заключались в том, что она имела слишком много собственного пути и склонность слишком хорошо думать о себе;это были недостатки, которые угрожали объединить ее многочисленные удовольствия »(Остин, 1). В то время как мистеру Вудхаусу не хватает отцовской фигуры, мистер Найтли действует как суррогатный отец Эммы.[56] Мистер Найтли не боится исправить поведение Эммы и сказать ей то, что ей нужно услышать. Мистер Найтли делает выговор Эмме, когда узнает о ее играх по сватовству, а затем, когда Эмма очень грубо обращается с мисс Бейтс. Тем не менее, читатель не может игнорировать ущерб развитию, нанесенный безразличным стилем воспитания мистера Вудхауса, пока Эмма изо всех сил пытается сформировать здоровые взрослые отношения.

Класс [ править ]

Класс - важный аспект для Эммы. Различия между классами четко разъясняются читателю Эммой и описаниями Остин. Структура социального класса включает Вудхаусов и мистера Найтли наверху, Элтонов, Уэстонов, Фрэнка Черчилля и Джейн Фэйрфакс ниже них, и даже дальше по линии Харриет, Роберта Мартина и Бейтсов. Эта карта социального класса становится важной, когда Эмма пытается сопоставить мистера Элтона и Харриет вместе. Харриет не считается подходящей для Элтона из-за ее низкого положения в классе, несмотря на то, во что Эмма убеждает ее верить. Первоначальное пренебрежение Эммой к положению в классе (по крайней мере, в отношении Харриет) обнаруживается мистером Найтли, который говорит ей, чтобы она перестала поощрять Харриет.

Ученый Джеймс Браун утверждал, что часто цитируемая фраза, в которой Эмма созерцает ферму Эбби-Милл, которая является воплощением «английской зелени, английской культуры, английского комфорта, видимого под ярким солнцем, не будучи угнетающим», является фактом, имеющим иронию. . [57] Браун писал, что Остин очень ценила землю не только как источник эстетического удовольствия, но и как источник денег, аспект доиндустриальной Англии, который многие сейчас упускают. [58] В этом смысле, красота Abbey-Mill Farm связано с напряженной работы арендатора г Найтли, фермер Роберт Мартин, человек , которого Эмма увольняет как - то человека « , с которым я чувствую , что могу иметь нечего делать », а Найтли хвалит его как« открытого, прямолинейного и очень хорошо судящего ». [57]Браун утверждал, что разрыв между презрительным отношением Эммы к мистеру Мартину как человеку и ее трепетом перед красотой, являющейся результатом его тяжелой работы, был способом Остин высмеивать тех из высших слоев общества, которые не смогли оценить фермеров, обрабатывающих землю. [57]

Еда [ править ]

В « Эмме» Джейн Остин изобилие языка еды . Пищу дают, делят и едят персонажи почти в каждой главе. Большинство исследований пищевого языка Джейн Остин можно найти в книге Мэгги Лейн под названием « Джейн Остин и еда» . [59] Текст Лейна дает общее исследование символики еды в Эмме и предлагает дальнейшие интерпретации. Еда используется как символ, чтобы передать классовую иерархию, стереотипы и предубеждения на протяжении всего романа. [60] Язык и действия, которые окружают еду, сближают персонажей ближайшего окружения Хайбери. Для Эммы Вудхаус еда - символ человеческой взаимозависимости и доброй воли. [59]В Хайбери никто не голодает; все сыты и принимают участие в раздаче и получении пищи. Тем не менее, еда - сильный разделитель классов, хотя герои романа редко обсуждают ее открыто. Есть несколько случаев, когда персонажи ссылаются на представителей низшего класса за пределами их сытого общества. Например, когда Эмма обсуждает свой благотворительный визит с бедной семьей, встречу Гарриет с цыганскими детьми и таинственных воров цыплят Хайбери. По большей части, бедняки в Эмме не замечаются персонажами романа из-за их социально-экономического статуса.

Постоянная подача и получение еды в романе не происходит без мотива. [59] Персонажи либо пытаются подняться по социальной лестнице, либо получить одобрение или расположение других. Интерпретация подачи и получения еды в Эмме может быть взята в этих различных направлениях; однако с точки зрения любви: «Роман (...) наполнен дарами еды: мистер Найтли посылает семье Бейтсов яблоки; мистер Мартин ухаживает за Гарриет грецкими орехами; и, чтобы поддержать иск ее сына, миссис Мартин приносит миссис Годдард гуся ". [61]Эти дары не лишены мотива, и еда - как это относится к Эмме Вудхаус - становится интересной только тогда, когда она относится к любви. "[R] omance - гораздо более интересный предмет, чем еда. Эмма быстро сводит тему еды к пустяковому" любому предмету "и произвольному и пустому экрану, который становится интересным только тогда, когда его проецируют люблю". [62] Это становится очевидным для читателя, когда Эмма переоценивает привязанность мистера Элтона к Харриет из их увлекательного разговора о еде на вечеринке Коула. Эмма Вудхаус интерпретирует разговоры о еде и дары еды как средства привязанности между двумя любовниками.

Мужественность [ править ]

Остин исследует идею переопределения мужественности и мужественности с помощью своих мужских персонажей: особенно мистера Найтли, мистера Вудхауса и Фрэнка Черчилля. В « Эмме» Остин включает типичные идеалы английской мужественности, в том числе «семейную ответственность, сексуальную верность и смену лидерства…» [63] Мистер Вудхаус изображается главным образом как дурак и некомпетентный отец. Кларк комментирует возраст мистера Вудхауса. и как это влияет на его мужскую идентичность. Он сопротивляется переменам и удовольствиям, но все еще пользуется уважением в обществе. Мистер Найтли - идеальный джентльмен Джейн Остин в « Эмме». У него есть манеры, класс и деньги. Кроме того, он представлен как «хорошо приспособленная альтернатива более поляризованному пониманию мужественности, наблюдаемому в персонажах Джона Уиллоуби и Эдварда Феррарса ». [63] Мужчины в Эмме больше отражают современные пересечения мужественности.

Намеки на реальные места [ править ]

Выдуманный Хайбери находится в графстве Суррей , в 26 км от Лондона и в 13 км от Ричмонда. (Его не следует путать с настоящим Хайбери , который находится в 4,5 милях (7,2 км) к северу от Чаринг-Кросс , теперь это часть внутреннего Лондона, но во времена Остин находилась в Мидлсексе). Хайбери не создавался по образцу конкретной деревни; однако вполне вероятно, что он создан по образцу нескольких, известных Остин, таких как Кобэм и Бокс Хилл. Лезерхед, графство Суррей - еще один город, который мог стать источником вдохновения для Хайбери. В городе есть Рэндаллс-роуд, имя которой очень важно для Эммы . Также было отмечено, что в Лезерхедской церкви упоминается мистер Найтли.[64] Сестра Эммы Изабелла и ее семья живут на Брансуик-сквер , между лондонским Сити и Вест-Эндом ; поля были преобразованы на рубеже веков в террасы грузинских домов . Ричмонд , где летом живут тётя и дядя Фрэнка Черчилля, сейчас является частью большого Лондона, но тогда был отдельным городом в Суррее.

Большинство других упомянутых мест находится на юге Англии, например, приморские курортные города Уэймут, Дорсет , Саут-Энд и Кромер в Норфолке. Бокс-Хилл в графстве Суррей по-прежнему остается прекрасным местом для пикников. Бат , куда мистер Элтон отправился искать невесту, - это известный курортный город на юго-западе. Самое дальнее место - это вымышленный Энскомб, поместье Черчиллей, в реальном Йоркшире , на севере.

Миссис Элтон часто относится к предстоящему визиту ее хорошо замужняя сестра, которая, несомненно , прибудет в их ландо - ландо . Это был дорогой экипаж для летнего использования. [65] [66]

Школа основана на школе для девочек в аббатстве Рединг , которую Остин и ее сестра посещали недолго: [67]

"не семинарии, или учреждения, или чего-либо еще, которое провозглашает в длинных предложениях утонченной ерунды сочетание либеральных достижений с элегантной моралью, основанной на новых принципах и новых системах - и где молодые девушки за огромную плату могли быть лишены здоровья и в тщеславие - но настоящая, честная, старомодная школа-интернат, где разумное количество достижений продавалось по разумной цене, и где девочек можно было отправить в сторонку и попытаться получить небольшое образование, без опасности возвращения вундеркиндов ".

Адаптации [ править ]

Эмма была предметом множества адаптаций для кино, телевидения, радио и сцены. Обилие адаптаций, основанных на романах Джейн Остин, не только создало большую современную фанатскую базу, но и вызвало обширные научные исследования как процесса, так и эффекта модернизации повествований и их перемещения между носителями. Примеры этой критической академической работы можно найти в таких текстах, как « Воссоздание Джейн Остин » Джона Уилтшира, [68] Джейн Остин в Голливуде под редакцией Трооста и Гринфилда [69] , [69] Джейн Остин и Ко.: «Переделка прошлого в современной культуре» под редакцией Пуччи и Томпсон, [70] и «Адаптация Джейн Остин: удивительная верность« Бестолковой »» Уильяма Гальперина.[71] и многие другие.

Фильм [ править ]

  • 1995: Бестолковые , современная американская адаптация романа, действие которого происходит в Беверли-Хиллз с Алисией Сильверстоун в главной роли Шер Хоровиц (Эмма) [72] [73]
  • 1996: Эмма , американская комедия с Гвинет Пэлтроу в роли Эммы [74]
  • 2010: Аиша , индийская современная адаптация романа с Сонам ​​Капур в главной роли Аиши (Эмма). [75]
  • 2020: Эмма. , [а] режиссер Отэм де Уайлд, с Аней Тейлор-Джой в главной роли в роли Эммы Вудхаус и Джонни Флинном в роли мистера Найтли. [77]

Телевидение [ править ]

  • 1948: Эмма в прямом эфире телеканала BBC с Джуди Кэмпбелл (которая также написала сценарий) в роли Эммы в главной роли , режиссер и продюсер Майкл Барри [78]
  • 1954: Эмма , прямая трансляция телеканала NBC , Фелисия Монтеалегре в главной роли в роли Эммы [78]
  • 1957: Эмма , еще одна прямая трансляция телеканала NBC в их сериале « Театральный утренник» с Сарой Черчилль в роли Эммы в главной роли [78]
  • 1960: Эмма , прямой эфир телесериала BBC из шести частей с Дайаной Фэйрфакс в роли Эммы, режиссер Кэмпбелл Логан [78]
  • 1960: Эмма , прямая трансляция телеканала CBS в сериале « Камера 3 » с Нэнси Виквайр в роли Эммы в главной роли [78]
  • 1972: Эмма , мини-сериал BBC из шести частей, Доран Годвин в главной роли в роли Эммы [ необходима ссылка ]
  • 1996: Эмма , телевизионный фильм ITV , Кейт Бекинсейл в главной роли в роли Эммы [ необходима ссылка ]
  • 2009: Эмма , мини-сериал BBC из четырех частей, в котором Ромола Гараи играет Эмму в главной роли [79]

Интернет [ править ]

  • 2013: « Утверждено Эммой» , веб-сериал на YouTube, созданный Pemberley Digital и разработанный Берни Су , с Джоанной Сотомура в роли Эммы. [80] [81]
  • 2017: Повестка дня Эммы , веб-сериал на YouTube, созданный Quip Modest Productions, с Селис Марией Варгас в главной роли в роли Эммы. В этой версии роль мистера Найтли - женщина, что делает его первой лесбийской версией Эммы на экране. [ необходима цитата ]

Этап [ править ]

  • 1991: Эмма , сценическая адаптация британского драматурга Майкла Фрая, сначала поставленная Cloucester Stage Company в 1991 году, а с тех пор поставленная рядом театральных трупп в Великобритании и США [82] [83]
  • 2000: Эмма , мюзикл, написанный Стивеном Карамом и впервые исполненный студенческой театральной группой Браунброкерс в Университете Брауна под руководством Дариуса Пирса. [84] В 2004 году мюзикл Карама был поставлен на Нью-Йоркском фестивале музыкальных театров под руководством Патрисии Берч . [85]
  • Театральная адаптация Майкла Напьера Брауна была показана в Королевском театре в Нортгемптоне в 2000 году [86]
  • 2007: «Эмма» Джейн Остин - музыкально-романтическая комедия , мюзикл, написанный Полом Гордоном , премьера которого состоялась в TheatreWorks в Менло-Парке , Калифорния . [87] С тех пор он был исполнен в Театре Цинциннати , Репертуарном театре Сент-Луиса и Театре Олд Глобус в Сан-Диего. [78]
  • 2009: « Эмма» , постановка Рэйчел Аткинс для репертуарного театра Book-It в Сиэтле, постановка Маркуса Гудвина с Сильви Дэвидсон в главной роли [78] [88]

Художественная литература [ править ]

  • Джоан Эйкен написала сопутствующий роман « Джейн Фэйрфакс: Тайная история второй героини« Эмма »Джейн Остин . [89]
  • Александр МакКолл Смит написал детективную версию под названием « Эмма: современный пересказ» (2014) [90] как часть шеститомного проекта «Остин» Харпер Коллинз. [91]
  • Реджинальд Хилл написал « Бедная Эмма» в 1987 году, включенный в книгу в мягкой обложке 2007 года. В Советском Союзе нет призраков , где финансы играют решающую роль.
  • «Важность быть Эммой» , роман, опубликованный в 2008 году Джульеттой Арчер, является современной версией Эммы [92]
  • Эмма и оборотни: Джейн Остин и Адам Ранн , Адам Ранн - это пародия на Эмму, которая своим названием, представлением и историей пытается создать иллюзию того, что роман был написан совместно Адамом Ранном и Джейн Остин, что это смешанный роман . [ необходима цитата ]
  • «Эмма и вампиры» , инсталляция 2010 года по романам Джейн Остин «Нежить» Уэйна Джозефсона, сохраняет основной сюжет оригинала Остин, добавляя при этом современный юмор и тематическое чутье для нежити. [93]
  • Сват: пересказ амишей Эммы Джейн Остин (2015) Сары Прайс [ необходима ссылка ]
  • Эмма Эвер Афтер , современный пересказ Бриджид Коуди Эммы 2018 года. В этой версии Эмма - PR-менеджер знаменитостей, а Джордж «Джи» Найтли - бывший участник бойз-бэнда. [ необходима цитата ]
  • Кодекс любви и разбитого сердца (2020) Джиллиан Кантор [ необходима цитата ]

Манга [ править ]

  • В июне 2015 года Кристал С. Чан адаптировала мангу, опубликованную Manga Classics Inc., с рисунком По Цзе. [94]

Критические редакции [ править ]

  • Джейн Остин, Эмма (Классика Вордсворта, 2000), изд. Никола Брэдбери , ISBN  978-1853260285
  • Джейн Остин, Эмма (редактор Джеймс Кингсли); введение и примечания Аделы Пинч; приложения Вивьен Джонс; серия: Oxford World Classics (OUP 1998, 2003, переиздание 2008); ISBN 978-0-19-953552-1 

Библиография [ править ]

  • Кано, Марина (2017). Джейн Остин и производительность . Чам, Швейцария: Palgrave Macmillan. Особенно Глава 5 «Переписывание Эммы». ISBN 978-3-319-43987-7 . 

Примечания [ править ]

  1. ^ К названию фильма добавлена точка, означающая, что это историческое произведение . [76]

Это для просвещения киноманов, которые, возможно, не читали книгу и, следовательно, не знают, что действие происходит в том, что сейчас является прошедшим периодом.

Ссылки [ править ]

  1. Реклама в The Morning Chronicle 23 декабря 1815 г., стр. 1.
  2. ^ Остен-Ли, Уильям и Ричард Артур (1965). Джейн Остин: ее жизнь и письма . Нью-Йорк: Рассел и Рассел. п. 237.
  3. Остин-Ли, Джеймс Эдвард (1882). Мемуары Джейн Остин . Лондон: Ричард Бентли и сыновья. п. 157.
  4. ^ Остин, Джейн (2012). Правосудие, Джордж (ред.). Эмма (4-е изд. Norton Critical). Нью-Йорк: WW Norton & Co. ISBN 978-0-393-92764-1.
  5. ^ Берроуз, Джон Фредерик Берроуз (1968). Эмма Джейн Остин . Австралия: Издательство Сиднейского университета. п. 7.
  6. ^ Остин, Джейн (2012). Правосудие, Джордж (ред.). Эмма (4-е изд. Norton Critical). Нью-Йорк: WW Norton & Co., стр. 15. ISBN 978-0-393-92764-1.
  7. ^ Бейкер, Уильям (2008). Критический компаньон Джейн Остин: литературная ссылка на ее жизнь и работу . Нью-Йорк: Факты в файле: отпечаток Infobase Publishing. п. 37. ISBN 978-0-8160-6416-8.
  8. ^ LeFaye, Дейдр (2004). Джейн Остин: Семейная запись (2-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 225–227. ISBN 978-0-521-53417-8.
  9. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Clarendon Press. С.  97–98 . ISBN 978-0-19-818173-6.
  10. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Clarendon Press. С.  239 . ISBN 978-0-19-818173-6.
  11. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Clarendon Press. С.  161 . ISBN 978-0-19-818173-6.
  12. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Clarendon Press. С.  164 . ISBN 978-0-19-818173-6.
  13. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Clarendon Press. С.  211, 218 . ISBN 978-0-19-818173-6.
  14. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Clarendon Press. С.  225–234 . ISBN 978-0-19-818173-6.
  15. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Clarendon Press. С.  135–207 . ISBN 978-0-19-818173-6.
  16. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С.  66–67 . ISBN 978-0-19-818173-6.
  17. ^ a b Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С.  69 . ISBN 978-0-19-818173-6.
  18. ^ «Ежеквартальный обзор. V.14 (октябрь 1815 - январь 1816)» . HathiTrust . Проверено 15 сентября 2017 года .
  19. ^ Southam, Британская Колумбия (1979). Джейн Остин: The Critical Heritage Vol I 1811-1870 . Рутледж. стр. 64, 69, 71. ISBN 978-0-203-19671-7.
  20. ^ Бирн, Паула, изд. (2004). Эмма Джейн Остин: Справочник . Рутледж. С. 40–42. ISBN 978-0-415-28651-0.
  21. ^ Дауден, Уилфред С. (1964). Письма Томаса Мура . Оксфорд: Clarendon Press. п. 396.
  22. ^ Дойл, Джон А. (1898). Воспоминания и переписка Сьюзан Ферье, 1782–1854 гг . Лондон: Джон Мюррей. п. 128.
  23. ^ a b Тодд, Джанет (2006). Кембриджское Введение в Джейн Остин . Издательство Кембриджского университета. п. 94. ISBN 978-0-521-85806-9.
  24. ^ Остин, Джейн (2012). «Прием Джейн Остин 1815-1950». В правосудии, Джордж (ред.). Эмма (4-е изд. Norton Critical). Нью-Йорк: WW Norton & Co., стр. 363–364. ISBN 978-0-393-92764-1.
  25. ^ Бейкер, Уильям (2008). Критический компаньон Джейн Остин: литературная ссылка на ее жизнь и работы . Нью-Йорк: факты о File Inc. с. 97. ISBN 978-0-8160-6416-8.
  26. ^ Остин, Джейн (2012). Правосудие, Джордж (ред.). Эмма (4-е изд. Norton Critical). Нью-Йорк: WW Norton & Co., стр. 366–377. ISBN 978-0-393-92764-1.
  27. ^ Southam, Британская Колумбия (1979). Джейн Остин: Критическое наследие, Том I 1811–1870 гг . Лондон: Рутледж. С. 117–118, 130. ISBN 978-0-203-19671-7.
  28. ^ Southam, Британская Колумбия (1979). Джейн Остин: Критическое наследие, Том I. 1811–1870 . Лондон: Рутледж. С. 221–229. ISBN 978-0-203-19671-7.
  29. 100 лучших романов: № 7 - «Эмма» Джейн Остин (1816) «Гардиан», 4 ноября 2013 г.]
  30. ^ Сьюзен Морган. А пока . Издательство Чикагского университета, стр. 23-51.
  31. Как Эмма Джейн Остин изменила лицо художественной литературы The Guardian 5 декабря 2015 г.
  32. ^ а б Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Рутледж, 2005, стр.72.
  33. Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Routledge, 2005, страницы 72–73.
  34. ^ a b c d Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Рутледж, 2005, стр. 73.
  35. ^ a b c d Уилтшир, Джон « Мэнсфилд-Парк , Эмма , Убеждение », страницы 58–83 из Кембриджского путеводителя по Джейн Остин , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1997, стр. 68.
  36. ^ a b c Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Рутледж, 2005, стр.74.
  37. ^ a b c d Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Рутледж, 2005, стр. 75.
  38. Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Routledge, 2005, страницы 75–76.
  39. ^ а б Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Рутледж, 2005, стр. 76.
  40. ^ Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Рутледж, 2005 стр.
  41. ^ Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Рутледж, 2005, стр.77
  42. ^ a b c Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Рутледж, 2005, стр.77.
  43. ^ a b c d e f g Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Рутледж, 2005, стр.78.
  44. Перейти ↑ Irvine, Robert Jane Austen , London: Routledge, 2005, page 80.
  45. ^ Overmann, Karenleigh A (2017). «Гендерные размышления в двух романах Остин». Не опубликовано. DOI : 10.13140 / RG.2.2.22621.44005 / 1 . Cite journal requires |journal= (help)
  46. ^ a b c Оверманн, Каренли А (2009). «Дарси и Эмма: ироническая медитация Джейн Остин о гендере» . Убеждения: журнал Джейн Остин . 31 : 222–235 . Проверено 26 июля 2020 .
  47. ^ a b Спенс, Джон (2003). Стать Джейн Остин: жизнь . Лондон: Хэмблдон и Лондон. С. 100–107. ISBN 1852855614.
  48. ^ Overmann, Karenleigh A (2017). « Гордость и предубеждение и постоянная популярность Джейн Остин». Не опубликовано. DOI : 10.13140 / RG.2.2.29458.07362 / 1 . Cite journal requires |journal= (help)
  49. ^ a b c Уилтшир, Джон « Мэнсфилд-Парк , Эмма , Убеждение », страницы 58–83 из Кембриджского путеводителя по Джейн Остин , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1997, стр. 69.
  50. ^ a b c d e Тейлор, Коллен «Остин отвечает на ирландский вопрос: сатира, тревога и Эмма, намекная Ирландия» из « Убеждения» , том 38, август 2016, стр. 218.
  51. ^ Тейлор, Коллин «Остин отвечает на ирландский вопрос: сатира, тревога и Эмма, намекная Ирландия» из « Убеждения» , том 38, август 2016, стр. 218.
  52. ^ Тейлор, Коллин: «Остин отвечает на ирландский вопрос: сатира, тревога и Эмма, намекная Ирландия» из « Убеждения» , том 38, август 2016, стр. 218.
  53. ^ Остин, Джейн. Эмма. Издательство Оксфордского университета, Оксфорд, 2008 г.
  54. ^ Викицитатник Эмма , Цитаты по этикету
  55. ^ Mazzeno, Laurence (май 2017). «Традиционные подходы к Остин, 1991–2008». Джейн Остин: два века критики . Джейн Остин . Бойделл и Брюэр. С. 210–237. ISBN 9781571133946. JSTOR  10.7722 / j.ctt81z9p.13 .
  56. ^ Де Винк, Сара. «Представления Остин о отцовстве в гордости и предубеждениях, Эмме и убеждении». Диссертация, Утрехтский университет, 2008 г., стр. 27–33.
  57. ^ a b c Браун, Джеймс «Ментальные карты Джейн Остин», страницы 20–41 из Critical Survey , Vol. 26, 2014 стр.31.
  58. ^ Браун, Джеймс «Ментальные карты Джейн Остин», страницы 20–41 из Critical Survey , Vol. 26, 2014 стр. 30–31.
  59. ^ a b c Лейн, Мэгги (2007). Джейн Остин и еда . Лондонская Хэмблдон Пресс.
  60. ^ Киркли, Лаура (2008). «Обзор Джейн Остин и театра, Джейн Остин и еды». Исторический журнал . 51 : 814–817. DOI : 10.1017 / S0018246X08006870 .
  61. ^ Seeber, Барбара К. (2002). «Природа, животные и пол в Мэнсфилд-парке Джейн Остин и Эмме». Лит: Теория интерпретации литературы . 13 (4): 269–285. DOI : 10.1080 / 10436920290095776 . S2CID 162208720 . 
  62. ^ Ли, Майкл Пэрриш (сентябрь 2012 г.). «Ничто в романе: Джейн Остин и заговор о еде». Роман . 45 (3): 368–388. DOI : 10.1215 / 00295132-1722998 .
  63. ^ a b Кларк, Алисса (лето 2015). «Мир Джейн Остин». Диссертация, Государственный университет Сан-Диего .
  64. ^ Герберт, Дэвид (апрель 2017 г.). «Место и общество в Англии Джейн Остин». География . 76 (3): 193–208. JSTOR 40572081 . 
  65. Перейти ↑ Ratcliffe, Ed (2012). «Транспорты восторга: как персонажи Джейн Остин обошли стороной» . Чернильница . Менло-Парк, Калифорния: Общество Джейн Остин Северной Америки. Архивировано из оригинального 20 июля 2013 года . Дата обращения 14 июня 2015 .
  66. Перейти ↑ Ratcliffe, Ed (2012). "Транспортировка восторга: как персонажи Джейн Остин обошли стороной" (PDF) . ЯСНА NorCa. Архивировано из оригинального (PDF) 18 июня 2015 года . Дата обращения 14 июня 2015 .
  67. ^ Корли, ТАБ (1998). Настоящая, честная, старомодная школа-интернат "Джейн Остин": миссис Ла Турнель и миссис Годдард. Женское письмо . 5 (1): 113–130. DOI : 10.1080 / 09699089800200035 .
  68. ^ Уилтшир, Джон (2001). Воссоздание Джейн Остин . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521002820.
  69. ^ Трост, Линда; Гринфилд, Сэйр, ред. (1998). Джейн Остин в Голливуде . Университетское издательство Кентукки. ISBN 0813120845.
  70. ^ Пуччи, Сюзанна Р .; Томпсон, Джеймс, ред. (2003). Джейн Остин и Ко: Переделывая прошлое в современной культуре . Государственный университет Нью-Йорка Press. ISBN 0791456161.
  71. ^ Гальперин, Уильям (лето 2011). «Адаптация Джейн Остин: удивительная верность« Бестолковой » » . Круг Вордсворта . Издательство Чикагского университета. 42 (3): 187–93. DOI : 10.1086 / TWC24043146 . JSTOR 24043146 . S2CID 133611990 . Проверено 19 декабря 2020 .  
  72. ^ Mazmanian, Melissa (осень 1999 г.). «Возрождение Эммы в невежественном мире: нынешнее влечение к классической структуре» . Убеждения в Интернете: случайные статьи . Общество Джейн Остин Северной Америки (3) . Проверено 12 ноября 2013 года .
  73. ^ Стерн, Лесли (1997). «Эмма в Лос-Анджелесе: Бестолковые как римейк книги и города» . Австралийский гуманитарный обзор . Архивировано из оригинала 6 октября 2013 года . Проверено 12 ноября 2013 года .
  74. ^ Ди Паоло, Марк (2007). Эмма адаптирована: героиня Джейн Остин от книги к фильму . Нью-Йорк: Издательство Питера Ланга. п. 85. ISBN 9781433100000 - через Google Книги.
  75. ^ "Аиша по роману Джейн Остин" Эмма " . Indiatimes. Архивировано из оригинала 6 сентября 2010 года . Проверено 11 ноября 2015 года .
  76. Карр, Флора (14 февраля 2020 г.). «Эмма. Режиссер Отэм де Вильд объясняет необычную пунктуацию в фильме» . Радио Таймс . Немедленная Медиа Компания . Проверено 19 декабря 2020 .
  77. Гарви, Марианна (22 ноября 2019 г.). «Первый трейлер« Эммы »дает возможность взглянуть на обновленную классику» . CNN .com . Проверено 19 декабря 2020 .
  78. ^ a b c d e f g " Страницы адаптации Эммы : другие версии" . unknowngirl.com . Проверено 27 декабря 2011 года .
  79. Мур, Чарльз (27 октября 2009 г.). «Эта недооцененная« Эмма »- мечта педанта» . Телеграф . Дата обращения 4 февраля 2019 .
  80. ^ «Pemberley Digital - О нас» . ПемберлиЦифровой . Проверено 17 апреля 2014 года .
  81. ^ Я Эмма Вудхаус - Одобрено Эммой: Эпизод 1 . Проверено 17 апреля 2014 года - через Youtube.
  82. ^ « Страницы адаптации Эммы : Эмма Майкла Фрая» . unknowngirl.com . Проверено 27 декабря 2011 года .
  83. ^ «Эмма в театральной труппе« Аврора »в Беркли» . Culturevulture.net . Ноября 2004 года Архивировано из оригинала 12 мая 2012 года .
  84. ^ " Награды Эммы " . Провиденс Феникс . Феникс Медиа / Коммуникационная группа. 7 декабря 2000 года Архивировано из оригинала 15 апреля 2012 года . Проверено 27 декабря 2011 года .
  85. ^ " Эмма (NYMF)" . Theatermania.com . 2004 . Проверено 27 декабря 2011 года .
  86. ^ "Set Play - Эмма " . tes.co.uk . Образовательное приложение Times . 25 февраля 2000 г.
  87. ^ «Мировая премьера Эммы вступает в TheatreWorks 8/22» . BroadwayWorld.com . 17 августа 2007 . Проверено 27 декабря 2011 года .
  88. Внимание, фанаты Остин: Эмма приходит в книгу » . Сиэтл Таймс . 16 октября 2009 . Проверено 27 декабря 2011 г. - через NWSource.com.
  89. Перейти ↑ Aiken, Joan (1997). Джейн Фэйрфакс: Тайная история второй героини в «Эмме» Джейн Остин . Пресса Св. Мартина . ISBN 9780312157074.
  90. ^ Эмма: современный пересказ (2014), Харпер Коллинз, Лондон. ISBN 978-0-00-755386-0 
  91. Белл, Терена (20 января 2021 г.). «О нескончаемом шквале остаточных приспособлений» . Средний . Проверено 22 января 2021 года .
  92. ^ «Как важно быть Эммой» . Проверено 26 января 2021 года .
  93. ^ Джозефсон, Уэйн (2010). Эмма и вампиры . Справочники Ориентир. ISBN 978-1402241345.
  94. Эмма . Manga Classics Inc. 2015. ISBN 978-1927925362.

Внешние ссылки [ править ]

  • СМИ, связанные с Эммой, на Викискладе?
  • Эмма в стандартных электронных книгах
  • Эмма в Project Gutenberg
  • Аудиокнига Эммы в общественном достоянии на LibriVox
  • Карта Эммы