Канадская литература


Канадская литература – ​​это литература многокультурной страны , написанная на языках, включая канадский английский , канадский французский , языки коренных народов и многих других, таких как канадский гэльский . Влияние на канадских писателей широко как географически, так и исторически, что отражает разнообразие культуры и региона Канады.

Канадскую литературу часто делят на французскую и англоязычную, которые уходят корнями в литературные традиции Франции и Великобритании соответственно. [1] Самые ранние канадские повествования были о путешествиях и исследованиях. [2] Это переросло в три основные темы, которые можно найти в исторической канадской литературе; природа, приграничная жизнь, положение Канады в мире, все три из которых связаны с гарнизонным менталитетом , состоянием, которое разделялось всеми обществами колониальной эпохи в их зарождении, но иногда ошибочно считается, что оно применимо главным образом к Канаде, потому что этот термин придумал канадский интеллектуал. [3] В последние десятилетия литература Канады находилась под сильным влиянием иммигрантов со всего мира. [4] С 1980-х годов этническое и культурное разнообразие Канады открыто отражалось в ее литературе, [5] которая к 1990-м годам получила широкое признание во всем мире. [5]

Коренные народы Канады разнообразны в культурном отношении. [6] Каждая группа имеет свою собственную литературу, язык и культуру. [7] [6] Поэтому термин «литература коренных народов» может вводить в заблуждение. Как заявляет писательница Жаннетт Армстронг в одном из интервью: «Я бы держалась подальше от идеи «туземной» литературы, такого понятия не существует. Есть литература ирокезов , есть литература Оканагана , но в Канаде нет типичного туземного языка». [6]

В 1802 году была основана Законодательная библиотека Нижней Канады, одна из первых на Западе, первая в Канаде. Для сравнения: библиотека британской Палаты общин была основана шестнадцать лет спустя. В библиотеке было несколько редких изданий по географии, естествознанию и литературе. Все содержащиеся в нем книги были перенесены в канадский парламент в Монреале, когда две Канады, нижняя и верхняя, были объединены. 25 апреля 1849 года произошло драматическое событие: разъяренный народ сжег канадский парламент вместе с тысячами франко-канадских книг и несколькими сотнями английских книг. Вот почему некоторые люди до сих пор ошибочно утверждают, что с первых поселений до 1820-х годов в Квебеке практически не было литературы. Хотя историки, журналисты и ученые священники публиковали свои публикации, в целом общий объем произведений, сохранившихся с этого периода и не попавших в сгоревший парламент, невелик.

Именно подъем патриотизма в Квебеке и восстание в Нижней Канаде в 1837 году , а также современная система начального школьного образования привели к подъему франко-канадской художественной литературы. «Влияние на книгу» Филиппа-Игнаса-Франсуа Обера де Гаспе широко считается первым франко-канадским романом. Первыми популярными жанрами стали сельский роман и исторический роман. Французские авторы были влиятельными, особенно такие авторы, как Бальзак .

В 1866 году отец Анри-Раймон Касгрейн стал одним из первых литературных теоретиков Квебека. Он утверждал, что целью литературы должно быть создание образа правильной католической морали. Однако некоторые авторы, такие как Луи-Оноре Фрешетт и Артур Бюис, нарушили условности и написали более интересные произведения.


Сестры Сюзанна Муди и Кэтрин Парр Трейл написали несколько историй о своем опыте в Канаде .