Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен с английского как второго языка )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Английский как второй или иностранный язык - это использование английского языка носителями разных родных языков . Языковое образование для людей, изучающих английский язык, может быть известно как английский как второй язык ( ESL ), английский как иностранный ( EFL ), английский как дополнительный язык ( EAL ) или английский для носителей других языков ( ESOL ). Аспект, в котором преподается ESL, называется преподаванием английского языка как иностранного ( TEFL), обучение английскому как второму языку (TESL) или преподавание английского языка носителям других языков (TESOL). Технически TEFL относится к обучению английскому языку в стране, где английский не является официальным языком, TESL относится к обучению английскому языку для лиц, не являющихся носителями английского языка в стране, для которой английский является родным, а TESOL охватывает и то, и другое. На практике, однако, каждый из этих терминов имеет тенденцию использоваться в более общем смысле во всем поле. Тот, который вы, скорее всего, услышите, во многом зависит от вашего местоположения - TEFL более широко используется в Великобритании, а TESL или TESOL в США. [1]

Некоторые считают, что термин «ESL» указывает на второстепенное значение английского языка; например, когда английский язык используется в качестве лингва-франка в многоязычной стране. Этот термин может быть неправильным для некоторых студентов, которые выучили несколько языков до изучения английского. Вместо этого использовались термины «изучающие английский язык» (ELL) и, в последнее время, «изучающие английский язык» (EL), а родные языки и культура учащихся считаются важными. [2]

Методы изучения английского языка сильно различаются в зависимости от уровня владения английским языком учащегося, а также от манеры и обстановки, в которой они обучаются, которые могут варьироваться от обязательных классов в школе до самостоятельного обучения дома или их сочетания. В некоторых программах учебные материалы (включая устные лекции и письменные задания) представлены на смеси английского и родного языка учащегося. В других программах учебные материалы всегда на английском языке, но словарный запас, грамматика и контекстные подсказки могут быть изменены, чтобы их было легче понять учащимся с разным уровнем понимания (Wright, 2010). Адаптация понимания, ориентированные на понимание повторения и переделки - вот некоторые из методов, используемых в обучении. Тем не мение,без надлежащего культурного погружения (основы социального обучения) соответствующие языковые привычки и ориентиры (внутренние механизмы) принимающей страны не полностью передаются через эти программы (Wright, 2010). Еще одна сложность заключается в том, что синтаксис языка основан на латинской грамматике, поэтому он страдает несогласованностью.[3] [4] [5] Основными движущими силами, влияющими на язык, являются Соединенные Штаты и Великобритания, и они оба по-разному ассимилировали язык, поэтому они различаются в выражениях и использовании. В основном это проявляется в произношении и словарном запасе. Варианты английского языка также существуют в обеих этих странах (например, афроамериканский диалект английского языка ).

Английский язык пользуется огромным влиянием, и английский язык преподается во всем мире. В странах, где английский обычно не является родным языком, существуют две различные модели обучения английскому языку: образовательные программы для студентов, которые хотят переехать в англоязычные страны, и другие программы для студентов, которые не собираются переезжать, но хотят понимать Контент на английском языке для целей образования, развлечения, трудоустройства или ведения международного бизнеса. Различия между этими двумя моделями обучения английскому языку со временем стали больше, и учителя, специализирующиеся на каждой модели, использовали разную терминологию , получали разную подготовку и формировали отдельные профессиональные ассоциации.. Английский также преподается в качестве второго языка для недавних иммигрантов в англоязычные страны, что сталкивается с отдельными проблемами, поскольку учащиеся в одном классе могут говорить на многих разных родных языках.

Терминология и типы [ править ]

Многие акронимы и аббревиатуры, используемые в области преподавания и изучения английского языка, могут сбивать с толку, а применимость следующих технических определений может быть оспорена по разным причинам. Точное использование, включая различное использование терминов ESL и ESOL в разных странах, описано ниже. Эти термины чаще всего используются в отношении преподавания и изучения английского как второго языка , но они также могут использоваться в отношении демографической информации. [ необходима цитата ]

Обучение английскому языку (ELT) - широко используемый термин, ориентированный на преподавателя, например, в отделах обучения английскому языку крупных издательств, курсов ELT и т. Д. Преподавание английского как второго языка (TESL), обучение английскому языку носителей других языков ( TESOL) и обучение английскому языку как иностранному (TEFL). [ необходима цитата ]

Другие термины, используемые в этом поле, включают английский как международный язык (EIL), английский как lingua franca (ELF), английский для специальных целей и английский для специальных целей (ESP) и английский для академических целей (EAP). Тех, кто изучает английский язык, часто называют изучающими английский язык (ELL). Изучающие английский язык делятся на две основные группы. В первую группу входят учащиеся, изучающие английский как второй язык, т.е. второй язык своей страны, а во вторую группу входят те, кто изучает английский как полностью иностранный язык, то есть язык, на котором не говорят ни в какой части их округа.

Английский за пределами англоязычных стран [ править ]

EFL , английский как иностранный язык, указывает на преподавание английского языка в неанглоязычном регионе. Обучение может происходить либо в родной стране учащегося, как часть обычной школьной программы или иным образом, либо, для более привилегированного меньшинства, в англоязычной стране, которую они посещают в качестве образовательного туриста, особенно непосредственно перед или после окончания учебы. Университет. TEFL - это преподавание английского языка как иностранного.; обратите внимание, что такого рода обучение может проходить в любой стране, англоязычной или нет. Как правило, EFL изучают либо для сдачи экзаменов в качестве необходимой части образования, либо для карьерного роста, когда человек работает в организации или бизнесе с международным фокусом. EFL может быть частью государственной школьной программы в странах, где английский язык не имеет особого статуса (что лингвистический теоретик Брай Качру называет «странами расширяющегося круга»); он также может быть дополнен уроками, оплачиваемыми в частном порядке. Учителя английского языка как иностранного обычно предполагают, что учащиеся владеют своим родным языком . Китайский EFL Journal [6] и иранский EFL журнал[7] являются примерами международных журналов, посвященных специфике изучения английского языка в странах, где английский язык используется как иностранный.

Английский в англоязычных странах [ править ]

Другая широкая группа - это использование английского языка в англоязычном мире . В странах, которые Брай Качру называет «внутренним кругом», то есть в таких странах, как Великобритания и США, английский язык обычно используют беженцы , иммигранты и их дети. Сюда также входит использование английского языка в странах «внешнего круга», часто бывших британских колониях и на Филиппинах , где английский является официальным языком, даже если на нем не говорит как родной язык большинство населения.

В США, Канаде, Австралии и Новой Зеландии такое использование английского языка называется ESL (английский как второй язык). Этот термин подвергся критике на том основании, что многие учащиеся уже говорят более чем на одном языке. Встречный аргумент говорит , что слово «а» во фразе «второго языке» означает , что нет никакого предположения , что английский язык является вторым приобрел язык (см также второй язык ). TESL - это преподавание английского как второго языка. Есть также другие термины, на которые он может называться в США, включая ELL (изучающий английский язык) и CLD (культурно и лингвистическое разнообразие).

В Великобритании и Ирландии термин ESL был заменен на ESOL (английский для носителей других языков). В этих странах TESOL (обучение английскому языку для носителей других языков) обычно используется для обозначения обучения английскому языку только этой группы. В Великобритании и Ирландии термин EAL (английский как дополнительный язык) используется, а не ESOL, когда речь идет о начальных и средних школах, чтобы уточнить, что английский является не первым языком учащихся, а их вторым или третьим языком. . Термин ESOL используется для описания изучающих английский язык лиц старше установленного законом школьного возраста.

Другие сокращения были созданы для описания человека, а не изучаемого языка. Термин « ограниченное владение английским языком» (LEP) впервые был использован компанией Lau Remedies в 1975 году по решению Верховного суда США . ELL (для изучающих английский язык), используемый правительствами и школьными системами США, был создан Джеймсом Кроуфордом из Института языковой и образовательной политики с целью дать положительную оценку учащимся, а не приписывать им недостатки. Недавно некоторые преподаватели сократили это слово до EL - English Learner.

Как правило, ученик изучает этот вид английского, чтобы работать в новой принимающей стране, например, в школьной системе (если ребенок), чтобы найти и сохранить работу (если взрослый) или выполнять повседневные нужды. (приготовление пищи, поездка в такси / общественном транспорте, еда в ресторане и т. д.). Обучение этому языку не предполагает грамотности на родном языке . Обычно правительство принимающей страны оплачивает помощь новоприбывшим в их приемной стране, иногда в рамках явного гражданства.программа. Технически возможно, чтобы преподавание английского языка как иностранного проводилось не в принимающей стране, а, например, в лагере беженцев, в рамках программы подготовки к отъезду, спонсируемой правительством, чтобы вскоре принять новых потенциальных граждан. Однако на практике это случается крайне редко. В частности, в Канаде и Австралии термин ESD (английский как второй диалект ) используется вместе с ESL, обычно в отношении программ для аборигенов в Канаде или австралийцев . Этот термин относится к использованию стандартного английского языка носителями креольского или нестандартного языка. Его часто группируют с ESL как ESL / ESD .

Зонтичные условия [ править ]

Все эти способы обозначения преподавания английского языка можно объединить в один общий термин . К сожалению, не все учителя английского языка в мире согласятся только на один простой термин (термины). Термин TESOL (обучение английскому языку для говорящих на других языках) используется в американском английском и включает как TEFL, так и TESL. То же самое и в Канаде, а также в Австралии и Новой Зеландии. Британский английский использует ELT (обучение английскому языку), потому что TESOL имеет другое, более конкретное значение; см. выше.

Системы упрощенного английского языка [ править ]

Для международного общения было предложено или разработано несколько моделей «упрощенного английского», в том числе:

  • Базовый английский , разработанный Чарльзом Кей Огденом (а позже и И. А. Ричардсом ) в 1930-х годах; недавнее возрождение было инициировано Биллом Темплером [8]
  • Threshold Level English, разработанный ван Эком и Александром [9]
  • Globish , разработанный Жан-Полем Нерьером
  • Базовый глобальный английский, разработанный Иоахимом Гжегой [10]
  • Ядерный английский, предложенный Рэндольфом Квирком и Габриэль Штайн, но так и не был полностью разработан [11]

Трудности для учащихся [ править ]

Молодой Джаяджи Рао Синдхия , махараджа Гвалиора , изучает английский язык , 1846 г.

Практика преподавания языков часто предполагает, что большинство трудностей, с которыми учащиеся сталкиваются при изучении английского языка, являются следствием того, в какой степени их родной язык отличается от английского ( подход сравнительного анализа ). Например, носитель китайского языка может столкнуться с гораздо большими трудностями, чем носитель немецкого языка , потому что немецкий язык более тесно связан с английским, чем китайский. Это может быть верно для любого человека с любым родным языком (также называемого первым языком, обычно сокращенно L1), намеревающегося изучать любой другой язык (называемый целевым языком , вторым языком или L2). См. Также приобретение второго языка (SLA) для смешанных доказательств лингвистических исследований.

У изучающих язык часто возникают ошибки синтаксиса , словарного запаса и произношения, которые, как считается, являются результатом влияния их L1, например, неправильное отображение его грамматических шаблонов на L2, неправильное или затрудненное произношение определенных звуков и сбивание с толку элементов словарного запаса, известных как ложные друзья . Это известно как передача L1 или «языковое вмешательство». Тем не менее, эти эффекты передачи обычно сильнее для новичков, и исследование SLA выявило множество ошибок, которые нельзя отнести к L1, поскольку они засвидетельствованы у учащихся с разным языковым образованием (например, отказ от третьего лицапредставлять глаголы в единственном числе, например, «он делает», а не «он создает» ).

У некоторых учеников могут возникнуть проблемы из-за непоследовательности определенных правил, например, некоторые слова могут быть существительными или глаголами в зависимости от расположения слов. Так , например, в «Я страдаю ужасно», страдание это глагол, а в «Мои страдания страшна», это существительное. Однако оба предложения выражают одну и ту же идею с использованием одних и тех же слов. У других учеников могут быть проблемы из-за предписывающего и запрещающего характера правил языка, сформулированных грамматиками-любителями, а не из-за функционального и описательного характера языков, о чем свидетельствует распространение. Например, священник Роберт Лоут ввел правило никогда не заканчивать предложение предлогом, вдохновленное латинской грамматикой, в своей книге A Short Introduction to English Grammar.. [12] Несоответствия, вызванные стандартизацией английского языка на латинском языке, привели к классификации и подклассу простой языковой структуры. Как и многие системы алфавитного письма, английский язык также включает принцип, согласно которому графемные единицы должны соответствовать фонематическим единицам; однако верность принципу ставится под угрозу по сравнению с образцовым языком, таким как финский . Это очевидно из Оксфордского словаря английского языка; в течение многих лет он экспериментировал со многими вариантами написания «ЗНАКА», чтобы достичь верности упомянутому принципу, среди них SINE, SEGN и SYNE, и посредством диахронических мутаций они остановились на SIGN . [13]Культурные различия в стилях общения и предпочтениях также значительны. Например, исследование, проведенное среди китайских студентов ESL, показало, что предпочтение не использовать временную маркировку глагола, присутствующего в морфологии их родного языка, затрудняет для них выражение связанных со временем предложений на английском языке. [14] В другом исследовании изучались китайские студенты ESL и британские учителя, и было обнаружено, что китайские учащиеся не считали тип общения в классе «обсуждение и взаимодействие» важным для обучения, но уделяли большое внимание лекциям под руководством учителя. [15]

Произношение [ править ]

Английский язык содержит ряд звуков и звуковых различий, которых нет в некоторых других языках. Эти звуки могут включать гласные и согласные, а также дифтонги и другие морфемы. Люди, говорящие на языках без этих звуков, могут иметь проблемы как со слухом, так и с произношением. Например:

  • The interdentals, /θ/ and /ð/ (both written as th), are relatively rare in other languages.
  • Фонематическое противопоставление / i / с / ɪ / ( b ea t vs b i t гласные), / u / с / ʊ / ( f oo l vs f u ll гласные) и / ɛ / с / æ / ( b e t vs b a t гласные) редко встречается за пределами северо-западной Европы, поэтому необычные слияния или экзотические произношения, такие как [bet] for b i t может возникнуть. Обратите внимание, что [bɪt] - это произношение, которое часто используется в Англии и Уэльсе для b e t , а также в некоторых диалектах американского английского языка. [16] См. Сдвиг гласных в северных городах и слияние пин-пера .
  • Носители японского, корейского и большинства китайских диалектов с трудом различают / r / и / l / , которые также присутствуют для носителей некоторых карибских испанских диалектов (только в конце слогов), что называется лаллингом .
  • Native speakers of Brazilian Portuguese, Spanish or Galician, and Ukrainian may pronounce [h]-like sounds where a /r/, /s/, or /ɡ/, respectively, would be expected, as those sounds often or almost always follow this process in their native languages, what is known as debuccalization.
  • Native speakers of Arabic, Tagalog, Japanese, Korean, and important dialects of all current Iberian Romance languages (including most of Spanish) have difficulty distinguishing [b] and [v], what is known as betacism.
  • Носители почти всего бразильского португальского языка, некоторых африканских португальских регистров, креольских языков португальского происхождения, некоторых диалектов швейцарского немецкого языка и нескольких понтовых процессов на нескольких славянских языках, таких как болгарский и украинский, и многих диалектах других языков, есть случаи, когда / l / или / ɫ / всегда становится [w] в конце слога в данном контексте, так что молоко можно по-разному произносить как [mɪu̯k], [mk] или [mɪo̯k] . Это присутствует в некоторых английских регистрах, известном как l-вокализация, но может считаться нестандартным или вводить в заблуждение другие.
  • Носители многих широко распространенных языков (включая голландский и все романские) отличают глухие стоп-пары / p /, / t /, / k / от своих голосовых аналогов / b /, / d /, / ɡ / только по звуку. (а в иберийских романских языках последнее трио даже не нужно останавливать, поэтому носители языка подсознательно произносят их как [β] , [ð] и [ɣ ~ ɰ] - звонкие фрикативы или аппроксимации в одном и том же рте. позиции - вместо этого большую часть времени носители английского языка могут ошибочно интерпретировать как / v / или / w / , / ð / и / h / ,/w/, or /r/ of their language). In English, German, Danish, and some other languages, though, the main distinguishing feature in the case of initial or stressed stopped voiceless consonants from their voiced counterparts is that they are aspirated [pʰ tʰ kʰ] (unless if immediately preceded or followed by /s/), while the voiced ones are not. As a result, much of the non-English /p/, /t/ and /k/ will sound to native English ears as /b/, /d/ and /ɡ/ instead (i.e. parking may sound more like barking).
  • У говорящих на украинском, турецком и азербайджанском языках могут возникнуть проблемы с различением / v / и / w /, поскольку оба произношения используются как синонимы для буквы v на этих языках.

Языки также могут различаться по слоговой структуре ; Английский допускает группу из трех согласных перед гласной и пяти после нее (например, сильные , соломенные , парты , мелькнувшие , шестые ). Японский и бразильский португальский , например, широко чередуют согласные и гласные звуки, поэтому учащиеся из Японии и Бразилии часто заставляют гласные между согласными (например, парты становятся [desukusu] или [dɛskis] , а молочный коктейль становится [miɽukuɕeːku] или [miwki ɕejki]), respectively). Similarly, in most Iberian dialects, a word can begin with [s], and [s] can be followed by a consonant, but a word can never begin with [s] immediately followed by a consonant, so learners whose mother tongue is in this language family often have a vowel in front of the word (e.g. school becomes [eskul], [iskuɫ ~ iskuw], [ɯskuɫ] or [əskuɫ] for native speakers of Spanish, Brazilian and European Portuguese, and Catalan, respectively).

Grammar[edit]

  • Tense, aspect, and mood – English has a relatively large number of tense–aspect–mood forms with some quite subtle differences, such as the difference between the simple past "I ate" and the present perfect "I have eaten". Progressive and perfect progressive forms add complexity. (See English verbs.)
  • Функции вспомогательных средств - изучающие английский язык обычно сталкиваются с трудностями при манипулировании различными способами использования вспомогательных глаголов в английском языке . К ним относятся отрицание (например, «Он не пил».), Инверсия с субъектом для формирования вопроса (например , пил ли он? ), Короткие ответы (например, « Да, у него есть». ) И вопросы с тегами ( есть ли? ). Еще одна сложность состоит в том, что фиктивный вспомогательный глагол do / does / did добавлен для выполнения этих функций в простом настоящем и простом прошлом, но не для замены глагола to be ( Он слишком много пьет. / Неужели он?но он наркоман / неужели он? ).
  • Модальные глаголы - в английском языке есть несколько модальных вспомогательных глаголов , каждый из которых используется по-разному. Эти глаголы передают особый смысл или настроение, такое как обязанность, необходимость, способность, вероятность, разрешение, возможность, запрет или намерение. Они включают «должен», «может», «должен», «необходимо», «будет», «должен», «должен», «должен будет», «может» и «мог бы».
Например, противоположностью «Вы должны быть здесь в 8» (обязанность) обычно является «Вам не обязательно быть здесь в 8» (отсутствие обязательств, выбор). «Должен» в «Вы не должны пить воду» (запрет) имеет значение, отличное от «обязательно» в «Вы, должно быть, съели шоколад» (вычет). Эта сложность требует значительного труда для большинства изучающих английский язык.
Все эти модальные глаголы или «модалы» принимают первую форму глагола после них. Эти модальные формы (большинство из них) не имеют прошедшего или будущего перегиба, то есть в них нет прошедшего или будущего времени (исключения, которые должны и должны быть ).
  • Идиоматическое употребление - считается, что английский язык имеет относительно высокую степень идиоматического использования. [17] Например, использование различных основных форм глагола в таких явно параллельных конструкциях, как «пытаться учиться», «помогать учиться» и «избегать обучения» создает трудности для учащихся. Другой пример - идиоматическое различие между «делать» и «делать»: «совершить ошибку», а не «совершить ошибку»; и «сделай одолжение», а не «сделай одолжение».
  • Статьи. В английском языке есть две формы артикля : the ( определенный артикль ) и a и an ( неопределенный артикль ). Кроме того, иногда английские существительные могут или даже должны использоваться без артикля; это называется нулевой артикль. Некоторые из различий между определенными, неопределенными и нулевыми статьями довольно легко выучить, но другие - нет, особенно потому, что на родном языке учащегося могут отсутствовать статьи, иметь только одну форму или использовать их не так, как английский. Хотя информация, передаваемая в статьях, редко бывает существенной для общения, английский использует их часто (несколько раз в среднем предложении), поэтому они требуют определенных усилий от учащегося.

Vocabulary[edit]

  • Phrasal verbs – Phrasal verbs (also known as multiple-word verbs) in English can cause difficulties for many learners because of their syntactic pattern and because they often have several meanings. There are also a number of phrasal verb differences between American and British English.
  • Prepositions – As with many other languages, the correct use of prepositions in the English language is difficult to learn, and it can turn out to be quite a frustrating learning experience for ESL/EFL learners. For example, the prepositions on (rely on, fall on), of (think of, because of, in the vicinity of), and at (turn at, meet at, start at) are used in so many different ways and contexts, it is very difficult to remember the exact meaning for each one. Furthermore, the same words are often used as adverbs (come in, press on, listen in, step in) as part of a compound verb (make up, give up, get up, give in, turn in, put on), or in more than one way with different functions and meanings (look up, look on, give in) (Он посмотрел на ее юбку / Он посмотрел на орфографию / Дела идут вверх / Когда ты в городе, поищи меня! ; Он сдал домашнее задание / Сначала он отказался, но потом сдался ; Он встал в 6 часов / Он поднялся на холм / Поставил рождественский вертеп ). Кроме того, для некоторых языков, таких как испанский, есть / есть один / несколько предлогов, которые могут означать несколько английских предлогов (например, enпо-испански может означать «в» или «в»). При обратном переводе на соответствующий L1 учащихся ESL перевод определенного предлога может быть правильным в одном случае, но при использовании предлога в другом смысле значение иногда совсем другое. «Один из моих друзей» переводится как (транслитерированный) вахад мин исдикаи на арабском языке. Мин в переводе с арабского означает «от», поэтому оно означает «от моих друзей». «Я на странице 5» на немецком языке переводится как ich bin auf Seite 5 , но на арабском это Ana fee safha raqm 5 (я нахожусь на странице 5).
  • Word formation – Word formation in English requires much rote learning. For example, an adjective can be negated by using the prefixes un- (e.g. unable), in- (e.g. inappropriate), dis- (e.g. dishonest), non- (non-standard) or a- (e.g. amoral), as well as several rarer prefixes.
  • Размер лексики . История английского языка привела к появлению очень большого словарного запаса, включая один поток из древнеанглийского языка и один из нормандских вливаний терминов, производных от латыни . (Шмитт и Марсден утверждают, что у английского один из самых больших словарей среди всех известных языков.) Согласно одной оценке лексикона, английский язык насчитывает около 250 000 уникальных слов. Это требует от учащегося больше работы, чтобы овладеть языком.
  • Collocations – Collocation in English is the tendency for words to occur together with others. For example, nouns and verbs that go together ("ride a bike" or "drive a car"). Native speakers tend to use chunks[clarification needed] of collocations and ESL learners make mistakes with collocations.
  • Сленг и разговорные выражения. В большинстве англоязычных стран многие сленговые и разговорные термины используются в повседневной речи. Многие учащиеся могут обнаружить, что английский в классе значительно отличается от того, как обычно говорят на английском языке. Это часто может быть трудным и запутанным для учащихся с небольшим опытом использования английского языка в англоязычных странах. Кроме того, сленговые термины сильно различаются в разных регионах и могут быстро меняться в зависимости от популярной культуры. Некоторые фразы могут стать непреднамеренно грубыми при неправильном использовании.
  • Silent letters - Within English, almost every letter has the 'opportunity' to be silent in a word, except F, J, Q, R, V, and Y.[18] The most common is e, usually at the end of the word and used to elongate the previous vowel(s). The common usage of silent letters can throw off how ESL learners interpret the language (especially those who are fluent in a Germanic language), since a common step to learning words in most languages is to pronounce them phonetically. Words such as queue, Colonel, knight and Wednesday tend to throw off the learner, since they contain large amounts of silent letters.

Уровень владения первым языком [ править ]

Learners who have had less than eight years of formal education in their first language are sometimes called adult ESL literacy learners. Usually, these learners have had their first-language education interrupted.[19] Many of these learners require a different level of support, teaching approaches and strategies, and a different curriculum from mainstream adult ESL learners. For example, these learners may lack study skills and transferable language skills,[19][20] and these learners may avoid reading or writing.[21] Often these learners do not start classroom tasks immediately, do not ask for help, and often assume the novice role when working with peers.[22]Как правило, этим учащимся может не хватать уверенности в себе. [23] Для некоторых предыдущее образование приравнивается к статусу, культурному, цивилизованному, высокому классу, и они могут испытывать стыд среди сверстников на своих новых классах английского языка как иностранного. [24] [25]

Знание второго языка [ править ]

Учащиеся, которые не имели обширного опыта чтения и письма на втором языке, несмотря на приемлемое владение разговорной речи, могут испытывать трудности с чтением и письмом на уровне L2. Джоан Крэндалл (1993) [26] указала, что большинство программ подготовки учителей для инструкторов TESOL не включают в себя достаточную, в большинстве случаев «нет», подготовку для обучения грамоте. Это пробел, который, по мнению многих ученых, необходимо устранить. [ необходима цитата ]

Приобретение социального и академического языка [ править ]

Базовые навыки межличностного общения (BICS) - это языковые навыки, необходимые в социальных ситуациях. Эти языковые навыки обычно развиваются в течение шести месяцев до двух лет. [ необходима цитата ]

Знание когнитивного академического языка (CALP) относится к языку, связанному с формальным содержанием материала и академическим обучением. На развитие этих навыков обычно уходит от пяти до семи лет. [ необходима цитата ]

Важность чтения в инструкции ESL [ править ]

По мнению некоторых специалистов по английскому языку, чтение для удовольствия является важным компонентом в обучении как родному, так и иностранному языкам: [27]

«Исследования, направленные на улучшение письма путем предоставления опыта чтения вместо изучения грамматики или дополнительной письменной практики, показали, что этот опыт был столь же полезен, как и более полезен, чем изучение грамматики или дополнительная практика письма». [28]

Различия между устным и письменным английским языком [ править ]

Как и в случае с большинством языков, письменный язык обычно использует более формальный регистр, чем разговорный язык .

  • Орфография и произношение : вероятно, самая большая трудность для людей, не являющихся носителями языка, поскольку связь между орфографией и произношением английского языка не всегда соответствует алфавитному принципу . Из-за множества изменений в произношении, произошедших с момента разработки письменного стандарта, сохранения многих исторических особенностей в правописании и большого притока иностранных слов (в основном из нормандского французского , классической латыни и греческого ) с различными и частично совпадающими орфографическими схемами, [29] Правописание и произношение на английском языке сложно освоить даже носителям языка. Эта трудность проявляется в таких занятиях, как орфографические пчелы.. Существующие обобщения довольно сложны, и есть много исключений, ведущих к значительному механическому обучению . Система правописания и произношения вызывает проблемы в обоих направлениях: учащийся может знать слово по звуку, но не может правильно его написать (или даже найти его в словаре), или он может видеть написанное слово, но не знать, как его произносить, или неправильно выучить произношение. Однако, несмотря на разнообразие вариантов написания в английском языке, существуют десятки правил, надежность которых составляет 75% и более. [30]

Также ведутся споры о «ориентированном на смысл» обучении и «ориентированном на коррекцию» обучении. Сторонники первого считают, что использование речи как способа объяснения смысла более важно. Однако сторонники последнего не согласны с этим и считают, что грамматика и правильная привычка важнее. [ необходима цитата ]

Технология [ править ]

Language has a very significant role in people's lives. It symbolizes the cultures in societies where individuals interact and use it to communicate with each other. The development of transportation has influenced global relations to be more practical where people need to interact and share common interests. However, communication is the key power to facilitate interactions among individuals which would provide them with stronger relationships. In places like the United States where immigration plays a role in social, economic, and cultural aspects, there is an increase in the number of new immigrants yearly. "The number of non-native English speaking children in U.S. public schools continues to rise dramatically.[31]

Хотя многие люди, не говорящие по-английски, как правило, практикуют уроки английского языка в своих странах, прежде чем мигрировать в любую англоязычную страну, чтобы им было легче общаться с людьми, многие из них все еще испытывают трудности, когда сталкиваются с реальностью общения с настоящим англоязычным. Поэтому общество заставляет их как можно быстрее улучшить коммуникативные навыки. Иммигранты не могут позволить себе тратить время на изучение английского языка, особенно для тех, кто приехал с определенными финансовыми проблемами. Самый распространенный выбор, который делают люди для развития своих коммуникативных навыков, - это брать уроки английского языка как иностранного. Есть много шагов, которые необходимо выполнить, чтобы добиться успеха в этом аспекте. Однако использование новых технологий делает процесс обучения более удобным, надежным и продуктивным.

Computers have made an entry into education in the past decades and have brought significant benefits to teachers and students alike.[32] Computers help learners by making them more responsible for their own learning. Studies have shown that one of the best ways of improving one's learning ability is to use a computer where all the information one might need can be found. In today's developed world, a computer is one of a number of systems that help learners to improve their language. Computer Assisted Language Learning (CALL) is a system which aids learners to improve and practice language skills. It provides a stress-free environment for learners and makes them more responsible.[33]

Computers can provide help to ESL learners in many different ways such as teaching students to learn a new language. The computer can be used to test students about the language they already learn. It can assist them in practicing certain tasks. The computer permits students to communicate easily with other students in different places.[32] In recent years the increasing use of mobile technology, such as smartphones and tablet computers, has led to a growing usage application created to facilitate language learning, such as The Phrasal Verbs Machine from Cambridge.[34] In terms of online materials, there are many forms of online materials such as blogs, wikis, webquests. Например, блоги могут позволить изучающим английский язык высказать свое мнение, отточить свои навыки письма и укрепить уверенность в себе. Однако некоторым интровертам может быть неудобно делиться своими идеями в блоге. Вики-страницы классов могут использоваться для содействия совместному обучению посредством обмена и совместного конструирования знаний. [35] Он-лайн материалы по-прежнему являются просто материалами и, следовательно, должны подвергаться такой же тщательной проверке, как и любой другой языковой материал или источник.

Учащиеся изучающих язык могут быть более надежными с помощью словаря . Учащиеся, как правило, носят или должны иметь словарь, который позволяет им учиться самостоятельно и более ответственно относиться к своей работе. В наши дни образование усовершенствовало свои методы преподавания и обучения с помощью словарей, в которых цифровые материалы используются в качестве инструментов. [31]Электронные словари становятся все более популярным выбором среди студентов, изучающих английский как иностранный. Большинство из них содержат эквиваленты и объяснения на родном языке, а также определения и примеры предложений на английском языке. Они могут говорить с учеником по-английски, и их легко носить с собой. Однако они дороги, и их легко потерять, поэтому студентам часто предлагают написать на них свое имя. [36]

Разновидности английского языка [ править ]

  • Английского языка в Англии (и других частях Соединенного Королевства ) имеет существенные различия по регионам и класса, заметно в структуре (лексические и грамматические), акцент (произношение) и в диалекте .
  • Многочисленные сообщества носителей английского языка в странах по всему миру также имеют некоторые заметные различия, такие как ирландский английский , австралийский , канадский английский , ньюфаундлендский английский и т. Д. Например, следующие слова имеют значение только в зарождающейся культуре: Жаба в дырка , Гулаб джамун , Пятнистый член и т. д.
  • Attempts have been made to regulate English to an inclination of a class or to a specific style of a community by John Dryden and others. Auspiciously, English as a lingua franca is not racialized and has no proscribing organization that controls any prestige dialect for the language – unlike the French Academie de la langue française, Spain's Real Academia Española, or Esperanto's Akademio.

Таким образом, преподавание английского языка включает в себя не только помощь студенту в использовании формы английского языка, наиболее подходящей для его целей, но также знакомство с региональными формами и культурными стилями, чтобы ученик мог различать значение, даже когда слова, грамматика или произношение отличается от того английского, на котором их учат говорить. Некоторые профессионалы в этой области рекомендуют включать информацию о нестандартных формах английского языка в программы ESL. Например, пропагандируя преподавание афроамериканского английского языка в классе. (also known as Ebonics), linguist Richard McDorman has argued, "Simply put, the ESL syllabus must break free of the longstanding intellectual imperiousness of the standard to embrace instruction that encompasses the many "Englishes" that learners will encounter and thereby achieve the culturally responsive pedagogy so often advocated by leaders in the field."[37]

Social challenges and benefits[edit]

Class placement[edit]

Студенты ESL часто страдают от эффекта отслеживания и группировки способностей . Студентов часто распределяют в группы с низким уровнем способностей на основании результатов стандартизированных тестов по английскому языку и математике. [38] У этих студентов также низкая мобильность из групп с низкой успеваемостью в группы с высокой успеваемостью, что может помешать им достичь таких же успехов в учебе, что и носители языка . [38] Подобные тесты также используются для размещения студентов ESL на курсах уровня колледжа. Студенты выразили разочарование по поводу того, что только студенты, не являющиеся носителями языка, должны доказывать свои языковые навыки, тогда как их родной язык никоим образом не гарантирует академической грамотности на уровне колледжа. [39]Исследования показали, что эти тесты могут вызывать разную успеваемость среди языковых групп независимо от подготовки к старшей школе. [40]

Показатели отсева [ править ]

Dropout rates for ESL students in multiple countries are much higher than dropout rates for native speakers. The National Center for Education Statistics (NCES) in the United States reported that the percentage of dropouts in the non-native born Hispanic youth population between the ages of 16 and 24 years old is 43.4%.[41] A study in Canada found that the high school dropout rate for all ESL students was 74%.[42] High dropout rates are thought to be due to difficulties ESL students have in keeping up in mainstream classes, the increasing number of ESL students who enter middle or high school with interrupted prior formal education, and accountability systems.[41]

Система подотчетности в США основана на Законе « Ни одного отстающего ребенка» . Школы, которые рискуют потерять финансирование, закрыть или уволить своих директоров, если результаты тестов недостаточно высоки, начинают рассматривать учащихся, которые плохо справляются со стандартизованными тестами, как свои обязательства. [43] Поскольку отсев на самом деле повышает успеваемость в школе, критики утверждают, что администрация позволяет ученикам с плохой успеваемостью ускользать. Исследование школ Техаса, действующих в рамках программы «Ни одного отстающего ребенка», показало, что 80% учащихся ESL не окончили среднюю школу в течение пяти лет. [43]

Доступ к высшему образованию [ править ]

Студенты ESL сталкиваются с несколькими препятствиями на пути к высшему образованию . В большинстве колледжей и университетов требуется четыре года обучения английскому языку в средней школе. Кроме того, большинство колледжей и университетов принимают только один год ESL English. [39] Студентам ESL, которые прибывают в Соединенные Штаты относительно поздно, сложно выполнить это требование, потому что они должны проводить больше времени на уроках английского языка ESL в старшей школе, или они могут не прибыть достаточно рано, чтобы закончить четыре года обучения английскому языку в средней школе. Средняя школа. Это приводит к тому, что многие студенты ESL не имеют правильных кредитов для подачи заявления в колледж или поступают в летнюю школу, чтобы закончить необходимые курсы. [39]

Студенты ESL также могут столкнуться с дополнительными финансовыми препятствиями на пути к высшему образованию из-за своих языковых навыков. Тем, кто недостаточно высоко оценивает экзамены на поступление в колледж, часто приходится записываться на курсы английского языка как иностранного в своих университетах. Эти курсы могут стоить до 1000 долларов дополнительно и могут предлагаться без зачета при окончании учебы. [39] Это создает дополнительную финансовую нагрузку на студентов ESL, которые часто происходят из семей с более низким социально-экономическим статусом . Последние статистические данные показывают, что средний доход домохозяйства для учащихся ESL школьного возраста составляет 36 691 доллар, а для учащихся, не обучающихся на ESL, - 60 280 долларов. [ неудачная проверка ] [44]Плата за обучение в колледже резко выросла за последнее десятилетие, а доход семьи упал. Кроме того, хотя многие студенты ESL получают грант Пелла , максимальный грант на 2011–2012 гг. Покрывает лишь около трети стоимости обучения в колледже. [45]

Взаимодействие с носителями языка [ править ]

Учащимся ESL часто сложно общаться с носителями языка в школе. Некоторые студенты ESL избегают общения с носителями языка из-за своего разочарования или смущения из-за своего плохого английского. Студентам- иммигрантам часто не хватает знаний о массовой культуре , что ограничивает их разговоры с носителями языка академическими темами. [46] В групповых занятиях в классе с носителями языка студенты ESL часто не участвуют, опять же из-за смущения по поводу своего английского, но также из-за культурных различий: их родные культуры могут ценить тишину и индивидуальную работу в школе, а не социальное взаимодействие и разговаривает в классе. [38]

Было обнаружено, что эти взаимодействия распространяются и на взаимодействия учителя и ученика. В большинстве обычных классов обсуждение под руководством учителя является наиболее распространенной формой урока. В этой обстановке некоторые ученики ESL не смогут участвовать и часто испытывают трудности с пониманием учителей, потому что они слишком быстро говорят, не используют наглядные пособия или используют родную разговорную речь . У студентов ESL также есть проблемы с вовлечением во внеклассные занятия с носителями языка по аналогичным причинам. Учащиеся не могут участвовать во внеклассных мероприятиях из-за языкового барьера , культурного акцента ученых над другими видами деятельности или непонимания традиционных занятий в своей новой стране. [46]

Социальные пособия [ править ]

Сторонники программ ESL утверждают, что они играют важную роль в формировании сетей сверстников и адаптации к школе и обществу в своих новых домах. Наличие в классе среди других студентов, изучающих английский как второй язык, снимает давление, которое они совершают при разговоре в классе или со сверстниками . Программы ESL также позволяют учащимся быть среди тех, кто ценит свой родной язык и культуру , выражение которых часто не поддерживается и не поощряется в обычных условиях. Программы ESL также позволяют студентам встречаться и подружиться с другими людьми, не являющимися носителями языка, из разных культур, способствуя расовой терпимости и мультикультурализму . [46]

Споры по поводу этического администрирования программ ESL [ править ]

Программы ESL подвергались критике за то, что они больше ориентированы на получение доходов, чем на обучение студентов. [47] [48] Это привело к разногласиям по поводу того, как этически управлять программами ESL.

Пропаганда профессиональных и технических коммуникаций [ править ]

Сфера технического и профессионального общения может разрушить барьеры, мешающие учащимся, изучающим ESL, войти в эту сферу, хотя с такой же легкостью эти проблемы могут усугубляться. Одно исследование Мацуда и Мацуда было направлено на оценку учебников вводного уровня по предмету технической коммуникации. В ходе своих исследований они обнаружили, что эти учебники увековечивают «миф о языковой однородности - молчаливое и широко распространенное признание доминирующего образа студентов-композиторов как носителей привилегированного варианта английского языка» [49].В то время как учебники успешно отражали глобальные и международные перспективы, изображение предполагаемой аудитории, вас в тексте, в конечном итоге оттолкнуло любого человека, не принадлежащего преимущественно к белому фону и культуре. При построении этого облика потенциальные изучающие английский как иностранный язык коллективно объединяются в «другую» группу, которая изолирует и подрывает их способность работать в этой области.

Более того, это отчуждение усугубляется тем, что английский стал основным языком бизнеса и многих профессиональных сфер. В исследовании Kwon & Klassen они также определили и раскритиковали «рецепт языкового успеха единственного носителя языка» [50], который усугубил опасения по поводу выхода в профессиональную область для технических коммуникаторов ESL. Эти опасения по поводу профессии, в которой преобладает английский язык, указывают на аффективный фильтр, который создает дополнительный барьер на пути к социальной справедливости для этих людей с английским языком обучения. Эти заблуждения и опасения указывают на проблему исключительности, которую должны решать технические и профессиональные коммуникаторы. Эта забота о социальной справедливости также становится этической проблемой, поскольку все люди заслуживают полезной, доступной и всеобъемлющей информации.

Серьезную озабоченность вызывает отсутствие доступа к службам перевода, а также количество времени и внимания, уделяемое их знанию английского языка в процессе обучения. Если студенту не хватает понимания английского языка и он все еще должен участвовать в своей курсовой работе, он обратится к переводам, чтобы помочь своим усилиям. Проблема в том, что многие из этих переводов редко имеют то же значение, что и исходный текст. Студенты, участвовавшие в этом исследовании, сказали, что переведенный текст «довольно устарел, охватывает только основы или ужасно переведен», и что «технический словарь, связанный с программированием, может быть сложно усвоить, особенно в середине пояснительных предложений, если вы не используете его. не знаю эквивалентного слова на вашем родном языке ». [51] Students can't be proficient in their given subjects if the language barrier is complicating the message. Researchers found that syntax, semantics, style, etc., scramble up the original messages.[citation needed] This disorientation of the text fogs up the message and makes it difficult for the student to decipher what they are supposed to be learning. This is where additional time and attention are needed to bridge the gap between native English speakers and ESL students. ESL students face difficulties in areas concerning lexico-grammatical aspects of technical writing., overall textual organization and comprehension, differentiation between genres of technical communication and the social hierarchies that concern the subject matter.[52]Это препятствует их способности понимать сложные сообщения из английских текстов, и им было бы более полезно заниматься этими вопросами индивидуально. Основная проблема с этим - доступность дополнительных инструкций. Студенты ESL нуждаются в индивидуальном анализе своих потребностей, и это должно вращаться вокруг способности студента передавать и интерпретировать информацию на английском языке. [53] Из-за решения о гражданских правах по делу Лаува против Николса [54] школьные округа обязаны предоставлять это дополнительное обучение в зависимости от потребностей учащихся, но это требование все еще требует выполнения.

Многие студенты ESL сталкиваются с проблемами на курсах более высокого уровня, которые мешают их академической успеваемости из-за того, что сложный язык, используемый на этих курсах, находится на более сложном уровне, чем то, что преподавали многие студенты ESL. [55] Во многих случаях студенты ESL, изучающие компьютерное программирование, испытывают трудности с языком, используемым в инструкциях. Писательские медиацентры вызвали у студентов ESL проблемы из-за того, что университеты не смогли обеспечить корректуру в своих программах медиацентров. Это приводит к тому, что многие студенты ESL испытывают трудности с написанием работ для курсов высокого уровня, которые требуют более сложной лексики, чем та, которой учили многие из них. [56] Fortunately, university tutors have had successes with teaching ESL students how to write a more technically complex language that ESL students need to know for their courses, but it raises the question of if ESL learners need to know a more complex version of the English language to succeed in their professional careers.[57]

Peer tutoring for ESL students[edit]

Peer tutoring refers to an instructional method that pairs up low-achieving English readers, with ESL students that know minimal English and who are also approximately the same age and same grade level. The goal of this dynamic is to help both the tutor, in this case, the English speaker, and the tutee, the ESL student. Monolingualрепетиторам предоставляется материал класса, чтобы они могли проводить репетиторство с назначенным им учеником по английскому языку. Как только наставник получает возможность помочь ученику, одноклассники могут поменяться ролями, чтобы дать обоим сверстникам возможность учиться друг у друга. В исследовании, в котором проводилось аналогичное исследование, их результаты показали, что читатели с низкой успеваемостью, выбранные в качестве наставников, добились большого прогресса, используя эту процедуру. Кроме того, студенты ESL также смогли улучшить свои оценки благодаря тому, что они расширили свой подход к приобретению навыков чтения. [58]

Важность [ править ]

Поскольку не хватает финансирования, чтобы позволить себе репетиторов, а учителям сложно обучать всех учащихся с разными способностями к обучению, очень важно внедрять программы взаимного обучения в школах. Студенты, включенные в программу ESL, учатся вместе с другими людьми, не говорящими по-английски; однако, используя взаимное обучение в классе, можно избежать разделения между обычными уроками английского языка и уроками английского языка как иностранного. Эти программы будут способствовать развитию сообщества между студентами, которое будет помогать друг другу расти в учебе. [59] Чтобы еще больше подтвердить это утверждение, в исследовании изучалась эффективность взаимного наставничества и явного обучения в классах. Было обнаружено, что учащиеся с нарушением обучаемостиа учащиеся с низкой успеваемостью, которые подвергаются явному обучению и взаимному наставничеству в классе, имеют лучшую успеваемость, чем те учащиеся, которые не получают такого рода помощи. Было доказано, что взаимное наставничество является наиболее эффективной и недорогой формой обучения [59]

Преимущества [ править ]

Доказано, что репетиторство при посредничестве сверстников является эффективным инструментом, помогающим студентам ESL добиться успеха в учебе. Совместное обучение использовалось во многих различных академических курсах, и результаты для тех студентов, которые имеют разные способности к обучению, являются выдающимися. Одноклассники, которые активно участвовали в репетиторстве с другими сверстниками, имели лучшую академическую успеваемость, чем те ученики, которые не участвовали в репетиторской программе. [60]Основываясь на своих результатах, исследователи обнаружили, что все ученики, изучающие английский язык, смогли сохранить высокий процент академических слов английского языка на еженедельных тестах, проводимых во время репетиторства. Было также обнаружено, что литература об эффективности услуг взаимного наставничества в сочетании с регулярным обучением в классе является лучшей методической практикой, которая является эффективной и приносит пользу учащимся, учителям и родителям. [60]

Исследование одноранговых репетиторов по английскому языку [ править ]

Аналогичным образом было проведено лонгитюдное исследование для изучения эффектов парной двуязычной программы и программы чтения только на английском языке с испаноговорящими учениками, изучающими английский язык, с целью улучшения результатов чтения учащимися. [61] В исследовании участвовали студенты, основным языком которых был испанский и которые участвовали в программе ESL. В центре внимания были три разных подхода: погружение студентов в английский с самого начала и обучение их чтению только на этом языке; обучение студентов сначала испанскому, а затем английскому языкам; и обучение студентов одновременному чтению на испанском и английском языках. Это происходит с помощью стратегического подхода, такого как структурированное погружение в английский язык или закрытое обучение.

Результаты показали, что подход парного двуязычного чтения работает так же, или даже лучше, чем подход чтения только на английском языке с точки зрения роста чтения и результатов. Исследователи обнаружили различия в результатах, но они также различались в зависимости от нескольких результатов в зависимости от способностей ученика к обучению и успеваемости. [61]

Подготовка учителей ESL [ править ]

Учителя в классе ESL специально обучены особым методам и инструментам, которые помогут студентам выучить английский язык. Исследования показывают, что качество их методов обучения является самым важным, когда дело доходит до обучения изучающих английский язык. Также было упомянуто [ кто? ] как очень важно, чтобы учителя имели стремление помочь этим ученикам добиться успеха и «чувствовать личную ответственность». [62] Важно подчеркнуть идею о том, что школьная система должна сосредоточиться на общешкольных мероприятиях, чтобы оказать влияние и быть в состоянии помочь всем изучающим английский язык. В программе ESL существует высокая потребность во всестороннем профессиональном развитии учителей. [63]

Влияние взаимного обучения на разрыв в достижениях [ править ]

Хотя взаимное обучение было доказано, что это эффективный способ обучения, который привлекает и способствует академической успеваемости учащихся, влияет ли оно на разрыв в успеваемости ? Это очевидный факт, что существует большая разница в успеваемости между белыми, черными и латиноамериканскими студентами, и эта проблема по-прежнему требует решения. [64] В статье было упомянуто, что никто не смог определить истинные факторы, вызывающие это несоответствие. Однако было упомянуто, что разработка эффективных программ взаимного обучения в школах может стать фактором, который потенциально может уменьшить разрыв в успеваемости в Соединенных Штатах. [64]

Экзамены для учащихся [ править ]

Изучающие английский язык часто стремятся получить аккредитацию, и ряд экзаменов известен во всем мире: [65]

  • IELTS (Международная система тестирования английского языка) - это самый популярный в мире тест по английскому языку для высших учебных заведений и иммиграции. Он управляется Британским советом , Cambridge Assessment English и IDP Education . Он предлагается в версиях для академических, общих и жизненных навыков. IELTS Academic - это обычный тест на знание английского языка для поступления в университеты Великобритании, Австралии, Канады и других стран с британским английским языком . IELTS General требуется для иммиграции в Австралию и Новую Зеландию. Обе версии IELTS принимаются для всех классов заявлений на получение визы и иммиграции в Великобританию. IELTS Life Skills был введен в 2015 году специально для соответствия требованиям некоторых классов при подаче заявления на визу в Великобританию.[66] [67]
  • CaMLA , сотрудничество между Мичиганским университетом и Cambridge English Language Assessment, предлагает набор тестов по американскому английскому, в том числе MET (Мичиганский тест по английскому языку), серию MTELP (Мичиганский тест на знание английского языка), MELAB (Мичиганский тест по английскому языку). ), CaMLA EPT (тест по английскому языку), YLTE (тест по английскому языку для молодых учащихся), ECCE и ECPE.
  • TOEFL (Тест на знание английского как иностранного), продукт службы образовательного тестирования , разработанный и используемый в основном для академических учреждений в США, а теперь широко принятый в высших учебных заведениях Канады, Новой Зеландии, Австралии, Великобритании, Японии, Южной Кореи. и Ирландия. Текущий тест представляет собой Интернет-тест, поэтому он известен как TOEFL iBT. Используется в качестве прокси для английского языка для академических целей .
  • iTEP (Международный тест на знание английского языка), разработанный бывшим президентом языковых центров ELS Бостонской образовательной службой Перри Акинса и используемый колледжами и университетами, такими как система Калифорнийского государственного университета . iTEP Business используется компаниями, организациями и правительствами, а iTEP SLATE (оценочный тест английского языка для среднего уровня) предназначен для учащихся среднего и старшего школьного возраста.
  • PTE Academic (тест Pearson of English Academic), продукт Pearson , измеряет чтение, письмо, речь и аудирование, а также грамматику, беглость речи, произношение, правописание, словарный запас и письменный дискурс. Тест является компьютерным и предназначен для отражения международного английского языка для академического приема в любой университет, требующий владения английским языком.
  • TOEIC (Тест по английскому языку для международного общения), продукт образовательной службы тестирования для делового английского, используемый 10 000 организаций в 120 странах. Включает тест по аудированию и чтению, а также тест по устной и письменной речи, введенный в некоторых странах с 2006 года.
  • Тринити-колледж Лондона ESOL предлагает серию комплексных навыков английского языка (ISE) из 5 экзаменов, которые оценивают чтение, письмо, устную речь и аудирование и принимаются академическими учреждениями Великобритании. Они также предлагают оценочные экзамены по разговорному английскому (GESE), серию из 12 экзаменов, оценивающих говорение и аудирование, а также экзамены ESOL Skills for Life и ESOL for Work только в Великобритании.
  • Cambridge Assessment English предлагает набор экзаменов, доступных во всем мире, включая общий английский: тест по основному английскому (KET), предварительный тест по английскому (PET), первый сертификат по английскому языку (FCE), сертификат по продвинутому английскому (CAE) и сертификат владения английским ( CPE).
  • Лондонские тесты по английскому языку от Pearson Language Tests , серия из шести экзаменов, каждый из которых соответствует уровню из Общеевропейских рамок (CEFR) - см. Ниже .
  • Тест на знание английского языка для среднего уровня
  • MTELP (Мичиганский тест на знание английского языка) - это языковой сертификат, измеряющий уровень владения английским языком как вторым или иностранным. Его основная цель - оценить уровень владения английским языком учащегося на академическом или продвинутом уровне бизнеса.

Во многих странах также есть свои экзамены. Учащиеся ESOL в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии обычно сдают национальные квалификации «Навыки для жизни» , которые предлагаются несколькими экзаменационными комиссиями . Учащиеся EFL в Китае могут пройти тест по английскому языку в колледже , тест по специальности английский (TEM) и / или государственную систему тестирования по английскому языку (PETS). Жители Тайваня часто сдают общий тест на знание английского языка (GEPT). В Греции учащиеся, изучающие английский язык, могут сдавать экзамены PALSO (Пан-эллинской ассоциации владельцев языковых школ).

Общеевропейские рамки [ править ]

В период с 1998 по 2000 год Совет Европы «s языковой политики разделения разработала общеевропейские компетенции владения иностранным языком . Целью этой структуры было создание общей системы тестирования и сертификации по иностранному языку, охватывающей все европейские языки и страны.

Общеевропейские рамки (CEF) делят изучающих язык на три уровня:

  • A. Базовый пользователь
  • Б. Независимый пользователь
  • C. Опытный пользователь

Каждый из этих уровней разделен на две части, в результате чего в общей сложности тестируется шесть уровней (A1, A2, B1 и т. Д.).

В этой таблице сравниваются экзамены ELT в соответствии с уровнями CEF:

Квалификация учителей [ править ]

Квалификация варьируется от одного региона или юрисдикции к другому. Существуют также разные квалификации для тех, кто управляет или руководит программами TESOL [70] [71]

Не носители языка [ править ]

Большинство людей, преподающих английский язык, на самом деле не носители языка [ ссылка ] . Они работают учителями государственных школ в разных странах мира и, как таковые, имеют соответствующую квалификацию преподавателя своей страны, обычно со специализацией на преподавании английского языка. Например, учителя в Гонконге проводят оценку уровня владения языком для учителей . Те, кто работают в частных языковых школахиз-за коммерческого давления могут иметь ту же квалификацию, что и носители языка (см. ниже). Существуют широко распространенные проблемы, связанные с минимальной квалификацией и некачественными поставщиками обучения, и по мере того, как отрасль становится более профессиональной, она пытается саморегулироваться, чтобы их устранить. [72]

Австралийские квалификации [ править ]

Австралийское управление качества профессиональных навыков [73] аккредитует профессиональные квалификации TESOL, такие как сертификат IV 10695NAT в TESOL и диплом 10688NAT в TESOL. Поскольку ASQA является аккредитационным органом правительства Австралии , эти квалификации входят в Австралийскую рамку квалификаций. [74] И большинство выпускников работают в профессиональных колледжах Австралии . Эти квалификации TESOL также признаны на международном уровне и признаны в таких странах, как Япония , Южная Корея и Китай .

Британские квалификации [ править ]

Общие уважаемые квалификации учителей в сфере влияния Соединенного Королевства включают сертификаты и дипломы, выданные Лондонским Тринити-колледжем ESOL и Cambridge English Language Assessment (далее - Trinity and Cambridge).

Сертификационный курс обычно проводится перед началом преподавания. Этого достаточно для большинства вакансий EFL и некоторых ESOL. CertTESOL (Сертификат преподавания английского языка для говорящих на других языках), выданный Trinity, и CELTA (Сертификат преподавания английского языка для взрослых), выданный Кембриджем, являются наиболее широко используемыми и признанными квалификациями для новых учителей-стажеров. Курсы предлагаются в Великобритании и во многих странах мира. Обычно он преподается полный рабочий день в течение одного месяца или неполный рабочий день в течение периода до года.

Учителя с двухлетним или более стажем преподавания, которые хотят остаться в профессии и продвигать свои карьерные перспективы (включая управление школой и подготовку учителей), могут пройти дипломный курс. Trinity предлагает диплом Trinity Licentiate Diploma по преподаванию английского языка для носителей других языков ( DipTESOL ), а Кембридж предлагает диплом по преподаванию английского языка для взрослых ( DELTA ). Эти дипломы считаются эквивалентными и оба аккредитованы на уровне 7 пересмотренной Национальной рамки квалификаций . Некоторые учителя, которые остаются в этой профессии, продолжают получать степень магистра в соответствующей дисциплине, например, прикладной лингвистике или ELT. Многие степени магистра в Великобританиитребуется значительный опыт работы в этой области, прежде чем кандидат будет принят на курс.

Вышеупомянутые квалификации пользуются большим уважением в секторе английского языка как иностранного в Великобритании, включая частные языковые школы и языковые курсы для высших учебных заведений . Тем не менее, в Англии и Уэльсе, чтобы соответствовать критериям правительства для того, чтобы быть квалифицированным преподавателем ESOL в секторе обучения и навыков (т.е. после обязательного или дополнительного образования ), учителя должны иметь Сертификат об окончании дополнительного образования на ступени преподавания 3 на уровне 3. уровень 5 (пересмотренной НРК) и Сертификат для предметных специалистов ESOL на уровне 4. Признанные квалификации, которые дают один или оба из них, включают Сертификат о последипломном образовании (PGCE) в ESOL, модуль 2 CELTA и City & Guilds 9488 . Учителя любого предмета.within the British state sector are normally expected to hold a PGCE and may choose to specialise in ELT.

Canadian qualifications[edit]

Teachers teaching adult ESL in Canada in the federally funded Language Instruction to Newcomers (LINC) program must be TESL certified. Most employers in Ontario encourage certification by TESL Ontario. Often this requires completing an eight-month graduate certificate program at an accredited university or college. See the TESL Ontario or TESL Canada websites for more information.

United States qualifications[edit]

Some U.S. instructors at community colleges, private language schools and universities qualify to teach English to adult non-native speakers by completing a Master of Arts (MA) in TESOL. Other degrees may be a Master in Adult Education and Training or Applied Linguistics.[citation needed] This degree also qualifies them to teach in most EFL contexts. There are also a growing number of online programs offering TESOL degrees.[75] In fact, "the growth of Online Language Teacher Education (OLTE) programs from the mid-1990s to 2009 was from 20 to more than 120".[76]

In many areas of the United States, a growing number of K-12 public school teachers are involved in teaching ELLs (English Language Learners, that is, children who come to school speaking a home language other than English). The qualifications for these classroom teachers vary from state to state but always include a state-issued teaching certificate for public instruction. This state licensing requires substantial practical experience as well as course work. In some states, an additional specialization in ESL/ELL is required. This may be called an "endorsement". Endorsement programs may be part of a graduate program or maybe completed independently to add the endorsement to the initial teaching certificate

An MA in TESOL may or may not meet individual state requirements for K-12 public school teachers. It is important to determine if a graduate program is designed to prepare teachers for adult education or K-12 education.

The MA in TESOL typically includes second language acquisition theory, linguistics, pedagogy, and an internship. A program will also likely have specific classes on skills such as reading, writing, pronunciation, and grammar. Admission requirements vary and may or may not require a background in education and/or language. Many graduate students also participate in teaching practica or clinicals, which provide the opportunity to gain experience in classrooms.[77]

In addition to traditional classroom teaching methods, speech pathologists, linguists, actors, and voice professionals are actively involved in teaching pronunciation of American English—called accent improvement, accent modification, and accent reduction—and serve as resources for other aspects of spoken English, such as word choice.

It is important to note that the issuance of a teaching certificate or license for K-12 teachers is not automatic following completion of degree requirements. All teachers must complete a battery of exams (typically the Praxis test or a specific state test subject and method exams or similar, state-sponsored exams) as well as supervised instruction as student teachers. Often, ESL certification can be obtained through extra college coursework. ESL certifications are usually only valid when paired with an already existing teaching certificate. Certification requirements for ESL teachers vary greatly from state to state; out-of-state teaching certificates are recognized if the two states have a reciprocity agreement.

The following document states the qualifications for an ESL certificate in the state of Pennsylvania.[78]

Chile qualifications[edit]

Native speakers will often be able to find work as an English teacher in Chile without an ESL teaching certificate. However, many private institutes give preference to teachers with a TEFL, CELTA, or TESOL certificate. The Chilean Ministry of Education also sponsors the English Opens Doors program, which recruits native English speakers to come work as teaching assistants in Chilean public schools. English Opens Doors requires only a bachelor's degree in order to be considered for acceptance.

United Arab Emirates qualifications[edit]

Native speakers must possess teacher certification in their home country in order to teach English as a foreign language in most institutions and schools in United Arab Emirates (UAE). Otherwise, CELTA/TESOL/TEFL/ Certificate or the like is required along with prior teaching experience.

Professional associations and unions[edit]

  • TESOL International Association (TESOL) is a professional organization based in the United States. In addition, TESOL International Association has more than 100 statewide and regional affiliates in the United States and around the world, see below.
  • The International Association of Teachers of English as a Foreign Language (IATEFL) is a professional organization based in the United Kingdom.
  • Professional organizations for teachers of English exist at national levels. Many contain phrases in their title such as the Japan Association for Language Teaching (JALT), TESOL Greece in Greece, or the Society of Pakistan English Language Teachers (SPELT). Some of these organizations may be bigger in structure (supra-national, such as TESOL Arabia in the Gulf states), or smaller (limited to one city, state, or province, such as CATESOL in California). Some are affiliated with TESOL or IATEFL.
  • The National Association for Teaching English and other Community Languages to Adults (NATECLA) which focuses on teaching ESOL in the United Kingdom.
  • National Union of General Workers is a Japanese union which includes English teachers.
  • University and College Union is a British trade union which includes lecturers of ELT.

Acronyms and abbreviations[edit]

Note that some of the terms below may be restricted to one or more countries, or may be used with different meanings in different countries, particularly the US and UK. See further discussion is Terminology, and types above.

Types of English[edit]

  • 1-to-1 - One to one lesson
  • BE – Business English
  • EAL – English as an additional language
  • EAP – English for academic purposes
  • EFL – English as a foreign language
  • EIL – English as an international language (see main article at International English)
  • ELF – English as a lingua franca, a common language that is not the mother tongue of any of the participants in a discussion
  • ELL – English language learner
  • ELT – English language teaching
  • ESL – English as a second language
  • ESOL – English for speakers of other languages
  • ESP – English for specific purposes, or English for special purposes (e.g. technical English, scientific English, English for medical professionals, English for waiters)
  • EST – English for science and technology (e.g. technical English, scientific English)
  • TEFL – Teaching English as a foreign language. This link is to a page about a subset of TEFL, namely travel-teaching. More generally, see the discussion in Terminology and types.
  • TESL – Teaching English as a second language
  • TESOL – Teaching English to speakers of other languages, or Teaching English as a second or other languages. Also the short name for TESOL International Association.
  • TYLE – Teaching Young Learners English. Note that "Young Learners" can mean under 18, or much younger.

Other abbreviations[edit]

  • BULATS – Business Language Testing Services, a computer-based test of business English, produced by CambridgeEsol. The test also exists for French, German, and Spanish.
  • CELT – Certificate in English Language Teaching, certified by the National Qualifications Authority of Ireland (ACELS).
  • CELTA – Certificate in English Language Teaching to Adults
  • CELTYL – Certificate in English Language Teaching to Young Learners
  • Delta – Diploma in English Language Teaching to Adults
  • ECPE – Examination for the Certificate of Proficiency in English
  • IELTS – International English Language Testing System
  • LTE – London Tests of English by Pearson Language Tests
  • OLTE- Online Language Teacher Education
  • TOEFL – Test of English as a Foreign Language
  • TOEIC – Test of English for International Communication
  • UCLES – University of Cambridge Local Examinations Syndicate, an exam board
  • ELICOS - English Language Intensive Courses for Overseas Students, commonly used in Australia

See also[edit]

  • Spanish as a second or foreign language

Language terminology[edit]

  • Foreign language
  • Glossary of language teaching terms and ideas
  • Second language
  • Basic English

General language teaching and learning[edit]

  • Applied linguistics
  • Contrastive rhetoric
  • Language education
  • Second language acquisition

English language teaching and learning[edit]

  • Assistant Language Teacher
  • Academic English
  • Non-native pronunciations of English
  • Structured English Immersion, a framework for teaching English language learners in public schools
  • Teaching English as a foreign language (TEFL)
  • Translanguaging

Contemporary English[edit]

  • Comparison of American and British English
  • English language
  • English studies
  • International English

Dictionaries and resources[edit]

  • Advanced learner's dictionary
  • Foreign language writing aid

Statistics[edit]

  • EF English Proficiency Index

References and notes[edit]

  1. ^ Lee, Paige. "TEFL / TESOL / TESL / CELTA / DELTA - What's The Difference". International TEFL Academy. Retrieved 15 July 2020.
  2. ^ (Wright, W. E. (2010). Foundations for Teaching English Language Learners: Research, Theory, Policy, and Practice. Philadelphia: Caslon Publishing.).
  3. ^ Horobin, Simon. “How English became English – and not Latin” Oxford University Press Blog. Retrieved November 18, 2017.
  4. ^ P.D. Antony (8 August 2016). English Grammar and Usage Made Easy: Learning English Language and Grammar Made Simple. Notion Press. p. 8. ISBN 978-1-945688-07-2.
  5. ^ Otto Dietrich (1890). Introduction to German, for Those who Have Some Knowledge of English Grammar. ... Phonography printing Company. p. 5.
  6. ^ "クリアネオ 口コミ 効果 効かない – My WordPress Blog". www.chinese-efl-journal.org. Archived from the original on 2019-01-11. Retrieved 2019-12-09.
  7. ^ Second Language Acquisition Research Journal | Welcome |. The Iranian EFL Journal. Retrieved on 2013-07-15.
  8. ^ Cf. Ogden, Charles K. (1934), The System of Basic English, New York: Harcourt, Brace & Co., and Templer, Bill (2005), "Towards a People's English: Back to BASIC in EIL", Humanising Language Teaching September 2005.
  9. ^ Cf. van Ek, J.A. / Alexander, L.G. (1980), Threshold Level English, Oxford: Pergamon.
  10. ^ Cf. Grzega, Joachim (2005), "Reflection on Concepts of English for Europe: British English, American English, Euro-English, Global English", Journal for EuroLinguistiX 2: 44–64, and Grzega, Joachim (2005), "Towards Global English via Basic Global English (BGE): Socioeconomic and Pedagogic Ideas for a European and Global Language (with Didactic Examples for Native Speakers of German), Journal for EuroLinguistiX 2: 65–164, and the press releases accessible via the Basic Global English website.
  11. ^ Cf. Quirk, Randolph (1981), "International Communication and the Concept of Nuclear English", in: Smith, Larry E. (ed.), English for Cross-Cultural Communication, 151–165, London: Macmillan, and Stein, Gabriele (1979), "Nuclear English: Reflections on the Structure of Its Vocabulary", Poetica (Tokyo) 10: 64–76.
  12. ^ Robert Lowth (26 March 1794). A Short Introduction to English Grammar: With Critical Notes. Printed for J.J . Tourneisin – via Internet Archive.
  13. ^ Mark Seidenberg (3 January 2017). Language at the Speed of Sight: How We Read, Why So Many Can't, and What Can Be Done About It. Basic Books. p. 189. ISBN 978-0-465-08065-6.
  14. ^ Jin, L., & Cortazzi, M. (1998). "The culture the learner brings: A bridge or a barrier? In M. Byram & M. Fleming (Eds.), Language learning in intercultural perspective: Approaches through drama and ethnography. Cambridge, England: Cambridge University Press.
  15. ^ McKay, Sharon; Schaetzel, Kirsten, Facilitating Adult Learner Interactions to Build Listening and Speaking Skills, CAELA Network Briefs, CAELA and Center for Applied Linguistics, July 2008
  16. ^ "Lexical Bias in Cross-Dialect Word Recognition in Noise – Departments of Linguistics of the Northwestern and Ohio State Universities" (PDF).
  17. ^ Juel, Holend. "TEFL - Teach English Abroad". Maximo Nivel. Retrieved 8 November 2016.
  18. ^ "Silent Letters in English from A-Z".
  19. ^ a b Johansson, Li., Angst, K., Beer, B., Martin, S., Rebeck, W., Sibilleau, N. (2000) Canadian language benchmarks 2000: ESL for literacy learners. Ottawa: Centre for Canadian Language Benchmarks. p. ii
  20. ^ Bigelow, M., & Schwarz, R. L. (2010). Adult English Language Learners with Limited Literacy. National Institute for Literacy. pp. 5, 13.
  21. ^ Johansson, Li., Angst, K., Beer, B., Martin, S., Rebeck, W., Sibilleau, N. (2000) Canadian language benchmarks 2000: ESL for literacy learners. Ottawa: Centre for Canadian Language Benchmarks. p. ii.
  22. ^ Ramírez-Esparza, N.; Harris, K.; Hellermann, J.; Richard, C.; Kuhl, P. K.; Reder, S. (2012). "Socio‐Interactive Practices and Personality in Adult Learners of English With Little Formal Education". Language Learning. 62 (2): 541–570. doi:10.1111/j.1467-9922.2011.00631.x.
  23. ^ Bigelow, M., & Schwarz, R. L. (2010). Adult English Language Learners with Limited Literacy. National Institute for Literacy. p. 12.
  24. ^ Klassen, C.; Burnaby, B. (1993). "Those who know": Views on literacy among adult immigrants in Canada". TESOL Quarterly. 27 (3): 377–397. doi:10.2307/3587472. JSTOR 3587472.
  25. ^ Bigelow, M., & Schwarz, R. L. (2010). Adult English Language Learners with Limited Literacy. National Institute for Literacy. p. 13.
  26. ^ "Professionalism and Professionalization of Adults ESL Literacy". TESOL Quarterly. 27 (3): 479–515.
  27. ^ Krashen, S. (1993). The power of reading. Englewood, CO: Libraries Unlimited. p. 23.
  28. ^ Stotsky, S. (1983). "Research on reading/writing relationships: a synthesis and suggested directions". Language Arts. 60: 637.
  29. ^ McGuinness, Diane. (2004). Early Reading Instruction Cambridge: MIT Press 41.
  30. ^ Abbott, M (2000). "Identifying reliable generalizations for spelling words: The importance of multilevel analysis". The Elementary School Journal. 101 (2): 233–245. doi:10.1086/499666. S2CID 144630056.
  31. ^ a b Technologies Use with Learners of ESL in New York State:. Albany.edu. Retrieved on 2014-06-17.
  32. ^ a b "Using computers in language teaching". esl.fis.edu. October 2001.
  33. ^ Conference, Iolc (January 1, 1970). "Computer Assisted Learning: A Helpful Approach in Learning English - IOLC Conference". Academia.edu. Retrieved June 17, 2014.
  34. ^ "The Phrasal Verbs Machine". thephrasalverbsmachine.org.
  35. ^ O'Neill, M (2005). "Automated use of Wiki for collaborative lecture notes". ACM SIGSCE Bulletin. 37 (1): 267–271. doi:10.1145/1047124.1047440.
  36. ^ Использование словаря . Esl.fis.edu. Проверено 17 июня 2014.
  37. ^ МакДорман, Ричард Э. (2012). «Понимание афроамериканского английского (AAE): курс понимания языка и межкультурного понимания для продвинутых изучающих английский язык в Соединенных Штатах» (PDF) .
  38. ^ a b c Тройна, Барри (1993). «Предоставление поддержки или отказ в доступе? Опыт учащихся, обозначенных как« ESL »и« SN »в многоэтнической средней школе». Образовательное обозрение . 45 : 3–11. DOI : 10.1080 / 0013191930450101 .
  39. ^ а б в г Канно, Ясуко (2010). «Проблемы студентов-иммигрантов и беженцев ESL при доступе к четырехлетнему высшему образованию: от языковой политики к образовательной политике». Журнал языка, идентичности и образования . 9 (5): 310–328. DOI : 10.1080 / 15348458.2010.517693 . S2CID 143947455 . 
  40. ^ Patkowski, Марк (1991). «Тесты на базовые навыки и академические успехи студентов ESL College». TESOL Ежеквартально . 25 (4): 735–738. DOI : 10.2307 / 3587096 . JSTOR 3587096 . 
  41. ^ а б ДеллиКарпини, Марго. «Сотрудничество учителей для академического успеха ESL / EFL» . Интернет-журнал TESL.
  42. ^ Ватт, Дэвид. «Динамика отсева ESL» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 15 сентября 2012 года.
  43. ^ a b Олек, Джоан. «Показатели отсева по требованию подотчетности NCLB» . Журнал школьной библиотеки.
  44. ^ «Самобытное население» . Неделя образования.
  45. Стерн, Линда (27 октября 2011 г.). «Стоимость колледжей опережает инфляцию: совет колледжей» . Рейтер.
  46. ^ a b c Харклау, Линда (1994). «ESL по сравнению с обычными классами: контрастные среды обучения L2». TESOL Ежеквартально . 28 (2): 241–272. DOI : 10.2307 / 3587433 . JSTOR 3587433 . 
  47. Перейти ↑ Eaton, SE (2009). Маркетинг приносящих доход программ ESL в Университете Калгари: качественное исследование. (Доктор Философии). Университет Калгари, Калгари.
  48. Перейти ↑ Friesen, N., & Keeney, P. (2013). Интернационализация канадского кампуса: студенты ESL и эрозия высшего образования. Университетские дела . Получено с https://www.universityaffairs.ca/opinion/in-my-opinion/internationalizing-the-canadian-campus/
  49. Перейти ↑ Matsuda, A., & Kei Matsuda, P. (2011). Глобализация письменных исследований: пример американских учебников по технической коммуникации. Письменное сообщение, 28 (2), 172-192.
  50. Перейти ↑ Kwon, MH, & Klassen, MD (2018). Подготовка к англоязычным профессиональным сообществам: навигация по языковой идентичности учащихся L2 в курсах профессионального общения с доминированием L1. Журнал английского языка как международного, 13, 15-35. Получено 28 сентября 2020 г. с сайта https://eric.ed.gov/?id=EJ1247076 .
  51. Перейти ↑ Guo, PJ (2018, апрель). Носители английского языка изучают компьютерное программирование: барьеры, желания и возможности дизайна. В материалах конференции CHI 2018 по человеческому фактору в вычислительных системах, 1-14.
  52. ^ Винберг, Кристина; Ван дер Гест, Теа; Леман, Барбара; Ндуна, Джойс (2010). «Обучение техническому письму в многоязычном контексте: метаанализ». Южноафриканская лингвистика и прикладные языковые исследования . 28 (3): 299–308. DOI : 10.2989 / 16073614.2010.545032 . S2CID 145726448 . 
  53. ^ Гиббонс, Полин (2003). «Посредничество в изучении языка: взаимодействие учителя со студентами ESL в классе, основанном на содержании». TESOL Ежеквартально . 37 (2): 247–273. DOI : 10.2307 / 3588504 . JSTOR 3588504 . 
  54. ^ NCELA. (nd). В: Какие юридические обязательства школы возлагают на изучающих английский язык (ELL)? Получено 18 ноября 2020 г. с https://ncela.ed.gov/faqs/view/6.
  55. ^ Арнетт, Э. Джонатан; Палмер, Лаура А .; Тейлор, Кэтрин (2020). «Убедительно просим ваше внимание: встроенная поддержка для студентов ESL в классах технического письма». Международная конференция профессиональных коммуникаций IEEE 2020 (ProComm) . С. 25–29. DOI : 10.1109 / ProComm48883.2020.00009 . ISBN 978-1-7281-5563-0. S2CID  221913472 .
  56. ^ Окуда, Томойо; Андерсон, Тим (2018). «Опыт второго языка аспирантов в Центре письма: перспектива языковой социализации». TESOL Ежеквартально . 52 (2): 391–413. DOI : 10.1002 / tesq.406 .
  57. ^ Арнетт, Э. Джонатан; Палмер, Лаура А .; Тейлор, Кэтрин (2020). «Убедительно просим ваше внимание: встроенная поддержка для студентов ESL в классах технического письма». Международная конференция профессиональных коммуникаций IEEE 2020 (ProComm) . С. 25–29. DOI : 10.1109 / ProComm48883.2020.00009 . ISBN 978-1-7281-5563-0. S2CID  221913472 .
  58. ^ Houghton, S .; Бэйн, А. (1993). «Репетиторство с ESL и читателями ниже среднего». Журнал поведенческого образования . 3 (2): 125–142. DOI : 10.1007 / bf00947032 . S2CID 144968548 . 
  59. ^ a b Simmons, D .; Fuchs, L. Fuchs; Mathes, P .; Ходж, Дж. (1995). «Влияние явного обучения и взаимного обучения на успеваемость учащихся с ограниченными возможностями обучения и учащихся с низкой успеваемостью в обычных классах». Журнал начальной школы . 95 (5): 387–408. DOI : 10.1086 / 461851 . S2CID 144318450 . 
  60. ^ a b Heron, TE; Вильярреал, DM; Yao, M .; Кристиансон, Р.Дж.; Heron, KM (2006). «Системы взаимного наставничества: приложения в классной и специализированной среде». Чтение и письмо ежеквартально . 22 (1): 27–45. DOI : 10.1080 / 10573560500203517 . S2CID 145608304 . 
  61. ^ a b Бейкер, DL; Park, Y .; Бейкер, СК; Basaraba, DL; Каме'Энуи, EJ; Бек, CT (2012). «Влияние парной двуязычной программы чтения и программы только на английском языке на успеваемость учеников, изучающих английский язык в 1–3 классах». Журнал школьной психологии . 50 (6): 737–758. DOI : 10.1016 / j.jsp.2012.09.002 . PMID 23245498 . 
  62. ^ Кальдерон, Славин; Санчес, М. (2011). «Эффективное обучение для изучающих английский язык». Будущее детей . 21 (1): 103–127. DOI : 10.1353 / foc.2011.0007 . PMID 21465857 . S2CID 22399319 .  
  63. ^ Прочтите «Улучшение школьного образования для детей языковых меньшинств: программа исследований» на NAP.edu .
  64. ^ a b Уильямс, А. (2011). Призыв к переменам: сокращение разрыва в успеваемости между белыми учащимися и учащимися из числа меньшинств. Информационный центр: журнал образовательных стратегий, проблем и идей, 84 (2), 65-71.
  65. ^ Источники для этого можно найти на сайтах университетов. Учитывая, что существуют тысячи высших учебных заведений, которые принимают одно или несколько из них для вступительных требований, они просто не могут быть указаны здесь отдельно.
  66. ^ «Проверьте, нужна ли вам виза в Великобританию» . gov.uk .
  67. ^ «Подача заявления на визу в Великобританию: утвержденные тесты по английскому языку» . gov.uk . Проверено 18 мая 2015 года .
  68. ^ «Экзамены» . cambridgeenglish.org .
  69. ^ «Результаты» . cambridgemichigan.org . Проверено 17 июня 2015 года .
  70. Перейти ↑ Eaton, SE (2009). Маркетинг приносящих доход программ ESL в Университете Калгари: качественное исследование. (Доктор философии), Университет Калгари, Калгари. Получено с eric.ed.gov
  71. Перейти ↑ Bailey, KM, & Llamas, CN (2012). Знания и навыки администраторов языковых программ. В М. Кристисон и Ф. Л. Столлер (ред.), Справочник для администраторов языковых программ (2-е изд., Стр. 19-34). Бурлингейм, Калифорния: Издательство Альта Книжный Центр.
  72. ^ " " Сертификаты TESOL. Преподавание или обман профессии преподавателя EFL / ESL "Том Дэвидсон, март 2008 г., том 2 Юридический журнал TESOL " . Архивировано из оригинала на 2008-05-11 . Проверено 19 марта 2008 .
  73. ^ Австралийское качество навыков и авторитет. https://asqa.gov.au
  74. ^ Австралийская рамка квалификаций. https://en.wikipedia.org/wiki/Australian_Qualifications_Framework
  75. ^ Egbert, J .; Томас, М. (2001). «Новые рубежи: пример применения учебного дизайна для дистанционного обучения учителей». Журнал технологий и педагогического образования . 9 (3): 391–405.
  76. ^ Мюррей, Д. (2013). «Пример онлайн-обучения учителей английского языка» (PDF) . Международный исследовательский фонд обучения английскому языку .
  77. ^ «Аккредитованные онлайн-программы обучения ESL» . OnlineU.com. 2013-07-18 . Проверено 20 октября 2017 года .
  78. ^ http://www.education.pa.gov/Documents/Teachers-Administrators/Certification%20Preparation%20Programs/Specific%20Program%20Guidelines/English%20as%20a%20Second%20Language%20Program%20Specialist%20Guidelines.pdf

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Марианна Селче-Мурсия; Маргарита Энн Сноу (2014). Преподавание английского как второго или иностранного языка . Cengage Heinle. ISBN 978-1-111-35169-4.
  • Эдриен Л. Херрелл; Майкл Джордан (2016). 50 стратегий обучения изучающих английский язык . Пирсон. ISBN 978-0-13-380245-0.
  • Нэнси Этвелл (2014). Посередине: жизнь в изучении письма, чтения и подростков . Heinemann. ISBN 978-0-325-02813-2.
  • Грейс Хуэй Чин Лин и Пол Ши Чи Чиен (2009). Введение в преподавание английского языка , Германия.
  • Хармер, Дж. (2007). Как преподавать английский язык (новое издание). Эссекс, Великобритания: Пирсон Лонгман.
  • Бетти Шрампфер Азар и Стейси А. Хаген. Основы грамматики английского языка, 4-е издание, Allyn & Bacon.
  • Понимание и использование грамматики английского языка, 5-е издание, Азар и Хаген.
  • Джанет Лейн; Эллен Ланге (2012). Написание ясно: грамматика для редактирования . Cengage Learning. ISBN 978-1-111-35197-7.
  • Кейт С. Фолс (2016). Ключи к преподаванию грамматики для изучающих английский язык: Практическое пособие . Пресса Мичиганского университета. ISBN 978-0-472-03667-7.
  • Майкл Свон (2005). Практическое использование английского языка . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-442098-3.
  • Лайтбаун, П.М., и Спада, Н. (2006); Как изучаются языки (4-е изд.); Оксфорд: Издательство Оксфордского университета
  • Дж. Майкл О'Мэлли; Лоррейн Вальдес Пирс (1996). Аутентичная оценка для изучающих английский язык: практические подходы для учителей . Издательство Эддисон-Уэсли. ISBN 978-0-201-59151-4.
  • Браун, HD, и Абейвикрама, П. (2010); Оценка языка (2-е изд.); Пирсон Лонгман.
  • Келли Галлахер (2004). Более глубокое чтение: понимание сложных текстов, 4–12 . Издательство Stenhouse. ISBN 978-1-57110-384-0.
  • Эрик Хендерсон, Активный читатель: стратегии академического чтения и письма, третье издание. ISBN 9780199012459 
  • Advanced Reading Power 4, 2-е издание, Микулеки и Джеффрис, Пирсон Лонгман, 2014 г.
  • Марина Розенберг, Перспективы: академические навыки чтения и практика, ОУП. ISBN 9780199009541 
  • Спак, Рут. Рекомендации: кросс-культурный текст для чтения / письма, Нью-Йорк: издательство St. Martin's Press.
  • Джон Дж. Рушкевич (2013). Руководство для читателей по письму в колледже . Бедфорд / ул. Мартина. ISBN 978-1-4576-6893-7.
  • Четкая речь с самого начала, 2-е издание, Джуди Б. Гилберт
  • Сью Ф. Миллер (2007). Ориентация на произношение: четкое общение на английском языке . Heinle / Cengage Learing. ISBN 978-0-618-55496-6.
  • Умение слушать и говорить. Книга ученика 3 Майка Бойла и Эллен Кисслингер
  • Прыжок по аудированию и говорению на уровне выше среднего, доктор Кен Битти.
  • Пути слушания, разговора и критического мышления Макинтайра.
  • Дуглас, Скотт Р. Академический запрос: письмо для успеха после окончания средней школы. Дон Миллс, Онтарио: Издательство Оксфордского университета, 2014.
  • Джой М. Рид. Процесс композиции, образование Пирсона.
  • Леки, Илона. Академическое письмо: изучение процессов и стратегий (2-е изд). Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. 1998 г.
  • Easy Writer - карманный справочник, 4-е издание Андреа А. Лансфорд.
  • Джейн Штраус; Лестер Кауфман; Том Стерн (2014). Синяя книга грамматики и пунктуации . Джон Вили и сыновья. ISBN 978-1-118-78556-0.
  • Стойнофф, С. и Шапель, Калифорния (2005). Тесты и тестирование ESOL: ресурс для учителей и администраторов. Александрия, Вирджиния: Публикации TESOL.

Внешние ссылки [ править ]

  • Английский как второй язык в Curlie
  • EAL Nexus - бесплатные учебные ресурсы
  • Ограниченное владение английским языком - Межведомственный сайт Федерального правительства США
  • Academic Phrasebank - Манчестерский университет
  • Заметки по грамматике и академическому письму - специальная серия Кентерберийского университета