Эрев Шел Шошаним (английский: Вечер лилий или Вечер роз ; еврейское слово шошана отождествляется с обоими цветами [1] ) - поэтическая еврейская песня о любви . Его мелодия часто используется в качестве свадебной музыки на еврейских свадьбах . Он хорошо известен не только в израильских и еврейских музыкальных кругах, но известен на всем Ближнем Востоке и часто используется как песня, под которую танцуют танец живота .
Музыка - Йосеф Хадар, слова - Моше Дор. Впервые песня была записана в 1957 году певцом Яфой Яркони , а через год - дуэтом HaDuda'im. Их версия стала хитом в Израиле. Dudaim много гастролировали по миру в 60-е годы, и "Erev shel Shoshanim" стала одной из их международных песен.
В 1966 году израильский хореограф народных танцев Цви Хиллман создал первый народный танец на основе этой песни. [ необходима цитата ]
Другие версии песни
В течение 60-х и 70-х годов песня была записана различными международными певцами, в том числе Гарри Белафонте , Оливера Катарина , Нана Мускури , Далия Лави , Мартин Симпсон и Мириам Макеба . В 1974 году югославская прогрессивная рок- группа Dah записала свой хит "Šošana", в котором была использована мелодия на основе "Erev Shel Shoshanim". [2] В 1975 году, после переезда в Бельгию и смены названия на Land, группа записала англоязычную версию «Šošana» (названную «Shoshana»), которая стала международным хитом и превратила мелодию песни в популярный футбольный скандал. . [3]
Песня переведена на армянский язык, на котором она называется «Ярус (О, Роза!)».
Юхани Форсберг использовал мелодию, которую он считал израильской народной песней, в своей песне «Tiellä ken vaeltaa», которая с тех пор попала в сборник гимнов Евангелическо-лютеранской церкви Финляндии . [4]
Версия этой песни также была включена в хит 2016 года «Save Me» [5] французского поп-исполнителя The Parakit .
Текст песни
английский перевод
Вечер роз
Выйдем в рощу
Мирры, благовоний и ладана,
Это ковер под ногами
Медленно опускается ночь
И дует розовый ветер
Позволь мне медленно прошептать тебе
песню Песнь любви
Рассвет и воркование голубя
Твои волосы в каплях росы,
Твои губы, как розы, до утра
Я соберу их себе
Английская транслитерация
Эрев шел шошаним
Нетсе на эль хабустан
Мор бесамим улевона
Лераглех мифтан
Лейла йред ле'ат
Веруах шошан ношвах
Хава эльхаш лач шир балат
Земер шел ахава
Шахар хома йона
Рошеч кобель телалим
Пич эль хабокер шошана
Эктефену ли
Оригинальный иврит
ערב של שושנים
נצא נא אל הבוסתן
מור בשמים ולבונה
.לרגלך מפתן
לילה יורד לאט
ורוח שושן נושבה
הבה אלחש לך שיר בלאט
.זמר של אהבה
שחר הומה יונה
ראשך מלא טללים
פיך אל הבוקר, שושנה
.אקטפנו לי
Рекомендации
- ^ "שושנה" . Milon.co.il . 2007-05-14 . Проверено 22 августа 2011 .
- ^ "Златко и Дах - Шошана (Винил)" . Discogs.com . Проверено 27 апреля 2021 года .
- ^ Янятович, Петар (2007). EX YU ROCK энциклопедия 1960-2006 гг . Белград: самовольно освобожден. п. 54.
- ^ «15 Tiellä ken vaeltaa» . Киркон кескусрахасто . Проверено 28 февраля 2017 .
- ^ «Паракит, спаси меня» . Samples.fr . 2 сентября 2016 . Проверено 27 апреля 2021 года .