Etiam si omnes, ego non -латинскаяфраза, часто используемая какдевиз, которая переводится на английский язык примерно как «Даже если все остальные, а не я».
Это девиз семьи Клермон-Тоннер ; [1] [2] название стихотворения Эрнеста Майерса [3] и надпись на надгробии итальянского философа Джузеппе Рензи . Это также девиз специального подразделения итальянского Объединенного командования специальных операций COFS . [4]
Вариант является Et си Omnes эго не , как написано на двери Бёзелагер, Филипп фон дома «s, [5] подчеркивает необходимость сохранения собственного мнения и моральное суждение, даже перед лицом отличающегося зрения , проведенного большинство ( в частности, это относится к инакомыслию и сопротивлению фон Бозелагера Гитлеру во время нацистской диктатуры). Последняя часть фразы в немецком переводе - это название автобиографического произведения Иоахима Феста : Ich nicht .
Более длинную адаптацию фразы можно увидеть в отрывке из Вульгаты Евангелия от Матфея 26:33 : « Respondens autem Petrus ait illi et si omnes scandalizati fuerint in te ego numquam scandalizabor». (Английский перевод: «Петр ответил:« Все остальные могут отвернуться из-за тебя. Но я никогда не поверну »» [Матф. 26:33] ). ( Греческий : Εἰ πάντες σκανδαλισθήσονται ἐν σοί, ἐγὼ οὐδέποτε σκανδαλισθήσομαι , Ei pantes skandalisthēsontai en soi, например, oudepote skandalisthēshēshēs )
См. Также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ Жизнь князя Талейрана: Сопровождаемый с портретом , на Карловом Maxime Catherinet де Villemarest
- ^ Сайт Клермон-Тоннер
- ^ Майерс, Эрнест, Etsi omnes ego non (стихотворение)
- ^ Для прямой ссылки на исходный сайт, пожалуйста, посетите сайт Министерства обороны Италии, посвященный спецназу.
- ^ Паоло, Валентино (2004-07-01), "La mia armata a cavallo per abbattere il nazismo" , Corriere della Sera , стр. 35 год