Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Каждый человек умирает один или один в Берлине» ( нем . Jeder stibt für sich allein ) - это роман немецкого писателя Ганса Фаллада, вышедший в 1947 году. Он основан на реальной истории мужа и жены из рабочего класса Отто и Элизы Хэмпель, которые, действуя в одиночку, стали частью немецкого Сопротивления . Книга Фальлады была одним из первых антинацистских романов, опубликованных немцем после Второй мировой войны.

Фон [ править ]

Отто и Элиза Хэмпель , пара из рабочего класса из Берлина, не интересовалась политикой, но после того, как Элиза Хэмпель узнала, что ее брат [1] погиб во Франции, они с мужем начали совершать акты гражданского неповиновения . Они начали писать листовки на открытках , призывая людей сопротивляться нацистам и свергать их. Они писали сотни писем, оставляя их на лестничных клетках и бросая в почтовые ящики. Хотя они знали, что закон квалифицирует это как преступление , караемое смертной казнью , они продолжали эту работу более года, пока не были преданы и арестованы. [2] Их судил нацистский судья Роланд Фрейслер и казнил вТюрьма Плётцензее .

Английский перевод содержит репродукции реальных открыток , написанных от руки Hampels [3] в Шрифте Зюттерлиной -как печатных букв в неуклюжей руке. [n 1] Необразованные Хэмпелы допускали орфографические ошибки, и их язык был простым, но их послание было сильным - достаточно, чтобы напугать тех, кто нашел открытки. [2] [n 2] Почти все они были немедленно переданы в полицию или гестапо. [2] [5]

Fallada был дано гестапо файлов, Hampels' от Johannes Бехера , поэта, [6] романиста и друга Fallada -х лет, который вернулся из ссылки после войны и стал президентом культурной организации , созданной советской военной администрацией в советском секторе . [7] В своей работе по созданию новой антифашистской культуры он просмотрел нацистские файлы казненных бойцов Сопротивления, а затем искал авторов, которые напишут эти истории в соответствии с новой антифашистской моделью. [7] Осенью 1945 года он передал файлы Хэмпелсов Фалладе [7], чтобы помочь ему выздороветь, дав ему хорошую тему для книги. [2]Фаллада, у которого было много личных проблем, включая пристрастие к морфию , был помещен в лечебные учреждения и заключен в тюрьму во времена нацизма. [2] [6] Сначала он не хотел писать историю, говоря, что не сопротивлялся и даже сотрудничал с нацистами. [8] Однако, в отличие от многих писателей и интеллектуалов, бежавших из нацистской Германии, Фальлада чувствовал себя слишком привязанным к немецкому языку и культуре, чтобы уехать, несмотря на то, что его вынудили бежать и нацисты занесли в черный список. [2] [6] В результате он пережил все годы страха, недоверия и опасностей в повседневной жизни военного Берлина [2] [8]и психологический аспект истории Хэмпелсов заинтриговал его. Он также хорошо понимал простую речь простого работника. [8] Через год после получения файлов, осенью 1946 года, [7] Фаллада написал « Каждый человек умирает в одиночестве» всего за 24 дня и умер через несколько месяцев, за несколько недель до публикации книги. [2] [6]

Сводка [ править ]

Действие происходит во время Второй мировой войны в 1940 году в Берлине . Книга передает вездесущий страх и подозрение, охватившие Германию в то время, вызванные постоянной угрозой ареста, тюремного заключения, [2] [3] пыток и смерти. Даже те, кому не грозит ни одно из этих наказаний, могут подвергнуться остракизму и не смогут найти работу.

Эшерих, инспектор гестапо , должен найти источник сотен открыток, призывающих немцев сопротивляться Адольфу Гитлеру и нацистам с личными посланиями, такими как «Мать! Фюрер убил моего сына. Мать! Фюрер убьет и ваших сыновей, он не остановится, пока не принесет горе каждому дому в мире ». [6] Эшерих находится под давлением обергруппенфюрера Пралля с требованием арестовать источник, иначе он окажется в ужасном положении.

Почти все, кто находит карты, немедленно сдают их в гестапо, боясь, что сами обнаружат, что у них они есть. [2] В конце концов, Эшерих находит Отто и Анну Квангель, писателя открыток и его жену, которые оказываются тихой парой из рабочего класса. Акты гражданского неповиновения Квангелов были вызваны потерей их единственного сына, который был убит в бою. [6] Они арестованы и предстают перед судом в Volksgerichtshof , нацистском «Народном суде», где председательствует судья Фейслер. Квангелы приговорены к смертной казни; Отто вскоре казнят, но Анна умирает во время бомбардировки союзников , все еще находясь в камере смертников .

Прием [ править ]

Через три месяца после его выхода на английском языке в 2009 году он стал «неожиданным бестселлером» как в США, так и в Великобритании. [9] Она была включена в официальный список 50 лучших британских издателей, что является редкостью для такой старой книги. [9] 80-летний сын Ханса Фаллады, Ульрих Дитцен, юрист на пенсии, сказал The Observer, что он был потрясен последними продажами: «Это феномен». [9] Примо Леви сказал, что это «величайшая книга, когда-либо написанная о сопротивлении Германии нацистам». [9]

Переводы [ править ]

Роман остался непереведенным на английском языке до 2009 года , когда он был заново открыт американским издательством Melville House Publishing и выпущен в США под названием Every Man Dies один , [10] в переводе Майкла Хофмана . Мелвилл Хаус предоставил лицензию на это изданию Penguin Books в Великобритании, которое использовало название « Один в Берлине» после французского перевода Андре Вандевурда в 1967 году « Seul dans Berlin» . [11] Название в США близко к оригинальному немецкому названию, которое дословно переводится как «Каждый умирает только за себя». [12]

Книга была впервые переведена в 1948 году на русский язык (Иностранная литература, Каждый умирает в одиночку , второе издание на основе рукописи без цензуры Один в Берлине 2017) и на шведский язык ( En mot alla , второе издание на основе рукописи без цензуры). рукопись Ensam i Berlin 2012). Затем последовали публикации на голландском языке (Kroonder, Ieder sterft in eenzaamheid ) в 1949 году, польском (Wydawnictwo Ministerstwa Obrony Narodowej, Każdy umiera w samotności ) в 1950 году [13] и румынском языке (Editura pentru literatură și artă, Fiecare moare singur ) в 1951 году. В 1954 году его перевела на чешский язык Камила Йироудкова (Československý spisovatel,I ve smrti sami ) [14] и норвежский (Aschehoug, Den veien du går alene ); второй норвежский перевод (Dinamo forlag, Alle dør alene ) вышел в 2011 году. В 1975 году увидел свет албанский перевод, название которого было изменено на «Нам нужно было сражаться по-другому» ( Duhej te luftonim ndryshe , Shtepia BotESCO Naim Frasheri). В 1995 году книга была переведена на итальянский язык (Einaudi Editore, Ognuno muore solo ). Второй перевод вышел во Франции в 2002 году. [8] В 2010 году были опубликованы израильское издание (Penn Publishing, «לבד רלין») и второй голландский перевод (Cossee, Alleen in Berlijn ), оба после названия Французский перевод.

Адаптация экрана [ править ]

Самой ранней адаптацией был западногерманский телевизионный фильм « Jeder stibt für sich allein» (1962) режиссера Фалька Харнака, который транслировался на станции SFB . [15] В 1970 году Ханс-Йоахим Каспрзик снял восточногерманский телевизионный мини-сериал « Jeder stibt für sich allein» и продюсировал DEFA . Западногерманской фильм Jeder stirbt für Сечь Allein режиссера Альфреда Vohrer в 1975 году, опубликованном на международном английском языке , как каждый умирает в одиночку в 1976 году; [16]а в 2004 году он был снят как трехсерийный телевизионный мини-сериал в Чешской Республике . [17] [18]

В 2012 году права на экранизацию приобрели Винсент Перес и Стефан Арндт . [9] Экранизация « Один в Берлине» была впервые показана на Берлинском кинофестивале в феврале 2016 года. [19] В фильме снимались Эмма Томпсон в роли Анны Квангель, Брендан Глисон в роли Отто Квангеля и Даниэль Брюль в роли Эшериха. Режиссером был Винсент Перес. Фильм получил 52 балла на сайте критического агрегатора Metacritic , что означает «смешанные или средние отзывы». [20]

См. Также [ править ]

  • Список художественной литературы установлен в Берлине
  • Jeder stibt für sich allein (1970) , восточногерманский мини-сериал, адаптированный из книги Фаллады
  • Список немцев, сопротивлявшихся нацизму

Заметки [ править ]

  1. ^ Sütterlin был обычным немецким почерком той эпохи. [4]
  2. ^ Деннис Джонсон из Мелвилл Хаус сказал о Чарли Роузе, что открытки были полны «грамматических ошибок», но на самом деле это были орфографические ошибки, о чем свидетельствуют образцы в книге. В в основном однородном немецком обществе той эпохи необразованные немцы не использовали плохую грамматику, они просто строили более простые предложения и, возможно, не использовали правильное написание.

Ссылки [ править ]

  1. В романе - ее сын. В некоторых адаптациях и переводах фильмов это ее брат. Как и в реальной жизни, это был ее брат.
  2. ^ a b c d e f g h i j Чарли Роуз (14 апреля 2009 г.). «Разговор о немецком писателе Гансе Фалладе» . Чарли Роуз . Телевизионное интервью с Ульрихом Дитценом (сыном Фаллады), Лизл Шиллингер из The New York Times и Деннисом Джонсоном из Melville House
  3. ^ a b Бенни Бентам (1 июня 2011 г.). «Один в Берлине» Ганса Фаллады . Бенни Букс . Проверено 8 ноября 2018 года .
  4. ^ «Здесь вы можете узнать Suetterlin -« немецкий почерк » » . Suetterlinschrift.de . Проверено 8 ноября 2018 года .
  5. ^ Johannes Groschupf (16 апреля 2011). «Das Ehepaar Hampel allein в Берлине» . Die Zeit (на немецком языке) . Проверено 8 ноября 2018 года .
  6. ^ a b c d e f Лизл Шиллингер (27 февраля 2009 г.). «Открытки с края» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 8 ноября 2018 года .
  7. ^ a b c d Барбара Денчер (2 марта 2011 г.). "Jeder stibt für sich allein" . ORF . Проверено 8 ноября 2018 года .
  8. ^ a b c d Йоханнес Грошупф (16 апреля 2011 г.). «Das Ehepaar Hampel allein в Берлине» . Die Zeit (на немецком языке) . Проверено 8 ноября 2018 года .
  9. ^ a b c d e Далья Альберге (23 мая 2010 г.). «Антинацистская классика Ханса Фаллады становится неожиданным бестселлером в Великобритании» . Наблюдатель . Проверено 8 ноября 2018 года .
  10. ^ Джеймс Мартин (2009-03-03). «Сопротивление Гитлеру: это первый английский перевод важного антифашистского немецкого романа» . The New York Observer . Архивировано из оригинала на 2009-05-06 . Проверено 13 марта 2009 .
  11. ^ Seul данс Берлин в WorldCat .
  12. ^ Джошуа Биллингс. " Один Ганс Фаллада в Берлине " . Oxonian Review . Проверено 8 ноября 2018 года .
  13. ^ Każdy umiera w samotności Worldcat. Проверено 8 марта 2012 г.
  14. ^ Christoph Bartmann (18 июля 2011). «Бестселлер Překvapivý I ve smrti sami» . Literární.cz (на чешском языке). Архивировано из оригинала на 2015-12-08.
  15. ^ "Programm vom Donnerstag, dem 19. Juli 1962" . Телепрограмма (на немецком языке) . Проверено 8 ноября 2018 года .
  16. ^ Каждый мужчина умирает один на IMDb
  17. ^ "Добро зло у Душана Клейна" . Hospodářské noviny (на чешском языке). 16 февраля 2004 года в архив с оригинала на 2013-12-28.
  18. ^ "Я ве смрити сами" . Česko-Slovenská filmová databáze (на чешском языке) . Проверено 8 ноября 2018 года .
  19. ^ " Один в Берлине " . imdb.com . Проверено 11 июля 2017 .
  20. ^ " Один в Берлине отзывы критиков" . metacritic.com . Проверено 11 июля 2017 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Обзор, а также выдержки из основных обзоров и ссылки на них. Полный обзор.
  • Полный список персонажей Every Man Dies Alone получен 6 марта 2012 г.