Флориография ( язык цветов ) - это средство криптологической коммуникации посредством использования или расположения цветов. Значение приписывалось цветам на протяжении тысяч лет, и некоторые формы флористики практиковались в традиционных культурах по всей Европе, Азии и Африке. Растения и цветы используются в качестве символов в еврейской Библии , в частности , о любви и влюбленных в Песне Песней , [1] в качестве эмблемы для израильского народа [2] и для прихода Мессии. [3] В западной культуре , Уильям Шекспирпридавал символическое значение цветам, особенно в Гамлете, принце Дании . Точно так же в сцене из его « Генриха VI, часть 1» английские дворяне срывают красные или белые розы, чтобы символизировать их союз с домами Ланкастера или Йорка.
Интерес к флористике резко возрос в викторианской Англии и США в 19 веке. Подарки в виде цветов, растений и особых цветочных композиций использовались для отправки получателю закодированного сообщения, позволяющего отправителю выражать чувства, которые нельзя было выразить вслух в викторианском обществе. [4] [5] Вооруженные цветочными словарями, викторианцы часто обменивались небольшими «говорящими букетами», которые назывались букетами цветов или кашицеобразными , которые можно было носить или носить как модный аксессуар. [ необходима цитата ]
История
По словам Джейн Олкок, смотрителя садов и садов The Walled Gardens в Каннингтоне , возродившийся интерес викторианской эпохи к языку цветов уходит корнями в Османскую Турцию , в частности, при дворе в Константинополе [6] и его одержимостью тюльпанами во время первая половина 18 века. Викторианское использование цветов как средства тайного общения процветало вместе с растущим интересом к ботанике .
Повальное увлечение флористикой было принесено в Европу двумя людьми: англичанкой Мэри Уортли Монтегю (1689–1762), которая привезла ее в Англию в 1717 году, и Обри де ла Моттрей (1674–1743), которая представила ее шведскому двору в 1727 году. Dictionnaire du language des fleurs (1809) Джозефа Хаммера-Пургстолла, по-видимому, является первым опубликованным списком, связывающим цветы с символическими определениями, в то время как первый словарь флористики появился в 1819 году, когда Луиза Кортамбер, писавшая под псевдонимом Мадам Шарлотта де ла Тур, написала Le langage des Fleurs .
Флориография была популяризирована во Франции в 1810–1850 годах, в Великобритании она была популярна в викторианскую эпоху (примерно 1820–1880 годы), а в Соединенных Штатах - в 1830–1850 годах. Книга Ла Тура стимулировала издательскую индустрию, особенно во Франции, Англии и США, но также и в Бельгии , Германии и других европейских странах, а также в Южной Америке . Издатели из этих стран выпустили сотни изданий книг по флористике в 19 веке.
Британские цветочные словари включают Генри Филлипс « Цветочные эмблемы , опубликованных в 1825 и Фредерик Шоберл » s Язык цветов; В «Иллюстративной поэзии» в 1834 году. Шоберл был редактором популярного ежегодника «Не забывай меня» с 1822 по 1834 год.
Роберт Тайас был популярным британским цветочным писателем, издателем и священнослужителем, жившим с 1811 по 1879 год; его книга «Чувство цветов»; или «Язык флоры» , впервые опубликованный в 1836 году и переизданный различными издательствами по крайней мере до 1880 года, был объявлен английской версией книги Шарлотты де ла Тур. [7]
Одна из самых известных книг о флористике - это издание Рутледжа, иллюстрированное Кейт Гринуэй , «Язык цветов» . Впервые опубликованный в 1884 году, он переиздается по сей день.
В Соединенных Штатах язык цветов впервые появился в печати в трудах Константина Самуэля Рафинеска , французско-американского натуралиста, который в период с 1827 по 1828 год писал статьи под названием «Школа флоры». в еженедельнике « Субботняя вечерняя почта» и ежемесячной газете « Гроб»; или Цветы литературы, остроумия и сантиментов . Эти части содержали ботанические, английские и французские названия растения, описание растения, объяснение его латинских названий и символическое значение цветка. Однако первые книги по floriography были Элизабет Вирт «s словарь Флоры и Доротея Дикс » s Венок Флоры , оба из которых были опубликованы в 1829 году, хотя книга Вирта была выдана в несанкционированном издании в 1828 году.
Во время своего расцвета в Соединенных Штатах язык цветов привлекал внимание популярных писательниц и редакторов. Сара Джозефа Хейл , давний редактор Ladies 'Magazine и соредактор "Lady's Book" Годи, в 1832 году редактировала "Переводчик" Флоры; он продолжал печататься до 1860-х годов. Кэтрин Х. Уотерман Эслинг написала длинное стихотворение под названием «Язык цветов», которое впервые появилось в 1839 году в ее родной книге цветов «Лексикон» Флоры ; он продолжал печататься до 1860-х годов. Люси Хупер, редактор, писательница, поэт и драматург, включила несколько своих цветочных стихотворений в «Книгу цветов и поэзии леди» , впервые опубликованную в 1841 году. Фрэнсис Сарджент Осгуд , поэт и друг Эдгара Аллана По , впервые опубликовала «Поэзию» «Цветов и цветов поэзии» в 1841 году и продолжалась в печати до 1860-х годов. Осгуд редактировал специальный подарок книгу, цветочный Offering , в 1847. Сара Картер Edgarton Майо , автор нескольких книг цветов, был помощником редактора Универсалистской ежемесячно The Ladies' Repository в Бостоне с 1839 до 1842. Ее книга, Цветок ваза , был опубликован в 1844 году. Она редактировала книги « Басни о Флоре» в 1844 году и «Цветочная гадалка» в 1846 году. К.М. Киртланд, вероятно, Кэролайн Матильда Киркланд , редактор журнала Union Magazine of Literature and Art с 1847 по 1851 год и еженедельник Unitarian Christian Inquirer от 1847–1852 гг. Впервые опубликованная в 1848 г., « Поэзия цветов» Киркленда продолжала печататься по крайней мере до 1886 г. Одна из наиболее всеобъемлющих книг, ее 522 страницы содержат обширный словарь и многочисленные стихотворения о цветах . [3]
Значения
Значение, придаваемое конкретным цветам в западной культуре, варьировалось - почти у каждого цветка было несколько ассоциаций, перечисленных в сотнях цветочных словарей, - но возникло общее понимание значения общих цветков. Часто определения основываются на внешнем виде или поведении самого растения. Например, мимоза , или чувствительное растение, олицетворяет целомудрие. Это потому, что листья мимозы закрываются ночью или при прикосновении. Точно так же темно-красная роза и ее шипы использовались, чтобы символизировать как кровь Христа, так и интенсивность романтической любви , в то время как пять лепестков розы, как полагают, иллюстрируют пять ран распятия Христа . Розовые розы означают меньшую привязанность, белые розы - добродетель и целомудрие, а желтые розы - дружбу или преданность. Черная роза ( на самом деле очень темный оттенок красного, фиолетового или темно - бордовый) [8] имеет давние связи с смертью и темной магии . [ необходима цитата ]
«Женщина также должна была довольно точно указывать, где она носит цветы. Скажем, например, жених прислал ей кашу-мюсси (он же букет цветов). Если бы она пришпилила его к« декольте груди », это было бы плохо. новость для него, так как это означало дружбу. Ах, но если она прижала это к своему сердцу, «Это было недвусмысленное признание в любви». [9]
В литературе
Уильям Шекспир , Джейн Остин , Шарлотта и Эмили Бронте и детский романист Фрэнсис Ходжсон Бернетт , среди прочих, использовали язык цветов в своих произведениях.
Я знаю берег, где веет дикий тимьян ,
Где росли воловьи челюсти и кивает фиалка ,
Вполне покрытая сочным деревом ,
С сладкими мускусными розами и эглантином : Где-
то ночью спит Титания,
Убаюкивающая этими цветами с танцы и восторг;
- Сон в летнюю ночь, акт 2, сцена 1
Шекспир использовал слово «цветок» более 100 раз в своих пьесах и сонетах. [10] В Гамлет , Офелия упоминает и объясняет символическое значение глазков , розмарин , фенхель , лилии , водосбор , руты , ромашка и фиалка . [11] В «Зимней сказке» принцесса Пердита желает, чтобы у нее были фиалки, нарциссы и примулы, чтобы делать гирлянды для своих друзей. В Сон в летнюю ночь , Оберон разговаривает с его посланником Puck посреди сцены диких цветов. [12]
В Джоан Роулинг 's 1997 роман Гарри Поттер и философский камень , профессор Северус Снейп использует язык цветов , чтобы выразить сожаление и траур по смерти Лили Поттер, его друг детства и Гарри Поттер покойной матери, по Pottermore . [13]
Роман Чака Паланика 1999 года « Выживший» посвящен викторианскому цветочному языку.
Цветы часто используются как символ женственности. В центре рассказа Джона Стейнбека « Хризантемы » - желтые цветочки, которые часто ассоциируются с оптимизмом и утраченной любовью. Когда главная героиня, Элиза, находит свои любимые хризантемы брошенными на землю, ее хобби и женственность были разрушены; этого достаточно для темы утраченного признания и женственности в творчестве Стейнбека. [14]
В 2009 году Ванесса Диффенбо опубликовала бестселлер New York Times, посвященный флористике «Язык цветов» , а также свой собственный цветочный словарь. [15]
В поэтической антологии Vivere e non vivere (2018) итальянской писательницы Сабрины Гатти главная героиня Джули изображена в Лилии или Гортензии, используя язык цветов - теме, которой тот же писатель в 2019 году посвящает очерк « Флориграфия». Il linguaggio dei fiori .
В искусстве
В нескольких англиканских церквях в Англии есть картины, скульптуры или витражи с изображением распятия лилии , изображающего Христа, распятого на лилии или держащего лилию . Одним из примеров является окно в церкви Часовни Клоптона в Лонг-Мелфорде, графство Саффолк, Англия, Великобритания.
Викторианские прерафаэлиты , группа художников и поэтов XIX века, стремившихся возродить более чистое искусство позднего средневековья, романтически захватили классические представления о красоте. Эти художники известны своим идеалистическим изображением женщин, акцентом на природе и морали, а также использованием литературы и мифологии. Цветы, наполненные символикой, занимают видное место в большинстве их работ. Джон Эверетт Милле , основатель братства прерафаэлитов, использовал масла для создания предметов, наполненных натуралистическими элементами и богатой флористикой. Его картина Офелия (1852) изображает утонувшего звездочета Шекспира, парящего среди цветов, которые она описывает в акте IV, сцене V « Гамлета» .
Эдвардианский художник Джон Сингер Сарджент проводил много времени, рисуя на открытом воздухе в английской деревне, часто используя цветочную символику. Первый крупный успех Сарджента пришелся на 1887 год, когда он написал большую картину в стиле пленэра « Гвоздика, Лили, Лили, Роза» , на которой две молодые девушки зажигали фонари в английском саду.
Современный художник Уитни Линн создала проект для международного аэропорта Сан-Диего [16], используя флористику, используя способность цветов передавать сообщения, которые в противном случае были бы ограничены или затруднены произносить вслух. [17] Линн ранее создала работу « Мемориальный букет» [18] с использованием цветочной символики для Галереи Комиссии по делам искусств Сан-Франциско . Цветы в композиции, основанной на натюрмортах Золотого века Голландии, представляют страны, которые были местом военных операций и конфликтов США.
Смотрите также
- Цветок рождения
- Ханакотоба - японский язык цветов
- Символика растений
- Цветочная эмблема
Примечания и ссылки
- ^ "1 Я роза Шарона и лилия долин. 2 Как лилия среди терновников, так любовь моя среди дочерей. 3 Как яблоня среди деревьев в лесу, так и возлюбленная моя среди деревьев сыновья. Я сел под его тенью с большим удовольствием, и его плод был сладок на мой вкус ". Песнь песней 2: 1–3
- ^ "8 Ты вывел виноградную лозу из Египта; ты изгнал язычников и посадил ее. 9 Ты подготовил место перед ней, и дал ей пустить корни, и она наполнила землю. 10 Холмы были покрыты с тенью его, и ветви его были подобны красивым кедрам.11 Она послала ветви свои к морю и ветви свои к реке.12 для чего ты тогда разрушил живые изгороди ее, так что все проходящие мимо 13 Путь ощипывает его? 13 Вепрь из дерева истощает его, и дикий зверь полевой поедает его.14 Возвратись, Боже Саваоф; посмотри с неба и посмотри, и посети эту виноградную лозу; 15 и виноградник, который посадила твоя правая рука, и ветвь, которую ты укрепил для себя. 16 сожжена огнем, срублена; погибают от упрека лица твоего. Псалом 80: 10–16
- ^ "11 И выйдет жезл из стебля Иессея, и ответвление вырастет из корня его" Исаия 11: 1
- ^ Гринуэй, Кейт. Язык цветов . Лондон: Джордж Рутледж и сыновья.
- ^ Лауфер, Джеральдин Адамич (1993). Тусси-Мусси: Викторианское искусство самовыражения на языке цветов . Издательство Workman.
- ^ «Язык цветов» . Бриджуотер-колледж . 2016-02-12 . Проверено 29 марта 2016 .
- ^ Переиздание опубликованного Роберта Tyas, Лондон, 1841; Хоулстон и Стоунман, Лондон, 1844 г .; Джордж Рутледж и сыновья, Лондон, 1869 г .; Джордж Рутледж и сыновья, Лондон, 1875 г .; Джордж Рутледж и сыновья, Лондон, 1880 год.
- ^ «Значение и символика цвета роз» . www.petalrepublic.com . Проверено 20 апреля 2021 .
- ^ A.Word.A.Day Archives , с https://wordsmith.org/awad
- ^ «Язык цветов» . Библиотека Фолджера Шекспира. Архивировано из оригинала на 2014-09-19 . Проверено 31 мая 2013 .
- ^ Эрикссон, Катарина. «Цветы Офелии и их символическое значение» . Хантингтонский ботанический. Архивировано 9 ноября 2020 года . Проверено 31 мая 2013 .CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
- ^ «Цветы в пьесах Шекспира / Кампания RHS для школьного садоводства» . schoolgareding.rhs.org.uk . Проверено 2 ноября 2016 .
- ^ «Лилия, Петуния и язык цветов» . Поттермор . Проверено 27 апреля 2019 .
- ^ «Символизм в« Хризантемах » » . www.lonestar.edu . Проверено 31 октября 2016 .
- ^ Маслин, Джанет (07.09.2011). «Букет из лепестков и шипов, созданных с особой точностью» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 31 мая 2013 .
- ^ «Уитни Линн» . Искусство - САН . 2018-05-11 . Проверено 14 сентября 2018 .
- ^ «Не видеть - это цветок - УИТНИ ЛИНН» . whitneylynnstudio.com . Проверено 14 сентября 2018 .
- ^ "Мемориальный букет - УИТНИ ЛИНН" . whitneylynnstudio.com . Проверено 14 сентября 2018 .
- ^ ХЕНГ, Michèle (1989), Марк Сен-Санс décorateur настеннаядр Peintre cartonnier де Tapisserie, 1964 страниц.
- История языка цветов , главы взята из книги Цветы, Алфавит Ангелы по Сьюзен Лой , 2001.
- Викторианский язык цветов - Случайные статьи, том 10 , Случайные статьи библиотеки RHS Lindley, том 10, апрель 2013 года. Дает полный обзор темы и сравнение значений цветов из ряда книг на языке цветов в разделе Библиотеки RHS Lindley.
- Сканы книг 19 века на языке цветов:
- Шарлотта де ла Тур (на французском языке), Le langage des fleurs , 7e éd., Paris: Garnier Frères, 1858. В книгах Google .
- Кейт Гринуэй (иллюстрация), « Язык цветов» , nd через Интернет-архив .
- Неемия Кливленд, Олицетворенные цветы , Нью-Йорк: Р. Мартин, 1849. Из Интернет-архива