Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Для цветных девушек, которые думали о самоубийстве / When the Rainbow Is Enuf -первая и самая известная театральная работа Нтозаке Шанге , премьера которой состоялась в 1976 году. Она состоит из серии поэтических монологов, сопровождаемых танцевальными движениями и музыкой. как хореопоэма . [5] для цветных девочек ... рассказывает истории семи женщин, которые подвергались угнетению в расистском и сексистском обществе. [6]

Как хореопоэма, это произведение представляет собой серию из 20 отдельных стихотворений, поставленных под музыку, которые переплетают взаимосвязанные истории любви, расширения возможностей, борьбы и потерь в сложное представление о сестринстве. Актерский состав состоит из семи безымянных афроамериканок, которых опознают только по цвету, который им присвоен. Это дама в красном, дама в оранжевом, дама в желтом, дама в зеленом, дама в синем, дама в коричневом и дама в пурпурном. Обращаются к жертвам изнасилований, брошенных детей, абортов и домашнего насилия. [6] Первоначально Шэндж написала монологи как отдельные стихотворения в 1974 году. Ее стиль письма идиосинкразический, и она часто использует просторечие, уникальную структуру и неортодоксальную пунктуацию, чтобы подчеркнуть синкопию. Шэндж хотела писать для цветных девушек ...таким образом, чтобы имитировать то, как говорят настоящие женщины, чтобы она могла привлечь внимание своих читателей к опыту чтения и слушания. [7]

В декабре 1974 года Шэндж исполнила первое воплощение своей хореопоэмы с четырьмя другими артистами в женском баре недалеко от Беркли, штат Калифорния . [8] После переезда в Нью-Йорк она продолжила работу над темнокожими девушками ... , которая открылась в Театре Бут в 1976 году, став второй пьесой чернокожей женщины, достигшей Бродвея , предшествовавшей пьесе Лоррейн Хэнсберри « А». Raisin in the Sun в 1959 году [9] Шэндж обновил оригинальную хореопоэму в 2010 году, добавив стихотворение «Позитивный» и упомянув войну в Ираке и посттравматическое стрессовое расстройство .

для цветных девушек ... был показан вне Бродвея, а также на Бродвее, и был адаптирован как книга (впервые опубликованная в 1976 году издательством Shameless Hussy Press ), телевизионный фильм 1982 года и театральный фильм 2010 года . Бродвейская постановка 1976 года была номинирована на премию Тони за лучшую пьесу .

Название [ править ]

для цветных девушек, задумавших о самоубийстве / когда радуга уже исчерпала себя, - произведение, вдохновленное событиями из собственной жизни Шэнджа . Шэндж публично признался в четырех попытках самоубийства. В телефонном интервью, проведенном CNN, она объяснила, как она пришла к названию своей хореопоэмы: «Я ехала по шоссе № 1 в северной Калифорнии, и меня охватило появление двух параллельных радуг. У меня было ощущение близости. смерть или близость к катастрофе. Затем я проехал через радугу и ушел. Затем я сложил все вместе, чтобы сформировать название ". [10] Затем цвета радуги стали сущностью женщин в хореопоэме.

Шэндж также объясняет, что она решила использовать слово «цветной» в названии своей хореопоэмы, чтобы ее бабушка могла понять это. [7]

Стихи [ править ]

  • «темные фразы» - Дама в коричневом с девушками в красном, синем, оранжевом, зеленом, желтом и фиолетовом
  • "выпускной вечер" - Дама в желтом с дамами в синем, зеленом и красном
  • «Теперь я люблю кого-то больше, чем» - Дама в синем с женщинами в желтом, синем и зеленом
  • «нет помощи» - Дама в красном
  • «Я поэт, который» - Дама в оранжевом с дамами в красном, желтом, зеленом, синем, фиолетовом и коричневом
  • «скрытые насильники» - «Дамы в красном, синем, лиловом».
  • «цикл аборта №1» - Дама в голубом
  • "сечита" - Дама в пурпурном
  • "toussaint" - Дама в коричневом
  • «один» - Дама в красном
  • «Раньше я жила в этом мире» - Дама в синем
  • «пирамида» - Дама в пурпурном
  • «Нет больше любовных стихов №1» - Дама в апельсине
  • «Нет больше любовных стихов № 2» - Дама в пурпурном
  • «Нет больше любовных стихов № 3» - Дама в синем
  • «Нет больше любовных стихов №4» - Дама в желтом
  • «моя любовь тоже» - дамы в красном, оранжевом, желтом, зеленом, синем, фиолетовом, коричневом
  • "кто-то чуть не ушел с моими вещами" - Леди в зеленом
  • "извините" - дамы в красном, оранжевом, желтом, зеленом, синем, фиолетовом, коричневом.
  • «позитив» - Дамы в красном, желтом, фиолетовом, коричневом.
  • "Ночь с Боу Уилли Браун" - Дама в красном, оранжевом
  • «возложение рук» - Дамы в красном, оранжевом, желтом, зеленом, синем, фиолетовом, коричневом.

Сводка [ править ]

Структурно для цветных девушек - это цикл из 20-22 стихотворений, в зависимости от того, включены ли в список «моя любовь тоже» и «позитив», совокупно именуемый «хореопоэмой». Поэзия Шэнджа выражает множество трудностей и препятствий, с которыми афроамериканские женщины могут сталкиваться на протяжении всей своей жизни, и является олицетворением сестринства и совершеннолетия афроамериканской женщины. Стихи поставлены под музыку, которая соединяет воедино взаимосвязанные истории. Хореопоэма исполняется группой из семи безымянных женщин, которых опознают только по цвету, который им назначен. Это дама в красном, дама в оранжевом, дама в желтом, дама в зеленом, дама в синем, дама в коричневом и дама в пурпурном. Субъекты изнасилования , отказа, аборта ,и с домашним насилием.[6] К концу пьесы эти женщины собираются в круг, символизируя единство, которое они нашли, делясь своими историями.

  • «темные фразы» - Дама в коричневом с девушками в красном, синем, оранжевом, зеленом, желтом и фиолетовом

Пролог хореопоэмы «Темные фразы» начинается с того, что дама в коричневом описывает «темные фразы женственности». [11] Все, что она слышит, - это крики и обещания. Каждая женщина указывает, откуда она, указав, что они находятся за пределами своих городов. Дама в коричневом заявляет, что это произведение предназначено для «цветных девушек, которые думали о самоубийстве / но подошли к концу своей собственной радуги». [12] Затем женщины начинают петь детские стишки: «Маменькин сынок любит шортнин, шортнин». [12] Затем все дамы начинают танцевать под песню « Танцы на улицах ».

  • "выпускной вечер" - Дама в желтом с дамами в синем, зеленом и красном

Дама в желтом говорит, что это был выпускной вечер, и она была единственной девственницей. Она каталась со своими друзьями-мужчинами, которых она знала с седьмого класса на черном бьюике, смеясь над выпускным. После того, как начинается драка, дама в желтом и Бобби уходят и в конечном итоге занимаются сексом на заднем сиденье Бьюика. Остальные дамы начинают говорить о своих сексуальных предпочтениях.

  • «Теперь я люблю кого-то больше, чем» - Дама в синем с женщинами в желтом, синем и зеленом

Дама в синем рассказывает о том, как часто участвовала в танцевальных марафонах. Однажды ночью она отказалась танцевать с кем-либо, кто говорил только по-английски. В монологе она переплетает английский и испанский языки. За это время она открыла для себя блюз-клубы. Она говорит, что ею овладела музыка. Она заканчивает свой монолог, называя его своим стихотворением «Спасибо за музыку», на что она заявляет: «Я люблю тебя больше, чем стихотворение». [13] Она повторяет «te amo mas que», и другие женщины присоединяются к ней, тихо распевая.

  • «нет помощи» - Дама в красном

Дама в красном обращается к двусмысленному «ты» на протяжении всего монолога. Она любила этого «тебя» сильно и страстно «8 месяцев, 2 недели и день» без всякой поддержки. [13] Она решает положить конец этому делу и оставляет записку, прикрепленную к растению, которое она поливала каждый день с тех пор, как встретила этого человека.

  • «Я поэт, который» - Дама в оранжевом с дамами в красном, желтом, зеленом, синем, фиолетовом и коричневом

Дама в оранжевом начинает с того, что не хочет писать ни на английском, ни на испанском, а хочет только танцевать. Она забывает о словах, когда начинает танцевать. Она говорит: «Мы должны танцевать, чтобы сохранять форму, плачут и умирают», а другие дамы повторяют ее слова. [14] Дама в оранжевом затем утверждает, что она поэт, «который пишет по-английски / пришла разделить миры witchu». [15]

  • «скрытые насильники» - «Дамы в красном, синем, лиловом».

Дама в синем рассказывает о том, как сложно выдвинуть обвинение против друга. Остальные женщины начинают размышлять и задавать вопросы. Они говорят, что, возможно, это было недоразумение или причиной этого была женщина, и спрашивают, пила ли она. Дама в красном заявляет, что общество считает насильником только извращенного незнакомца. Женщины говорят о своих друзьях-мужчинах, которые мило улыбаются и покупают им обед, но в конечном итоге насилуют женщин. Все женщины пережили насилие со стороны знакомого мужчины, когда они искали «незнакомца, каким мы всегда были» [16] . Женщина в красном заявляет, что «природа изнасилования изменилась». Свет меняется, женщины реагируют на воображаемую пощечину.

  • «цикл аборта №1» - Дама в голубом

Дама в синем изображает сцену с трубами, столами, выбеленными окнами и раздвинутыми ногами. Она не могла выносить, когда на нее смотрят люди, когда она делает аборт, поэтому она совсем одна.

  • "сечита" - Дама в фиолетовом с Дамой в зеленом

Дама в фиолетовом описывает жизнь Сечиты в заливе, а дама в зеленом танцует жизнь Сечиты. Она наряжена для празднования креольского карнавала. Она олицетворяет дух своей тезки Сечиты, египетской богини творчества, любви, красоты и грязи 2-го тысячелетия.

  • "toussaint" - Дама в коричневом

Дама в коричневом описывает, как влюбилась в Туссена Л'Увертюра и нашла Туссена в библиотеке рядом с железнодорожными путями. Дама в коричневом рассказывает о своем участии в конкурсе, чтобы узнать, какой «цветной ребенок» сможет прочитать 15 книг за три недели, и леди в коричневом выиграла, но ее дисквалифицировали, поскольку она вошла в читальный зал для взрослых и прочитала о Туссенте вместо того, чтобы читать детские книги. Дама в коричневом одержима Туссеном, несмотря на то, что он был мертв. Он был ее «тайным любовником в 8 лет». [17] Дама в коричневом хотела сбежать на Гаити с Туссеном. По дороге дама в коричневом встречает маленького мальчика по имени Туссен Джонс. Дама в коричневом чувствует, что ей нравится ' s встретил ее настоящего Туссена, и она уезжает с ним.

  • «один» - Дама в красном

Входит дама в красном начинает с описания красивой женщины в оранжевых бабочках, шелковых розах и блестках цвета морской волны. Эта женщина сознательна во всех своих действиях. Хотя она шла медленно, чтобы мужчины могли смотреть на нее, она никогда не отвечала на их интерес улыбкой или признанием их возгласов. Она была «горячей / нарочитой кокеткой». [18] Ее целью было стать незабываемым. Она берет «этих особо интригующих / тактичных ухажеров» к себе домой. Утром она становится своей обычной, смывая блеск и грязь прошлой ночи. Она просит своих любовников уйти. Мужчины уходили в спешке, а затем она прибиралась и складывала розы. Она писала о своих подвигах в дневнике, а потом плакала до сна.

  • «Раньше я жила в этом мире» - Дама в синем

Дама в синем начинает свой монолог с объяснения, что раньше она жила в этом мире, но теперь живет только в Гарлеме, а ее вселенная находится всего в шести кварталах. Раньше она ходила по миру, а теперь ее мир маленький и грязный. Дама в синем говорит, что когда-то она жила в мире, где она была милой и милой, но теперь она не может заставить себя быть милой с кем-либо в этих «шести блоках жестокости / наложенных на себя». [19]

  • «пирамида» - Дама в пурпурном

Дама в фиолетовом присоединяется к дамам в синем, желтом и оранжевом. Она начинает с того, что описывает их как трех друзей, которые разделили все стороны своей жизни. Они помнят время, когда всех их привлекал один и тот же мужчина, но он мог выбрать только одного из них. Тот, кого он выбрал, любил его, но беспокоился, выдержат ли ее друзья. Однажды она нашла розу, которую оставила ему на подушке на столе своей подруги. Подруга сказала, что не знает, что происходит, потому что мужчина сказал, что он свободен. Трое друзей не хотели причинять друг другу боль, но они знают, каким прекрасным может быть этот человек. Друзья обнимаются, плачут и идут противостоять мужчине, которого находят с другой женщиной. Женщины плачут и утешают друг друга, как сестры.

  • «Нет больше любовных стихов №1» - Дама в апельсине

Дама в оранжевом рассказывает об отношениях, которые разбили ее сердце. Она говорит, что с тех пор, как она поняла, что кто-то назовет «цветную девушку злой женщиной, сукой или кляпой» (56), она старалась не быть этим человеком. Она старается не только доставлять радость, но и получать ее. Она обнаруживает себя в отношениях, которые, по ее мнению, являются настоящими и честными. Тем не менее, парень продолжает возвращаться к своей бывшей возлюбленной. Дама в оранжевом попыталась найти другого любовника, но это ей не понравилось. Она пыталась избежать печали, но обнаружила, что этот человек убил ее сердце. Она терпеть не могла, когда ей «жаль и при этом краснеют - это так излишне в современном мире». [20]

  • «Нет больше любовных стихов № 2» - Дама в пурпурном

Дама в фиолетовом говорит о своем отношении к танцам и мужчинам. Она сознательно предпочитает танцевать с мужчинами, которые не говорят по-английски, принимает таблетки и использует танец как бегство от реальности. Затем она встречает мужчину, которому отдала все: танец, страх, надежду и шрамы. Она признает, что была готова умереть, но теперь готова быть собой и принять любовь. Она умоляет: «Дай мне любить тебя так же, как я / цветная девушка / я наконец-то стала настоящей». [21]

  • «Нет больше любовных стихов № 3» - Дама в синем

Дама в синем заявляет, что все они имеют дело со слишком большим количеством эмоций и что легче быть белым. Таким образом они могли сделать все «сухим и абстрактным, без ритма и без / катушек для чистого чувственного удовольствия». [21] Женщина в синем заявляет, что им следует попытаться контролировать свои чувства, и она собирается сделать первый шаг, мастурбируя. Однако она обнаруживает, что из-за этого она чувствует себя одинокой и не знает, где искать, чтобы почувствовать себя целостной.

  • «Нет больше любовных стихов №4» - Дама в желтом

Дама в желтом утверждает, что потеряла связь с реальностью, потому что раньше думала, что у нее иммунитет к эмоциональной боли, но она поняла, что это не так. Она дала свой танец, но ее танца было недостаточно. Она говорит: «Быть ​​живым, быть женщиной и быть цветным - это метафизическая дилемма, которую я еще не преодолела». [22]

  • «моя любовь тоже» - дамы в желтом, коричневом, фиолетовом, синем, оранжевом, красном, зеленом

Приходят другие женщины и каждая повторяет: «Моя любовь слишком ... нежная / красивая / освященная / волшебная / субботняя ночь / сложная / музыкальная, чтобы бросать мне в лицо». [23] Дамы начинают танцевать и петь вместе.

  • "кто-то чуть не ушел с моими вещами" - Леди в зеленом

Дама в зеленом говорит, что кто-то забрал все ее "вещи". Она чувствует, что она единственная, кто знает и может оценить ценность своих вещей. Она описывает свои вещи как то, как она сидит иногда с раздвинутыми ногами, свои обгрызенные ногти, свой ритм, свой голос, свою речь, свою «нежную ногу и причудливый поцелуй». [24] Человек, который украл ее вещи, - мужчина. Она освободила слишком много места для этого человека, который сбежал с ее вещами, особенно потому, что он даже не знает, что они у него есть. К концу монолога она требует от этого мужчины свои вещи.

  • "извините" - дамы в красном, оранжевом, желтом, зеленом, синем, фиолетовом.

Дамы начинают говорить обо всех извинениях, полученных от мужчин. Вот некоторые примеры: он сожалеет, потому что он не знает, как она получила ваш номер, извините, потому что он был под кайфом, извините, потому что он всего лишь человек, и извините, потому что он думал, что она справится с этим. Затем дама в синем заявляет, что ей больше не нужно извиняться. Далее она говорит, что мужчины должны хранить свои извинения при себе, потому что они не нужны ей, чтобы успокоить ее душу, и она не может их использовать. Вместо того, чтобы принимать извинения, она будет делать все, что захочет: кричать, кричать и ломать вещи. И она не будет извиняться ни за что из этого.

  • «позитив» - Дамы в красном, желтом, фиолетовом, коричневом.

Дама в желтом, пурпурном, коричневом и красном цветах участвует в чтении следующего стихотворения о заражении ВИЧ / СПИДом; они разделяют линии и все говорят об опыте одной женщины. Дамы спорят о подозрениях в измене в отношениях. Дама в желтом говорит своим друзьям, насколько она счастлива в своих отношениях, а подруга говорит ей, что они видели ее любовника за пределами гей-баров. Дама в желтом протестует, но ее друг говорит ей пройти обследование. Дама в желтом идет на обследование, чтобы уложить все в постель. Две недели спустя врач звонит женщине в желтом и сообщает ей номер пациента (# 7QYG9), чтобы сообщить ей, что она ВИЧ-инфицирована. Дама в желтом противостоит своему любовнику, который яростно говорит ей, что он не гей, и обвиняет ее в измене ему. Она говорит ему пройти обследование, но он становится все злее и агрессивнее.Он бросает ее на землю, а когда она просыпается, он уходит, и она говорит: «Я была позитивна / и совсем не позитивна».[25]

  • "Ночь с Боу Уилли Браун" - Дама в красном, оранжевом

Дама в оранжевом начинает историю Уилли Брауна, говоря, что воздуха нет. Бо Уилли привязан к простыням, желая, чтобы друг подошел и нанес ему удар или какое-нибудь другое лекарство. Дама в красном продолжает рассказ, говоря, что Бо Уилли утверждает, что с ним все в порядке. Бо Вилли пытался получить пособие для ветеранов, но он не умеет читать, поэтому он начинает водить такси по городу, но полицейские всегда доставляют ему неприятности, и он не зарабатывает никаких денег. Дама в оранжевом и красном говорит, что Кристалл снова беременна, и Бо избивает Кристал почти до смерти, когда узнает о ее беременности. Бо Уилли хотела жениться на Кристал с 14 лет, но теперь она смеется ему в лицо, говоря, что никогда не выйдет за него замуж. У нее есть ребенок, и теперь у нее двое детей, Наоми и Кваме.Кристалл получает постановление суда, чтобы держать Бо подальше от нее и детей. Бо Уилли приходит в дом, несмотря на постановление суда, и пока он там, он извиняется, говоря, что просто хочет жениться на ней и отдать ей вещи. Двое детей бегут к отцу, пока Кристал наблюдает. Внезапно он хватает детей и выталкивает ширму из окна. Бо Уилли говорит Кристал, что она должна согласиться выйти за него замуж. Наоми и Кваме кричат, а Кристал в данный момент может только шептать. Бо Уилли выкидывает детей из окна, и они умирают.он хватает детей и выталкивает экран в окно. Бо Уилли говорит Кристал, что она должна согласиться выйти за него замуж. Наоми и Кваме кричат, а Кристал в данный момент может только шептать. Бо Уилли выкидывает детей из окна, и они умирают.он хватает детей и выталкивает экран в окно. Бо Уилли говорит Кристал, что она должна согласиться выйти за него замуж. Наоми и Кваме кричат, а Кристал в данный момент может только шептать. Бо Уилли выкидывает детей из окна, и они умирают.

  • «возложение рук» - Дамы в красном, оранжевом, желтом, зеленом, синем, фиолетовом, коричневом.

Дамы начинают последнее стихотворение словами, что им чего-то не хватает: «возложения рук». [26] Руки сильные, холодные, подвижные, и делают их целыми и чистыми. Женщина в синем говорит, что чувствует, как боги входят в нее, открывая ее самой себе. Далее она говорит, что знает о том, как открыть свое тело мужчине, но все же ей чего-то не хватает. Наконец, все дамы повторяют фразу, которую она говорит: «Я нашла в себе бога / и я полюбила ее / Я очень любила ее». [27] Они поют друг другу, а затем публике и замыкаются в тесный круг друг с другом. Хореопоэма заканчивается тем, что дама в коричневом изменяет свое предыдущее высказывание: «И это для цветных девушек, которые думали о самоубийстве / но движутся к краю своей собственной радуги».

История производства [ править ]

Нтозакэ Шэндж , автор книги для цветных девушек

для цветных девушек ... впервые был исполнен Шэндж с четырьмя другими артистками в Bacchanal, женском баре, недалеко от Беркли, Калифорния . [28] [8] Примерно через шесть месяцев после выступления в Калифорнии Шэндж и ее коллега Паула Мосс решили переехать по стране, решив выступить в альтернативных местах в центре Нью-Йорка. [8] В возрасте 27 лет Шэндж переехала в Нью-Йорк, где в июле 1975 года переработанная работа для цветных девочек была профессионально произведена в Нью-Йорке в Studio Rivbea в 1975 году. [9] [28] Зрители восточного побережья вскоре смогли увидеть спектакль Шэнджа на других площадках, включая Old Reliable, а также выступление ДеМонте в июле 1975 года, а затем в марте 1976 года в Новом федеральном театре Генри-стрит . [8] Шоу становилось все более популярным, особенно среди афроамериканской и латиноамериканской аудитории. [8] В результате, для цветных девушек, которые задумались о самоубийстве / когда радуга enuf enuf открылась в Общественном театре в июне 1976 года. Три месяца спустя, в сентябре, шоу было показано в Театре Бут на Бродвее, где оно было продолжался до июля 1978 г. и провел 742 выставки. [29]Шэндж выступила в роли «дамы в апельсине» на открытии Бродвея. [8] Он также был опубликован в виде книги в 1977 году Macmillan Publishing , а затем Литературная гильдия издания в октябре 1977 года и Bantam Книги изданий , начиная с 1980 года [ править ] Запись Бросок был также выпущен Buddah записей .

В 1982 году для цветных девочек ... был адаптирован для телевидения на WNET-TV, PBS, как часть сериала The American Playhouse. [30] Несмотря на то, что для цветных девушек постановка спектаклей перешла к телевизионной, эта постановка была названа «телефильмом» вместо телеспектакля, поскольку выступление на WNET-TV было расценено как серьезное отклонение от постановки на Бродвее. [31]

В 2009 году Тайлер Перри объявил, что будет продюсировать «Шэндж» для цветных девушек, которые думают о самоубийстве / когда радуги уже нет . [32] Фильм был первым проектом для 34th Street Films , новой продюсерской компании Перри, расположенной в Lionsgate. В актерский состав входили Лоретта Девайн , Кимберли Элиз , Вупи Голдберг , Джанет Джексон , Филисия Рашад , Аника Нони Роуз , Керри Вашингтон и Тэнди Ньютон . Изначально использовав полное название пьесы, название фильма было сокращено до « Для цветных девушек».в сентябре 2010 года. [32]

Осенью 2019 года Публичный театр возродил спектакль. Спектакль был поставлен Лией К. Гардинер с хореографией Камиллы А. Браун, а глухая актриса сыграла роль «Дамы в пурпурном». [33]

American Playhouse телевидения адаптации [ править ]

В 1982 году пьеса была адаптирована для телевидения на PBS станции WNET-TV , в рамках American Playhouse . [30] Адаптация, поставленная Озом Скоттом , была расценена как серьезный отход от бродвейской постановки. [31] В обзоре The New York Times говорится: «То, что мисс Шэндж предпочитает называть хореопоэмой , было расширено до реалистичных сеттингов, которые слишком часто напоминают очищенную атмосферу эпизода Good Times . Конечным результатом стало значительное сокращение эмоциональное воздействие работы ". [30] В результате телевизионная постановка часто рассматривается как разбавленная версия оригинальной хореопоэмы.

В ролях [ править ]

  • Сарита Аллен: Сечитаа
  • Тразана Беверли : Кристалл (в титрах - Тразана Беверли)
  • Лори Карлос : Джорджетта
  • Грегори Т. Дэниел: Туссен
  • Джеки Дэвис: Второй человек в метро
  • Педро Де Пул: ведущий
  • Лиза Хенли: Наоми
  • Роджер Хилл : Второй человек за барбекю
  • Брент Дженнингс : первый человек на барбекю
  • Чарльз Джонсон: Мальчик в метро
  • Оливер Лейк: Флейтист
  • Джек Лэндрон: спутник в спальне
  • Кристал Лилли: Сара
  • Кэрол Майяр: Лу Энн (в роли Кэрол Л. Майяр)
  • Нтозакэ Шэндж : Женщина с девочкой / Дама в коричневом
  • Элфри Вудард
  • Линн Уитфилд

Киноадаптация [ править ]

25 марта 2009 года журнал о киноиндустрии Variety сообщил [34], что Нзинга Стюарт , чернокожая женщина-режиссер, приобрела права на художественный фильм для цветных девочек, которые думали о самоубийстве / когда радуга исчезла из Шэнджа, и что у Lionsgate были подписал со Стюартом создание адаптации сценария и постановку киноверсии пьесы.

Стюарт по указанию Lionsgate обратился к Тайлеру Перри с просьбой о продюсировании фильма. Однако Перри сказал Lionsgate, что если он его продюсирует, то он также хотел бы написать и направить его. Затем Перри отобрала проект у Стюарт и отказалась от своего сценария. [35] [36] Этот сдвиг вызвал споры по поводу того, обладала ли Перри навыками и сознанием, чтобы должным образом изобразить культовую феминистскую работу. Стюарт остался на символической должности исполнительного продюсера фильма. [35] Среди этих критиков была Опра Уинфри., который выразил сомнение, стоит ли вообще снимать по книге фильм. У других были оговорки, основанные на том, что Перри стоял у руля такой важной книги в афроамериканской литературе, особенно с учетом разногласий, поднятых Precious , фильмом, которому он дал свое имя. [37] [38]

3 сентября 2009 года, Lionsgate объявила, что приобрела права на распространение 34 - й Street Films адаптации Тайлер Перри пьесы, с основной фотографии первоначально намечено провести в Атланте, штат Джорджия , в ноябре и декабре 2009 года [39] Фильм, который был переименован в « Для цветных девушек» , был выпущен 5 ноября 2010 года и был написан, режиссером и продюсером Перри. В ролях: Тэнди Ньютон , Лоретта Девайн , Кимберли Элиз , Вупи Голдберг , Джанет Джексон , Филисия Рашад , Аника Нони Роуз , Керри Вашингтон ,Тесса Томпсон , Майкл Или , Мэйси Грей и Омари Хардвик . [40] Мэрайя Кэри также была выбрана, но снялась в мае 2010 года по медицинским причинам. [41]

Когда ее спросили, есть ли у нее сомнения по поводу адаптации Перри ее работы, Шэндж ответила: «У меня было много сомнений. Я беспокоился о том, что он характеризует женщин как пластичных». [42] Что касается пост-продакшн фильма, она заявила, что «я думаю, что он проделал очень хорошую работу, хотя я не уверен, что назвал бы это законченным фильмом». [42]

Награды и номинации [ править ]

Источники: [43]

Off-Broadway [ править ]

Награды

  • Премия Theatre World Award 1977 - Тразана Беверли
  • 1977 Премия Оби - выдающиеся продюсеры, Нтозаке Шэндж , Оз Скотт и актеры

Бродвей [ править ]

Награды

  • Премия "Тони" 1977 года за лучшую женскую роль в пьесе - Тразана Беверли
  • Премия Theatre World 1977 года - Таня Робинс
  • Премия Drama Desk 1977 года за выдающийся световой дизайн - Дженнифер Типтон

Номинации

  • 1977 Премия Тони за лучшую игру
  • 1977 Drama Desk Award за выдающуюся женскую роль в пьесе - Тразана Беверли
  • 1977 Drama Desk Award за выдающийся режиссер пьесы - Оз Скотт
  • 1977 Drama Desk Award за уникальный театральный опыт

Помимо нескольких похвал, пьеса была названа знаковым произведением в афроамериканской литературе и черном феминизме . [44] [45] С тех пор он стал краеугольным камнем черных феминисток и драмы 20-го века. [7]

Наследие [ править ]

Название для цветных мальчиков , которые рассматривали самоубийство , когда радуга еще не достаточно: Совершеннолетие, Coming Out, и Coming Home , в 2012 сборнике очерков под редакцией Кита Бойкиным , было основано на названии игры Shange в. [46] Работа Шэнджа также была преобразована с использованием различных средств массовой информации. [47] Он постоянно проводится в колледжах и университетах, художественных пространствах и театрах по всему миру. Его устанавливали в салонах красоты, тюрьмах и в другие исторические периоды времени. В бразильском производстве слово «цвет» в названии упало, а группа женщин из Кентукки рассказала о классе, а не о расе. [7] В эпизоде четвертого сезонаДругой мир , Фредди ( Кри Саммер ) исполняет отрывок из спектакля во время прослушивания для постановки художественного театра Хиллман-колледжа, где режиссер шоу Уитли ( Жасмин Гай ) отвергает пьесу, саркастически комментируя: «Теперь я знаю, почему цветные девушки считают самоубийством. . "

Плакат и дизайн [ править ]

Плакат пьесы и книги (как показано на фото выше) созданы художником-графиком из Нью-Йорка Полом Дэвисом. [48]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Нтозакэ Шэндж для цветных девушек ... все еще трагичная, радостная, метафизическая дилемма" . ТеатрМания . 2019-10-30 . Проверено 31 октября 2020 .
  2. ^ "43 года спустя, для цветных девочек ... Снова оживает на публике" . Vulture.com . 2019-10-22 . Проверено 31 октября 2020 . Софокл не мог придумать лучшую трагедию (женщина, озабоченная хорошим гражданством и правильными действиями, идет навстречу опасности), и нам обычно приходится искать у братьев Коэнов такую ​​неловкую комедию (ботаник-ботаник Симпсона, отец ФБР, - это Фарго. с Эдом Гримли).
  3. Пауэрс, Мелинда (26 июля 2018 г.). Диверсификация греческой трагедии на современной американской сцене . п. 25. ISBN 9780191083136.
  4. ^ Wetmore, младший, Кевин Дж (12 января 2010). Греческая трагедия Черного Диониса и афроамериканский театр . п. 148. ISBN 9780786451593.
  5. ^ Карр, Джейн (28 октября 2018 г.), «Что для нас значит« Для цветных девушек »» , CNN.
  6. ^ a b c Хаммад, Ламия Халил (2011). «Беседа черных феминисток о власти для цветных девушек, задумавших о самоубийстве» (PDF) . Рупката Журнал междисциплинарных исследований в области гуманитарных наук . Ярмукский университет . Дата обращения 3 мая 2014 .
  7. ^ a b c d GradeSaver. «Для цветных девушек, которые думали о самоубийстве, когда радуги уже нет» . www.gradesaver.com . Проверено 8 февраля, 2016 .
  8. ^ a b c d e f Коллинз, Лиза Гейл (весна 2006 г.). «Активисты, которые жаждут искусства, которое трансформируется: параллели между черным искусством и феминистскими художественными движениями в Соединенных Штатах». Знаки . 31 (3): 717–752. DOI : 10.1086 / 498991 . JSTOR 10.1086 / 498991 . S2CID 146778225 .  
  9. ^ a b Эффионг, Филипп. «Нтозакэ Шэндж» . Санта-Барбара: ABC-Clio . Проверено 3 мая 2014 года .
  10. Перейти ↑ Cox-Cordova, Jill (21 июля 2009 г.). «У Шэнджа« Для цветных девушек »непреходящая сила» . Тернер Бродкастинг Систем, Инк . Проверено 3 мая 2014 года .
  11. ^ Шэндж, стр. 17.
  12. ^ a b Shange, стр. 20.
  13. ^ a b Shange, стр. 27.
  14. ^ Шэндж, стр. 29.
  15. ^ Шэндж, стр. 30.
  16. ^ Шэндж, стр. 34.
  17. ^ Шэндж, стр. 41.
  18. ^ Шэндж, стр. 46.
  19. ^ Шэндж, стр. 53.
  20. ^ Шэндж, стр. 57.
  21. ^ a b Shange, стр. 58.
  22. ^ Шэндж, стр. 59.
  23. ^ Шэндж, стр. 60.
  24. ^ Шэндж, стр. 64.
  25. ^ Шэндж, стр. 78.
  26. ^ Шэндж, стр. 84.
  27. ^ Шэндж, стр. 87.
  28. ^ a b Харинг-Смит, Тори, "Для цветных девушек, которые думали о самоубийстве, когда радуга уже не будет" , в Дон Б. Уилмет с Тайсом Л. Миллером (ред.), Кембриджский путеводитель по американскому театру , Cambridge University Press, 1996 , п. 157.
  29. ^ Shange, Ntozake. для цветных девушек, задумавших о самоубийстве / когда радуга кончилась . Скрибнер, 2010. стр. 1.
  30. ^ a b c О'Коннор, Джон (23 февраля 1982 г.). «ТВ: Для цветных девушек в American Playhouse» . Компания New York Times . Проверено 11 мая 2014 года .
  31. ↑ a b West, Amber (1 марта 2010 г.). «Метаморфические радуги: путешествие Шэнджа для цветных девушек от поэзии к телевидению и за его пределами» . Журнал исследований женщин и пола : 191–208 . Проверено 11 мая 2014 года .
  32. ^ a b "Тайлер Перри раскрывает" Dream Cast "для своего предстоящего фильма" ДЛЯ ЦВЕТНЫХ ДЕВОЧЕК ... " . Бродвейский мир . Проверено 11 мая 2014 года .
  33. ^ https://www.nytimes.com/2019/10/22/theater/for-colored-girls-review-ntozake-shange.html
  34. ^ Макнари, Дэйв. «Lionsgate приобретает« Самоубийство » » . Разнообразие . Проверено 28 апреля 2019 .
  35. ^ a b Эндрюс, Хелена (26 октября 2010 г.). «Тайлер Перри говорит о« Для цветных девушек »в представлении» . Корень .
  36. ^ Тень и действие. «Тень и действие, новый дом - тень и действие» . Тень и действие .
  37. Finke, Nikki (16 сентября 2010 г.), «Даже Опра не хотела, чтобы он это делал! Обнародован трейлер к фильму Тайлера Перри« Цветные девушки »» , Deadline Hollywood .
  38. ^ «Lionsgate и Тайлер Перри снимают фильм« Для цветных девушек, которые думали о самоубийстве, когда радуга уже закончилась »» , Deadline Hollywood , 3 сентября 2009 г.
  39. ^ "Perry Режиссура" Для цветных девочек фильма" , UPI , 3 сентября 2009 года.
  40. ^ . Вена, Джоселин. «Мэрайя Кэри выпала из« Для цветных девушек ... »Тайлера Перри» , Новости MTV, 27 мая 2010 г.
  41. ^ «Мэрайя Кэри выпадает из фильма по медицинским причинам» , США , 27 мая 2010 г.
  42. ^ a b Барнс, Брукс, «Тайлер Перри серьезно относится к новому образу, новому фильму» , The Seattle Times , получено 2 ноября 2010 г.
  43. ^ Для цветных девочек, которые думали о самоубийстве / Когда радуга Enuf в базе данных Internet Broadway
  44. Но, Дэвид (4 ноября 2010 г.), «Обзор фильма: Для цветных девушек» , Film Journal International , получено 8 ноября 2010 г.
  45. Брэкстон, Грег (3 ноября 2010 г.). «Является ли« Для цветных девушек »обоюдоострым мечом для Тайлера Перри?» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 8 ноября 2010 года .
  46. Мур, Дарнелл Л. (10 августа 2012 г.), «Интервью TFW: Кейт Бойкин о« Для цветных мальчиков »» , The Feminist Wire .
  47. Оуэнс, Джиллиан (9 сентября 2011 г.). «Для цветных девушек, которые думали о самоубийстве, когда радуга - Энуф» . Остин Хроникл . Проверено 8 февраля, 2016 .
  48. ^ Биография AIGA Пола Дэвиса . Веб-сайт Американского института графических искусств.

Основной источник [ править ]

Шэндж, Нтозаке (2010). для цветных девушек, задумавших о самоубийстве / когда радуга кончилась . Саймон и Шустер. ISBN 9781439186817.

Внешние ссылки [ править ]

  • для цветных девушек, которые задумались о самоубийстве / когда радуга отсутствует в базе данных Internet Broadway
  • Для цветных девушек, которые думали о самоубийстве / Когда радуги уже нет в базе данных Internet Off-Broadway
  • для цветных девушек, которые задумались о самоубийстве / когда радуги уже нет на Theatricalia.com
  • Ганс, Эндрю и Кеннет Джонс. «Для цветных девочек Возрождения, Актеры Grammy Winner India.Arie, прибудет на Бродвей этим летом» , Афиша , 10 марта 2008
  • МакНэри, Дэвид, Liongate приобретает «самоубийство» , Variety , 25 марта 2009 г.
  • «Серджио, « Как Тайлер Перри получил «Для цветных девушек ...» » , Shadow & Act , сентябрь 2010 г.
  • Записки Нтозакэ Шэндж, 1966-2016; Архивы и специальные коллекции Барнарда, Библиотека Барнарда, Колледж Барнарда .