Гайдзин


Гайдзин (外人,[ɡai (d) ʑiɴ] ; «чужой», «инопланетянин»)— этояпонскоеслово, обозначающее иностранцев и неяпонских граждан в Японии, особенно иностранцев не из Восточной Азии, таких какбелыеичерныелюди. Слово состоит из двухкандзи: гай (, «снаружи»)и джин (, «человек»). Аналогично составленные слова, относящиеся к иностранным вещам, включают гайкоку (外国, «зарубежная страна»)и гайша (外車, «иномарка»). Это слово обычно используется для обозначения иностранцев не из Восточной Азии. [1] [2] [3] [4] [5] [6]

Некоторые считают, что это слово приобрело негативный или уничижительный оттенок, [7] [8] [9] [10] [11] [12] , в то время как другие наблюдатели считают его нейтральным. [13] Гайкокудзин (外国人,[ɡaikokɯꜜ(d)ʑiɴ] ; «иностранец»)— более нейтральный и несколько более формальный термин, широко используемый в японском правительстве и в средствах массовой информации. Гайдзинне имеет в виду иностранца, который также является белым; вместо этого термин хакуджин (白人, «белый человек») можно рассматривать как тип иностранца. Кокудзин (黒人, «черный человек») был бы черным эквивалентом (но этот термин также может означатьлидера кланав феодальной Японии).

Здесь гайдзин относится к аутсайдерам [15] [16] и потенциальным врагам. [17] Другое раннее упоминание находится в Ренри Хисё ( ок.  1349 ) Нидзё Ёсимото , где оно используется для обозначения японца, который является незнакомцем, а не другом. [17] В пьесе Но, Курама тенгу [ 18] есть сцена, где слуга возражает против появления странствующего монаха:

Гайдзин не место здесь, где играют дети из семей Гэндзи и Хайке
.

Португальцы в 16 веке были первыми европейцами, посетившими Японию; их называли нанбанджин («южные варвары»), [20] и торговля с ними была известна как торговля нанбанями . Когда в начале 17-го века прибыли британские и голландские авантюристы, такие как Уильям Адамс , они обычно были известны как kōmōjin («рыжеволосые люди»), [21] термин родственный термину, используемому в современном хоккиенском китайском языке.

Когда сёгунат Токугава был вынужден открыть Японию для иностранных контактов после двух столетий самоизоляции , жителей Запада обычно называли ijin («другие люди»), сокращенной формой ikokujin («житель другой страны») или ihōjin («другой человек»). народ родины»). [22]


Иностранцы в Японии в 2000 г. по гражданству. [26]