Франсуа Савари де Брев (1560, Мелэ - 22 апреля 1628, Париж ) был французским послом 16 и 17 веков, а также востоковедом .
Дипломатия
В 1585 году Франсуа Савари де Брев сопровождал в Константинополь своего родственника Жака Савари де Ланкоса , который стал послом в Порте . Савари де Ланкосм присоединился к Лиге и отказался признать Генриха IV французского , что привело к его тюремному заключению османами и назначению Савари де Брев в качестве временного посла.
С 1591 по 1605 год Савари де Брев был послом Франции при османском дворе в Константинополе . [1] Он пытался спровоцировать султана на войну против Филиппа II и ограничить деятельность берберийских пиратов на французском побережье Прованса , но тщетно, что привело к напряженным отношениям между Францией и Портой.
Савари де Брев говорил по-турецки и по-арабски и был известен своими познаниями в османской культуре. [1] Благодаря его усилиям 20 мая 1604 года между французским Генрихом IV и султаном Ахмедом I были подписаны Капитуляции , что дало французам значительное преимущество перед торговлей англичанами и венецианцами. [2] В этих капитуляциях также признается защита французского короля над Иерусалимом и Святой Землей . Эти контакты вытекали из альянса франко-османского развитого между Францией и Османской империей под Франциском I Франции .
В 1607 году Савари де Брев стал послом в Риме . [1] В 1607 году он женился на Анне де Ту, родственнице историка Жака Огюста де Ту. [3]
Затем Савари де Брев был отправлен в Тунис в 1608 году французским Генрихом IV . [4]
В 1609 году он стал французским консулом в Александрии в Египте .
После этого, с 1615 года, он стал губернатором брата короля, герцога Анжуйского , пока не впал в немилость в 1618 году [5].
Востоковедение
Савари де Брев был заинтересован в создании арабской типографии под своим собственным счетом, чтобы представить востоковедение во Франции. У него были арабские, тюркские, персидские и сирийские шрифты, отлитые в Италии. [5] Он также привез во Францию большую коллекцию восточных рукописей. [5] Эти превосходные типы последовали за образцами Гийома Ле Бе в конце 16 века.
Находясь в Риме, он основал издательство Typographia Savariana , через которое он напечатал латинско-арабское двуязычное издание катехизиса кардинала Беллармино в 1613 году, а также в 1614 году арабский вариант Книги Псалмов . [2] [5] Для редакционной работы и переводов Брев использовал услуги двух ливанских священников- маронитов , бывших студентов Маронитского колледжа , Габриэля Сионита (Джибраил ан-Шахьюни) и Виктора Шалаца (Натраллах Шалак аль- ' Акури). [5]
В Париже, в сопровождении еще одного маронитского священника Йоханнеса Хесронита (Юданна аль-Шахруни), он опубликовал первую часть Grammatica Arabica maronitarum . [5]
Савари де Бревес также пытался основать восточный колледж в Париже, но потерпел неудачу из-за нехватки средств. Однако ему удалось получить королевские пенсии для Сиониты и Шиалака в качестве переводчика и профессора арабского и сирийского языков в Королевском колледже . [5]
Арабские шрифты Савари де Брева продолжали использоваться другими печатниками арабского текста в Париже, такими как Антуан Витре , королевский печатник восточных языков ( Linguarum Orientalium Regis Typographus ), спустя долгое время после его смерти. [5] С 1625, они были использованы для печати Париж Полиглот Библии распечатанной Антуана Витр и редакцией Guy Michel Le Jay в 1645 году, который охватывает первый печатные тексты сирийского Ветхого Завета под редакцией Габриел Сионитом, в книге Рут по Авраам Ecchellensis , также маронит, Самаритянское Пятикнижие и версия Жана Морина (Морин). [5]
После смерти Савари де Брев в 1627 году типы были приобретены Ришелье для королевства Франции, чтобы способствовать распространению католицизма в Леванте и предотвратить попадание такого инструмента в руки гугенотов .
Савари де Брев также был источником вдохновения для Томаса ван Эрпе .
Типы Савари де Брев были переданы Imprimerie Royale в 1656 году, а печать на арабском языке была прекращена во Франции до конца 17 века и большей части 18 века. [5] Типы Брева были спасены от забвения, когда они были повторно использованы Жозефом де Гинем в 1787 году. [5]
Работает
- Relation des voyages tant en Grèce, Turquie et Aegypte ... , Париж, 1628 г.
- Discours sur l'alliance qu'a le roi avec le Grand Seigneur
Дипломатические посты | ||
---|---|---|
Предшественник Жак Савари де Ланкосм | Посол Франции в Османской империи 1591–1605 гг. | Преемник Жан-Франсуа де Гонто-Бирон |
Смотрите также
- Франко-азиатские отношения
- Гийом Постель
- Медичи Ориентал Пресс
Рекомендации
- ^ a b c Мраморная бумага: ее история, методы и узоры Ричард Дж. Вулф с.35
- ^ a b Энциклопедия ислама: Fascicules 111–112: Masrah Mawlid Клиффорда Эдмунда Босворта с.799
- ^ Туанус: создание Жака-Огюста де Ту (1553–1617) Ингрид де Смет стр.137
- ↑ Регентство Туниса и Османской Порты, 1777–1814 гг. Асма Моалла с.59
- ^ a b c d e f g h i j k Восточная мудрость и познание: изучение арабского языка в семнадцатом веке ... Дж. Дж. Тумер с.30 и далее
дальнейшее чтение
- Одди, Найл. «Крестовый поход или сотрудничество? Трактаты Савари де Брев об Османской империи». Семнадцатый век 34,2 (2019): 143–157.