Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Пушистый танец, Хелстон

Самый известный пушистый танец (произносится / ˈfʌri /) проходит в Хелстоне , Корнуолл, Великобритания. Это один из старейших британских обычаев, который практикуется до сих пор. [1] Однако современный вариант танца имеет мало общего с предложенным оригиналом, который был возрожден спустя много времени после того, как мероприятие прекратилось. Танцы посещают очень много каждый год, и люди приезжают со всего мира, чтобы увидеть это: Хелстонский городской оркестр исполняет всю музыку для танцев.

Пушистый танец проводится каждый год 8 мая (или в субботу, если 8 мая выпадает на воскресенье или понедельник). В Хелстон, 8 мая, в праздник святого Михаила, называется День Флора , [2] , и слово , вероятно , происходит от Корниш: фер, «ярмарка, праздник». [3] [4]Это праздник прохождения зимы и прихода весны. Расписание дня таково: утренний танец в 7 часов утра, первое представление конкурса Hal-an-Tow в 8:30 утра, последнее завершается в 9:30 утра, детский танец традиционно в 10 часов утра, хотя в последние годы численность и логистика увеличились до 9:50, а в 2016 году до 9:40, полуденные танцы в полдень и вечерние танцы в 17:00. Из них полуденный танец, пожалуй, самый известный: это традиционно был танец городской знати , и сегодня мужчины носят цилиндры и хвосты, а женщины танцуют в своих лучших платьях . [5]

Традиционно, танцоры носят ландыш , который является символическим цветком Хелстона в. Джентльмены носят его слева, цветы направлены вверх, а дамы носят вверх ногами справа. Ландыши носят в День Флоры танцоры, музыканты оркестра, стюарды Дня Флоры и те, кто "родился в Хелстоне".

Детский танец [ править ]

В детском танце участвуют более 1000 детей в возрасте от 7 до 18, одетых в белое, мальчики с бутоньерками из ландыша и девочки с цветами в волосах - цветком, который определяется школой, которую они посещают. Они приехали из школы Святого Михаила, школы Нансло, школы Парк Эглос и муниципального колледжа Хелстона : каждый год танцы проводят в разных школах.

Мальчики носят школьные цвета в виде школьных галстуков, а девочки носят цветы того же цвета (синие васильки для Святого Михаила, незабудки для муниципального колледжа Хелстона, ромашки для Nansloe и маки и лютики для Parc Eglos). волосы.

Девочки носят белые платья по школьным правилам, а мальчики - белые рубашки и брюки. Все они танцуют вокруг города Хелстон и старшеклассников дольше остальных. К концу старшие студенты из Хелстонского муниципального колледжа танцевали не менее полутора часов.

Конкурс [ править ]

Hal-an-Tow на Coinagehall Street

Hal-ан-Эвакуатор , который происходит в тот же день, является своим родом мистерия с различными историческими и мифическими темами. Театрализованное представление Hal-an-Tow начинается на мосту Святого Иоанна и проводится в 7 местах по всему городу. [6] (Обратите внимание, что локация 4 теперь находится дальше к югу от автостоянки на Вендрон-стрит.) Персонажи включают Фрайара Така, Робин Гуда, Святого Георгия и Святого Михаила. Песня Hal an Tow приветствует приход лета. [5] Он содержит пренебрежительные ссылки на испанцев, вероятно, относящиеся к испанскому набегу на Ньюлин в 1595 году. Пушистый танец Хелстона - нет. 135 в "Книге английских деревенских песен каждого человека" Палмера. [2]

Значение Hal-an-Tow неясно *. Слово каланн означает первое число месяца на корнуоллском языке [7], но первая буква в некоторых случаях превращается в «ч». Было высказано предположение, что «пакля» означает гирлянду на корнуоллском языке. Это не так. [8] Некоторые предположили, что Hal an Tow означает «поднять крышу». [9] В Helston «буксир» произносится как рифма к корове, а не к пальцу. Корнуоллское слово «tew» означает жир, [10] и недавнее объяснение этого слова. Название - это то, что Hal an Tow означает канун времени откорма. Версия Hal an Tow в исполнении Уотерсонов и других фольклорных групп никогда не пела в Хелстоне. Песня Хелстона не включает стих о рогоносцах и рогах.Эти слова, кажется, были добавлены из пьесы Шекспира.Как вам это понравится когда-то кем-то, кто не знает истории песни Хелстона. Смотрите, напримерверсия в Сабине Бэринг Gould «s Песни Запада (который содержит ошибки) и версию в Canow Kernow отредактировала Инглис Gundry , [11] , такие как записанный Уильям Сэндис в 1846. Слов Hal Буксировка, как ее сейчас поют в Хелстоне, это:
Хор
Робин Гуд и Маленький Джон,
Они оба отправились на ярмарку, О,
И мы пойдем в веселый зеленый лес,
Чтобы посмотреть, что они там делают, О
И чтобы преследовать, О
Чтобы преследовать олень и лань.
Припев
Где те испанцы
Это так хвастается, о?
Ибо они съедят серое гусиное перо,
И мы будем есть жаркое, О
В каждой стране, о
Земля, куда мы идем.
Хор
Св. Пирана проявил свою заботу о нас
И всех наших сыновьях и дочерях, О,
Он принес книгу христианского мира
Через западные воды, О
И учил любви Небес вверху
Для жителей Корнуолла внизу.
Хор
Что касается того доброго рыцаря, Святого Георгия,
Святого Георгия, он был рыцарем, O
Из всех рыцарей христианского мира
Святой Георгий он прав, O
В каждой стране, O
В земле, куда мы идем.
Хор
Но большему, чем Георгий Победоносец
Наш Хелстон имеет право, о
святой Михаил с распростертыми крыльями,
архангел такой яркий, о,
который сражался с извергом, о
врага всего человечества.
Припев
Да благословит Бог тетю Марию Моисей
И всю ее силу и мощь, О
И пошли нам мир в веселой Англии
И днем ​​и ночью, О.
И пошли нам мир в веселой Англии
И сейчас, и еще больше, О.
Припев
Припев:
Хэл-ан- буксир, веселый грохот, О.
Ибо мы встаем, как только любой день, О
И чтобы забрать Летний дом, Лето и Май, О,
Ибо Лето наступило, О,
И Зима ушла, О .

Стих о святом Майкле был добавлен в 1930-х годах Робертом Мортоном Нэнсом . St Пиран стих был добавлен в 2005 году тетя Мэри Моисеем куплет исполняется только на первом месте, на мосту Яани, и последнее место, в гильдии.

Музыка [ править ]

Музыку предоставляет Helston Town Band , дополненная участниками других местных групп. Играют по памяти, так как предполагается, что музыка для танца никогда не записывалась. [12] Однако это было в разное время, например, Дэвисом Гилбертом в 1823 году. [13] В 1890 году корнуоллский антиквар М.А. Кортни написал, что мелодия иногда называлась «Джон Кость». [14] местные дети часто присоединяют к мелодии следующую рифму: «Джон Кость шел домой. / Когда он встретился с Салли Довер, / Он поцеловал ее один раз, / Он поцеловал ее дважды, / И поцеловал ее три раза. над".

В 1911 году Кэти Мосс , лондонский композитор, посетившая Хелстон, наблюдала за пушистым танцем и сама присоединилась к танцу вечером. В поезде домой она написала слова и музыку к песне о своем опыте, назвав ее « Цветочный танец ». Она цитирует мелодию «Пушистый танец» под аккомпанемент фортепьяно к припеву, изменяя мелодию в двух тактах. Эта песня была вскоре опубликована Chappell & Co. , и в том же году ее впервые исполнил баритон Торп Бейтс.

Первая запись песни была сделана Питером Доусоном на лейбле Zonophone в 1912 году. С тех пор она была записана многими другими артистами. Версия песни с бас-баритоном была записана Inia te Wiata и выпущена посмертно в сборнике "Just call me Happy". В 1976 году духовой оркестр Brighouse и Rastrick Brass Band записал аранжировку на песню Moss, сделанную их музыкальным руководителем Дереком Бродбентом. К Рождеству 1977 года было продано полмиллиона копий пластинки, и только песня Пола Маккартни « Mull of Kintyre » удерживала верхние позиции в рождественских чартах .

В январе 1978 года вокальная версия Терри Вогана в сопровождении Hanwell Band достигла 21 места в британском чарте синглов. Воган не включил последний стих (кульминацию истории) в эту запись. BBC записала оркестр, играющий для танца 8 мая 1943 года, и эта запись включена в "Голос народа", том. 16: Вы, ленивые болваны , выпущенный Topic Records в 1998 году. [15]

Подобные обычаи [ править ]

Подобные обычаи можно найти, среди прочего, в Бивере, районе Трира (Германия), где ежегодно проводится « Schärensprung », и в Эхтернахе ( Люксембург ). Есть также сходство с фестивалем Осса «Обби» в Падстоу , Корнуолл, и с аналогичными мероприятиями в Майнхеде , Сомерсете и Комб Мартине в Девоне. Танец Флоры проходит на узких улочках Фоуи , Корнуолл, во время ежегодной Недели регаты в третью неделю августа.

См. Также [ править ]

  • Список тем, связанных с Корнуоллом
  • Фестиваль Осса Обби

Ссылки [ править ]

  1. Williamson, ISBN Джорджа К. Любопытных выживаний 0-7661-4469-0 ; п. 148. 
  2. ^ a b Песни Уотерсона, Hal-an-Tow, история и варианты Проверено 13 апреля 2012 г.
  3. ^ "Газетир" . Архивировано из оригинального 29 февраля 2012 года . Проверено 26 июля 2012 года .
  4. ^ Норрис (редактор), Эдвин (1968). Древняя корнуоллская драма, том 1 . п. 501.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  5. ^ a b История: Helston Furry Day Проверено 13 апреля 2012 г.
  6. ^ «Нужна помощь сориентироваться на Дне Флоры Хелстона ?: КАРТА МАРШРУТА + ИНФОРМАЦИЯ» . Пакет Фалмут .
  7. ^ Джордж, Кен (2009). Герливер Мёр . Бодмин: Совет корнуоллского языка . п. 319. ISBN 978-1-902917-84-9.
  8. ^ Джордж, Кен (2009). Герливер Мёр . 632, 777: Совет по корнуоллскому языку. ISBN 978-1-902917-84-9.CS1 maint: location ( ссылка )
  9. ^ "Hal-an-Tow лирика" . Архивировано из оригинала на 1 августа 2010 года.
  10. ^ Джордж, Кен (2009). Герливер Мёр . Бодмин: Совет корнуоллского языка. стр. 623, 632, 223. ISBN 978-1-902917-84-9.
  11. ^ Gundry, Инглис (1965). Каноу Кернов: Песни и танцы из Корнуолла . Редрут: Диллансов Труран. стр. 12, 13. ISBN 0-907566-25-1.
  12. ^ "День Хелстон Флора" . Хелстонский городской оркестр . Проверено 12 ноября 2012 года .
  13. ^ Gundry, Инглис (1965). Каноу Кернов: песни и танцы из Корнуолла . Редрут: Диллансов Труран. стр. 10, 11. ISBN 0-907566-25-1.
  14. ^ Кортни, Массачусетс (1890) Фольклор и легенды Корнуолла ISBN 1-871060-05-2 
  15. ^ Вы ленивы много костей шейкеры- буклет стр. 28-30, 58

Источники [ править ]

  • Грин, Мэриан (1980) Урожай фестивалей . Лондон: Longman ISBN 0-582-50284-5 ; глава 2: Святой Михаил и танцующий змей (стр. 14–30) 

Внешние ссылки [ править ]

  • История Хелстона
  • Веб-сайт Helston Town Band
  • Хелстон Флора Дэй - Музыка
  • Песни, танцы и игра Hal-an-Tow и Flora Day
  • Хелстон Хал-ан-Тоу, 2010 (видео) . Персонажи танца включают дракона, рыцаря и жернов. Зеленый Человек баннер рассматривается как группа уходит в отставку.
  • Хелстон Хал-ан-Тоу, 2011 (видео) . Танцу предшествует воззвание на корнуоллском языке. Он включает в себя символические бои на посохах.
  • Helston Furry Dance, утренний танец 2011 (видео) . Танцами в 7 утра руководит духовой оркестр, за ним следуют мэр, затем пары в платьях или белых рубашках. Все участники надевают веточку ландыша.
  • Helston Furry Dance, утренний танец 2008 (видео) . Танец покидает здание гильдии в 7 утра и разносится по улицам, заходит в магазины и обратно.
  • Helston Furry Dance, 2009 (видео) . Несколько танцев в течение дня ведет духовой оркестр. Детский танец исполняют ученики, одетые в белое. В полуденном танце участвуют взрослые в костюмах и цилиндрах или платьях и шляпах.
  • Hal-an-Tow в исполнении Уотерсонов в 1965 году в их документальном фильме BBC TV, Путешествуя ради жизни (видео)
  • Тексты песен Hal-an-Tow . Обратите внимание на упоминание языческих божеств, Господа и Леди.