Современное использование каны


Современное использование кана (現代仮名遣い, gendai kanazukai ) является нынешним официальным каназукай (система написания японского слогового письма ). Также известное как новое использование каны (新仮名遣い, шин каназукай ) , оно происходит от исторического использования .

Еще во времена Реставрации Мэйдзи существовало недовольство растущим несоответствием между правописанием и речью . 16 ноября 1946 года, вскоре после Второй мировой войны , кабинет ввел современную японскую орфографию в рамках общей орфографической реформы. В 1986 году в систему были внесены дополнительные поправки.

Малых кана в дореформенной системе не было; таким образом, например,きよбудет двусмысленным между kiyo и kyo , в то время какかつたможет быть либо katsuta , либо katta .

Произношение среднего h -row kana как w -row kana в дореформенной системе не распространяется на сложные слова; таким образом,にほんпроизносится как нихон , а не нион (через ** нивон ). Есть небольшое количество контрпримеров; например,あひる"утка", произносится как ахиру , а не айру , илиふぢはら, произносится как Фудзивара , несмотря на то, что это соединение Фудзи ( глициния ) + хара (поле). Исторически h-ряд произносился как fa, fi, fu, fe, fo (и даже раньше, pa, pi, pu, pe, po ). Японскийf ( IPA:  [ɸ] ) близко к глухому w , поэтому его легко заменить на w в середине слова; Затем буква w была опущена, за исключением wa . Вот почему фу используется и по сей день, а не ху .

Изменения гласных + (f) u не применяются между элементами составных слов, например, имяて ら う ちбыло Terauchi , а не Terōchi , поскольку это Tera (храм) + uchi (внутри, дом). На -fu современной серии глаголов -u (то есть глаголов, использующих настоящую кана う, таких как kau или omou ) не повлияли звуковые изменения на поверхности; однако некоторые сообщения о японском языке эпохи Эдо указывают на то, что такие глаголы, как тамау и харау , произносились как тамо и харо.вместо. Напротив, -ō в даро и ико является результатом изменения звука с ау на о.

Кроме того, частица темы wa (は) , частица направления e (へ) и частица прямого объекта o (を) были освобождены от реформы правописания. В современном японском языке を-символ используется только для обозначения частицы.