Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Карта Греции

Греческое государство систематически заменяло географические и топографические названия негреческого происхождения греческими названиями в рамках политики и идеологии эллинизации . [1] [2] Основная цель инициативы состояла в том, чтобы ассимилировать или скрыть географические или топографические названия, которые считались иностранными и вызывали разногласия против греческого единства или считались «плохими греками». [2] Имена, которые считались иностранными, обычно имели турецкое , албанское и славянское происхождение. [2]Большинство изменений названий произошло в этнически неоднородной Северной Греции и поселениях арванитов в центральной Греции. Топонимы греческого происхождения также были переименованы в названия в классической Греции . [2]

Политика началась после обретения Грецией независимости от Османской империи в начале 1830-х годов, после территориальных просторов Греции и продолжилась в Греческой республике. [2] По сей день использование старых турецких, албанских или славянских топонимов властями, организациями и отдельными лицами преследуется по законам Греции. [ требуется разъяснение ] [3]

История [ править ]

Территория, которая сегодня является Грецией, была заселена различными народами на протяжении всей истории, и топонимы страны отражают разнообразие их происхождения. [2] Эллинизация топонимов в Греции началась вскоре после независимости Греции . Многие топонимы в Греции негреческого происхождения были заменены древними названиями, которые, как предполагалось, имели некоторую связь с этим районом. Например, древнее название Пирей было возрождено в 19 веке после того, как оно веками называлось Дракос по-гречески, Порто-Леоне по-венециански и Аслан Лимани по-турецки, после того, как там стоял Пирейский лев . [4]

В 1909 году существование большого количества негреческих географических названий беспокоило правительство. В 1909 году назначенная правительством комиссия по топонимам сообщила, что каждая третья деревня в Греции (30% от общего числа) должна иметь новое название (из 5069 греческих деревень 1500 считались "говорящими на варварском языке" [2]. ]

Во время Балканских войн Греция удвоила свою территорию и население, но она привела к своим границам большое количество негреческого населения. В частности, были славяноязычные православные, в основном тюркоязычные мусульмане из Македонии, мусульманские албанцы, православные арваниты и аромуны в Эпире. После Второй балканской войны против Болгарии в 1913 году большинство славяноязычных христиан было переведено в Болгарию в рамках соглашения об обмене населением ( Нейский договор ) между двумя странами. Более того, после окончания греко-турецкой войны и последующего Лозаннского договора и обмена населением между Грецией и Турцией, все мусульмане, кроме Западной Фракии, были обменены на всех православных в Турции, кроме тех, что в Стамбуле. Села обмененного населения (болгары и мусульмане) в Греции были заселены греками из Малой Азии и Балкан (в основном из Болгарии и Югославии). К 1928 году демография Греции резко изменилась по сравнению с 1830 годом: страна превратилась в национальное государство, не греки, и большая часть населения говорила по-гречески. [ необходимая цитата ] Сегодня арваниты и арумыны провозглашают себя греками. После Второй мировой войны оставшиеся албанцы-мусульмане были изгнаны из-за совместной деятельности и военных преступлений.

После ухода славян и мусульман в 1912-1926 гг. [5] греческое правительство переименовало многие места с возрожденными древними именами, местные грекоязычные имена или переводы негреческих и негреческих имен были официально удалены. [6] [7] Хотя основная часть населения составляли греки [8] [9] [10], переименование считалось способом установления коллективного этнического сознания. [11] Несколько исторических греческих имен из Малой Азии также были введены в регион, главным образом, переселенными беженцами. Многие демотические греческие имена также были заменены на Katharevousa.Греческая форма, как правило, отличается только морфологически. Этот процесс начался в 1926 году и продолжался до 1960-х годов. [7]

Изменение названия по региону [ править ]

Старые формы названий переименованных поселений были в основном греческого , славянского , турецкого , арумынского или албанского происхождения. Согласно текущим исследованиям, проводимым Институтом неогеллических исследований в Афинах, в период с 1913 по 1996 год названия 4413 поселений в Греции были изменены на законных основаниях. В каждом случае переименование было зарегистрировано в официальной правительственной газете . Распределение переименований по регионам: Македония : 1805 переименований; Пелопоннес : 827 переименований; Центральная Греция : 519 переименований; Фессалия : 487 переименований; Эпир: 454 переименования; Фракия : 98 переименований; Крит : 97 переименований; Эгейские острова : 79 переименований; Ионические острова : 47 переименований. [12]

Центральная Греция [ править ]

Восточная часть Центральной Греции была домом для арванитов , албаноязычных людей, которые мигрировали в этот район в 14 веке. До 19 века некоторые части Аттики и Беотии были заселены арванитами, многие топонимы также были арванитами, после основания Греции в 1830 году большинство имен были изменены, особенно на имена, не использовавшиеся с древности, из классической Греции .

Эпир [ править ]

До присоединения к Греции (1913) [14] [15] в Эпире проживало большинство греческого населения, а меньшинства составляли аромуны и албанцы. Часть албанского меньшинства, известная как албанцы чам , проживала в прибрежной зоне и была изгнана из этого района после Второй мировой войны группой сопротивления EDES . Неизвестное количество аромунов и православных албанцев, которых в некоторых источниках называют арванитами, все еще проживает в этом районе, которые сегодня идентифицируют себя в основном как греки. С начала 20-го века албанские топонимы Эпира систематически менялись на греческие, тем самым стирая прежнее албанское присутствие в ландшафте. [16]

Греческий регион Македония [ править ]

До 1912 года в этом районе проживало очень разнородное население, состоящее из славян, турок, греков, евреев и валашцев. Большинство географических названий были негреческого происхождения, греческое правительство планировало это изменить. Между 1913 и 1928 годами славянские названия сотен деревень и городов были эллинизированы Комитетом по изменению названий, которому греческое правительство поручило «уничтожить все названия, которые загрязняют и уродуют прекрасный внешний вид нашего отечества». . [17] Между 1912 г. ( Балканские войны ) и 1928 г. (после обмена населением между Грецией и Турцией)), негреческие жители в основном исчезли, и вместо них в этом районе поселились греческие беженцы из Османской империи, тем самым изменив его демографию. Изменения топонимов в каждой современной префектуре перечислены в

  • Префектура Драма
  • Префектура Флорина
  • Префектура Гревена
  • Префектура Иматия
  • Префектура Кавала
  • Префектура Пелла
  • Префектура Пиерия
  • Префектура Ксанти

Западная Греция [ править ]

Западная Фракия [ править ]

С 1977 года все турецкие названия деревень Западной Фракии были изменены на греческие. [18] Западная Фракия является домом для большого турецкого меньшинства.

См. Также [ править ]

  • Славяне в Греции
  • Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige , массовое переименование немецких топонимов на австрийской территории, аннексированной Италией после Первой мировой войны (современный Южный Тироль )
  • Комиссия по определению географических названий , массовое переименование топонимов на территории, аннексированной Польшей после Второй мировой войны

Ссылки [ править ]

  1. ^ Tsitselikis, Константинос (2012). Старый и новый ислам в Греции: от исторических меньшинств до иммигрантов . Издательство Martinus Nijhoff. п. 49. ISBN 9789004221529.
  2. ^ a b c d e f g Захария, Катерина (2012). Эллинизмы: культура, идентичность и этничность от античности до современности . Издательство Martinus Nijhoff. С. 230–233. ISBN 9789004221529.
  3. ^ Tsitselikis, Константинос (2012). Старый и новый ислам в Греции: от исторических меньшинств до иммигрантов . Издательство Martinus Nijhoff. п. 50. ISBN 9789004221529.
  4. ^ Питер Макридж, Язык и национальная идентичность в Греции, 1766-1976 , Оксфорд, 2009, стр. 21 год
  5. ^ Элизабет Контогиорги, Обмен населением в Греческой Македонии: Принудительное поселение беженцев , Oxford University Press, 2006, «Приток греческих беженцев в сочетании с отъездом мусульман и проболгарских славянских македонцев оказал радикальное этнологическое воздействие: тогда как Македония в 1912 г. было 42% греков, в 1926 г. - 89% ".
  6. ^ Тодор Христов Симовски, Населенные места Эгейской Македонии (Скопье, 1998), ISBN 9989-9819-4-9 , стр. XXXVIII-XLII. 
  7. ^ a b Бинтлифф, «Этноархеология« пассивной »этнической группы», у К.С. Брауна и Янниса Гамилакиса, Полезное прошлое: греческие метаистории , Lexington Books, 2003, стр. 138 "Этому отрицанию многоэтнического состава сельского ландшафта способствовали навязанные государством систематические изменения названий мест в течение всего этого столетия, многие из которых были сделаны еще в 1960-х годах, благодаря чему замечательный разброс традиционных греческих, славянских, албанских, а иногда и Названия итальянских деревень были исключены - везде, где это возможно - в пользу названия любого древнегреческого топонима, отдаленно связанного с этим районом.
  8. ^ Анастасия Karakasidou бумаги «s на„политизации культуры: Отрицание этнической идентичности в греческой Македонии“, журнал современного греческого языка, 11 (1993), 22-23 примечания 2-3. «основная часть населения греческой Македонии - не что иное, как греки»
  9. ^ Влассис Власидис - Вениамин Каракостаноглов. «Переработка пропаганды: примечания к недавним сообщениям о« славяно-македонском меньшинстве »Греции » . Архивировано из оригинала на 2016-03-03.
  10. ^ Элизабет Контогиорги, Обмен населением в Греческой Македонии: Принудительное поселение беженцев , Oxford University Press, 2006, «Приток греческих беженцев в сочетании с отъездом мусульман и проболгарских славян оказал радикальное этнологическое воздействие: тогда как Македония была 42 процента греков в 1912 году, это было 89 процентов в 1926 году ».
  11. ^ Элизабет Контогиорги, Обмен населением в Греческой Македонии: Принудительное поселение беженцев , Oxford University Press, 2006, стр. 292-294. «Политика эллинизации топонимов была фундаментальной для более всеобъемлющего процесса установления коллективного этнического сознания и чувства национальной идентичности, уходящей корнями глубоко в глубину времени и истории».
  12. ^ «Пандектис: Назовите изменения поселений в Греции» . Проверено 30 ноября 2016 .Список составлен Институтом неогеленских исследований . Щелкните [+], чтобы открыть общую информацию о сайте.
  13. ^ http://www.nisanyansozluk.com/?k=derbent
  14. Сеймур Форстер, Эдвард (1957). Краткая история современной Греции, 1821–1956 . Тейлор и Фрэнсис. п. 68 . Проверено 28 июня 2013 года . район остался преимущественно греческим
  15. ^ Коэн, Getzel M .; Марта Шарп Жуковски, ред. (2006). Перелом: женщины-археологи-пионеры (1-е изд.). Анн-Арбор: Мичиганский университет Press. п. 202. ISBN. 9780472031740. Македония и Эпир на материке, а также Крит, где население было преимущественно греческим, глубоко возмущались турецким правлением, и желание союза с Грецией было сильным.
  16. ^ Silverman, Helaine (1990). Оспариваемое культурное наследие: религия, национализм, стирание и изоляция в глобальном мире . Springer. п. 114. ISBN 9781441973054.
  17. ^ М. Дэнфорт, Лоринг (1997). Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире . Издательство Принстонского университета. п. 69. ISBN. 9780691043562.
  18. ^ Уитмен, Лоис (1990). Уничтожение этнической идентичности: турки Греции . Хьюман Райтс Вотч. п. 1. ISBN 9780929692708.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Κυραμαργιού, λένη (июнь 2010 г.). «Καινούρια Ονόματα - Καινούριος Χάρτης: Οι Μετονομασίες των Οικισμών της Ελλάδας, 1909–1928 [Новые названия мест на новой карте Греции, 1909–1928] . Τα Ιστορικά (по-гречески). 52 : 3–26.
  • Υραμαργιού, λένη (2007). Καινούργια ονόματα - Καινούργιος χάρτης: ζητήματα μετονομασιών των οικισμών της Ελλάδας, 19ος-20ος, магистерская диссертация . Ретимно, Греция: Университет Крита, факультет искусств, истории и археологии.

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный список и базу данных изменений географических названий в Греции (по поселениям, дате и году изменения) см. В Институте неоэллинских исследований: изменение названий поселений в Греции.
  • «Пандектис: Назовите изменения поселений в Греции» . Проверено 30 ноября 2016 .Список составлен Институтом неогеленских исследований.