Тарабарщина , также называемая трепом или трепом , - это речь, которая является (или кажется) бессмыслицей. Это может включать в себя звуки речи , которые не являются фактическими словами , [1] или языковые игры и специализированный жаргон , что кажется бессмысленным для посторонних. [2]
«Тарабарщина» также используется как ругательство, чтобы очернить или опорочить идеи или мнения, с которыми пользователь не согласен или считает их раздражающими, грубый эквивалент «чепухи», «фолдол» или «треп». Подразумевается, что критикуемому выражению или предложению недостает содержания или соответствия, а не просто отличия во взглядах.
Родственное слово jibber-jabber относится к быстрому разговору, который трудно понять. [3]
Этимология
Этимологии из бреда является неопределенной. Этот термин впервые появился на английском языке в начале 16 века. [4] Обычно считается, что это звукоподражание, имитирующее речь, похожее на слова jabber (говорить быстро) и gibber (говорить невнятно). [5] [6]
Это может происходить от слова стрелы , которая является Angloromani варианта цыганского языка слова , означающим «языка» или «язык». Для неносителей, англо-цыганский диалект может звучать как английский язык смешан с бессмысленными словами, и если эти , казалось бы, бессмысленные слова называется стрелой , то термин бред (произносятся «jibberish») может быть получен в качестве дескриптора бессмысленных речей . Другая теория состоит в том, что тарабарщина произошла от имени известного мусульманского алхимика 8-го века Джабира ибн Хайяна , имя которого было латинизировано как Гебер . Таким образом, тарабарщина была ссылкой на непонятный технический жаргон и аллегорический кодированный язык, используемый Джабиром и другими алхимиками . [7] [8] [9] [10]
Дискредитированная альтернативная теория утверждает, что оно происходит от ирландского слова gob или gab («рот») [11] или от ирландской фразы Geab ar ais («обратная беседа, обратная беседа»). [12] Последняя ирландская этимология была предложена Дэниелом Кэссиди, работа которого подверглась критике со стороны лингвистов и ученых. [13] [14] [15] Термины geab и geabaire , безусловно, являются ирландскими словами, но словосочетания geab ar ais не существует, а слово тарабарщина существует в ирландском языке как заимствованное слово gibiris . [16]
Термин gobbledygook был придуман Мори Мавериком , бывшим конгрессменом из Техаса и бывшим мэром Сан-Антонио. [17] Когда Маверик был председателем корпорации Smaller War Plants во время Второй мировой войны, он отправил меморандум, в котором говорилось: «Говорите кратко и используйте простой английский. [18] [19] Маверик определил чепуху как «длинный, напыщенный, расплывчатый, запутанный разговор или письмо, обычно с латинизированными словами». Это был намек на индейку, «вечно жадную и напыщенную с нелепой напыщенностью». [20] [21]
Использовать
Gobbledygook
Термин «тупица» имеет долгую историю использования в политике. В записи Овального кабинета Никсона от 14 июня 1971 года Х.Р. Холдеман описал ситуацию Никсону как «... куча чепухи. Но из всего этого выходит очень ясная вещь: нельзя доверять правительству; вы можете». не верю тому, что они говорят ". [22] Президент Рональд Рейган объяснил изменения налогового законодательства в обращении к нации словом «28 мая 1985 года», заявив, что «большинство из них не улучшило систему; они сделали ее больше похожей на сам Вашингтон: запутанная, несправедливая, загроможденная чепуха и лазейки, предназначенные для тех, у кого есть власть и влияние, чтобы нанять дорогостоящих юридических и налоговых консультантов ». [23] В 2017 году судья Верховного суда США Джон Робертс отверг количественные социологические аргументы как «чепуху», выступая против любых числовых тестов на джерримандеринг . [24]
Майкл Шэнкс , бывший председатель Национального совета потребителей Великобритании , характеризует профессиональную болтовню как неаккуратный жаргон, предназначенный для того, чтобы сбить с толку неспециалистов: «Губернаторство» может указывать на неспособность ясно мыслить, презрение к своим клиентам или, что более вероятно, на смесь обоих . Система, которая не может или не хочет общаться, не является безопасной основой демократии ». [25]
В действии
Использование тарабарщины во время игры можно использовать как упражнение в обучении исполнительскому искусству. [26] Другое использование тарабарщины как часть Ошо „Gibberish медитации“ «с [27] , которая была получена из старой суфийской практики.
Прочие условия и использование
Термины « официальный» или « бюрократический» относятся к языку, используемому должностными лицами или властями. Legalese - это тесно связанное понятие, относящееся к языку, используемому юристами , законодателями и другими лицами, связанными с законом. Язык, используемый в этих областях, может содержать сложные предложения и специализированный жаргон или модные словечки , что затрудняет понимание людьми, не работающими в этой области. [28] Носители или писатели, говорящие на официальном или юридическом языке, могут понимать, что это сбивает с толку или даже бессмысленно для посторонних, но рассматривать его использование как уместное в своей организации или группе. [29]
Bafflegab - это синоним , жаргонный термин, относящийся к запутанному или непонятному использованию жаргона. [30]
Смотрите также
- Лепет
- Переключение кода
- Двойной разговор
- Глоссолалия
- Граммелот
- Жаргон
- Mumbo jumbo (фраза)
- Бред какой то
- Ерунда
- Prisencolinensinainciusol
- Скат пение
- Симлиш
- СМОГ
- Спин (пропаганда)
- Стэнли Анвин (комик)
- Техно-болтовня
- Валла
- Словесный салат
Рекомендации
- ^ Робертсон, JPS; Шамси, SJ (1959). «Систематическое исследование тарабарщины у многоязычного больного шизофренией» . Язык и речь . Мудрец. 2 (1): 1–8. DOI : 10.1177 / 002383095900200102 . S2CID 142914934 . Проверено 4 февраля 2014 года .
- ^ Лэйкок, Д. (1972). «К типологии лудлингов, или игровых языков». Лингвистические коммуникации: Рабочие документы Лингвистического общества Австралии . 6 : 61–113.
- ^ Стивенсон, Ангус; Линдберг, Кристин А. (2010). "треп". Новый Оксфордский американский словарь . Издательство Оксфордского университета США. ISBN 978-0-19-539288-3.
- ^ Чантрелл, Глиннис (2002). Оксфордский словарь историй слов . Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета. С. 231 . ISBN 0-19-863121-9.
- ^ "тарабарщина". Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. 2013.
- ^ «Интернет-словарь этимологии» . Проверено 6 февраля 2014 года .
- ^ Сиборг, Гленн Т. (март 1980). «Наше наследие стихий». Металлургические и Транзакция материалов B . Springer Boston . 11 (1): 5–19. Bibcode : 1980MTB .... 11 .... 5S . DOI : 10.1007 / bf02657166 . S2CID 137614510 .
- ^ Джек, Альберт (2011). Это чудесное слово: настоящие истоки наших любимых слов . Лондон, Великобритания: Random House UK. ISBN 978-1847946690.
- ^ Куинион, Майкл (3 октября 2015 г.). «Тарабарщина» . Всемирные слова . Проверено 20 января +2016 .
- ^ Amr, Samir S .; Тбахи, Абдельгани (2007). «Джабир ибн Хайян» . Анналы саудовской медицины . 27 (1): 52–53. DOI : 10.5144 / 0256-4947.2007.53 . PMC 6077026 .
- ^ Маккей, Чарльз (1887). Словарь непонятных слов и фраз в произведениях Шекспира и его современников Этимологически восходит к древнему языку британцев, на котором говорили до вторжения датчан и саксов . С. Лоу, Марстон, Сирл и Ривингтон. С. 183–184 . Проверено 5 февраля 2014 .
- ^ Кэссиди, Дэниел (2007). "Словарь ирландско-американского диалекта" . Как ирландцы изобрели сленг: секретный язык перекрестка . CounterPunch. С. 155–156 . ISBN 978-1-904859-60-4.
- ^ Брэди, Майкл Патрик (17 октября 2007 г.). « Как ирландцы изобрели сленг » . PopMatters . Проверено 24 марта 2014 года .
- ^ Барретт, Грант (9 ноября 2007 г.). "Humdinger плохого ирландского ученого" . Архивировано из оригинала на 2013-09-27 . Проверено 24 марта 2014 .
- ^ Цвикки, Арнольд (9 ноября 2007 г.). «Легковерность в высоких кругах» . Журнал языков . Проверено 24 марта 2014 года .
- ^ Foclóir Gaeilge-Béarla . An Gúm. 1992. стр. 630. ISBN 978-1-85791-037-7.
- ^ Maverick и Gobbledygook (мини-передача) (аудио). Путь со словами . Проверено 28 января 2017 года .
- ^ Маверик, Мори (24 марта 1944 г.). «Меморандум Мори Маверик для всех в меньшей корпорации военных заводов» . Каталог национальных архивов . Управление национальных архивов и документации США . Проверено 21 января +2016 .
Тема: Длинные меморандумы и пустословие. Говорите кратко и используйте простой английский.
- ^ «Чепуха? Отстань от этого, - говорит Маверик» . Питтсбург Пресс . 31 марта 1944 . Проверено 4 февраля 2014 года .
- ^ Маверик, Мори (21 мая 1944 г.). «Дело против« Gobbledygook » » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 20 января +2016 .
Люди спрашивали меня, как я получил слово. Я не знаю. Должно быть, это пришло в видении. Возможно, я подумал о старом бородатом индейке из Техаса, который всегда хлюпал и расхаживал с нелепой напыщенностью. В конце его глотка было что-то вроде гука.
- ^ Гартнер, Майкл (26 мая 1985 г.). "Gobbledygood" . Журнал Милуоки . Проверено 4 февраля 2014 года .
- ^ Уин, Фрэнсис (2010). Действительно странные дни: золотой век паранойи . Связи с общественностью. С. 11–12 . ISBN 978-0-00-744120-4.
- ^ «Современные цитаты Симпсона» . Bartleby.com. Архивировано из оригинального 7 -го декабря 2008 года.
- ^ Рёдер, Оливер (17 октября 2017 г.). «У Верховного суда аллергия на математику» . FiveThirtyEight .
- ^ «Современные цитаты» . Chat11.com . Октябрь 2007 . Проверено 4 февраля 2014 года .[ ненадежный источник? ]
- ^ Сполин, Альт (1999). Импровизация для театра: Справочник по методам обучения и режиссуры (3-е изд.). Эванстон, Иллинойс: Издательство Северо-Западного университета. п. 112 . ISBN 0810140098.
- ^ «Тарабарщина и отпущение» . Проверено 22 ноября 2013 года .
- ^ Гарнер, Брайан А. (2009). Гарнер по языку и письму . Американская ассоциация адвокатов. ISBN 978-1-61632-679-1. Проверено 11 февраля 2014 .
- ^ Чарнявская, Барбара (1997). Рассказывая об организации: драмы институциональной идентичности . Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-13229-7. Проверено 11 февраля 2014 .
- ^ "баффлегаб" . Dictionary.com . Проверено 4 февраля 2014 года .
Внешние ссылки
- Генератор статистической тарабарщины на основе цепей Маркова
- Интернет-словарь языковой терминологии
- Тарабарщина - World Wide Words
gobbledegook = language = упоминается в фильме, Продолжайте, несмотря на ... удивительно, что переводчик действительно переводит язык, на котором говорит владелец здания Сид Джеймс ближе к концу фильма ... [фильм 1961 года] [ Пол Томсон - смотрел фильм на ж / д - 23.11.2020]