Эта статья требует дополнительных ссылок для проверки . ( ноябрь 2009 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) |
Языковая игра (также называемый косяком , тайный язык, ludling, или арго ) представляет собой систему манипулирования произнесенных слов , чтобы сделать их непонятными для нетренированного уха. Языковые игры используются в основном группами, пытающимися скрыть свои разговоры от других. Некоторые общие примеры - свинья латынь ; семья тарабарщины , распространенная в Соединенных Штатах и Швеции; и Верлан , говорят во Франции.
Общей проблемой языковых игр является то, что они обычно передаются устно; хотя письменные переводы могут быть сделаны, они часто бывают несовершенными, и поэтому орфография может широко варьироваться. Некоторые фракции утверждают, что слова на этих разговорных языках должны быть просто написаны так, как они произносятся, в то время как другие настаивают на том, что чистота языка требует, чтобы трансформация оставалась видимой, когда слова передаются на бумагу.
Используйте [ редактировать ]
Некоторые языковые игры, такие как Pig Latin, настолько широко известны, что конфиденциальность практически невозможна, поскольку большинство людей сносно понимают, как это работает, и слова могут звучать очень похоже на их английский аналог. Хотя языковые игры обычно не используются в повседневном разговоре, некоторые слова из языковых игр вошли в нормальную речь, например ixnay на английском (от Pig Latin) и loufoque на французском (от Louchébem ). [ необходима цитата ]
Классификация [ править ]
Один из способов организации языковых игр - это язык, например, Pig Latin , Ubbi Dubbi и Tutnese могут быть в категории «английский», а Jeringonza может быть в категории «испанский», («португальский» или «Итальянская») категория.
Альтернативный метод классификации языковых игр - по их функциям. Например, Ubbi Dubbi, Bicycle и sv: Allspråket работают, вставляя кодовый слог перед гласным в каждом слоге. Следовательно, их можно отнести к семейству тарабарщин. Кроме того, Double Talk, Língua do Pê , Jeringonza и B-Sprache работают, добавляя согласный звук после гласного в каждом слоге, а затем повторяя гласный. Таким образом, их можно отнести к семейству Double Talk. Другой распространенный тип языковой игры - это ложечка , в которой обмениваются началами двух слов. Использование стандартного слова для каждого преобразования дает другой тип, например, финское «kontinkieli», где kontti добавляется после каждого слова и применяется ложечка (kondäntti koonerismspontti koppliedäntti).
Список общеязыковых игр [ править ]
Хост-язык | Имя | Основные правила | Заметки |
---|---|---|---|
африкаанс | Эммер-Таал | Вставьте слово «мер» в конце каждого слова. Более длинные слова, состоящие из соединенных слов, часто разбиваются на два или более слов со звуком «мер», вставленным в середине и в конце. | Пример. Daar onder in die vlei stap 'n mannetjie → Damer ommer immer diemer vleimer stammer immer mammer-tjiemmer . |
африкаанс | П-таал | Вставьте «Əp» перед первой гласной каждого слога. Слоги с наложенными друг на друга согласными могут подчиняться дополнительным правилам. | При письме обычно используются звуки, а не буквы. Daar onder in die vlei stap 'n mannetjie → Depaar epondeper epen depie vlepei stepap epe mepannepekepie . |
албанский | " Të folurit me f " (Разговор с Ф) | Все гласные удваиваются, между ними ставится буква «f». | В основном говорят дети и подростки между своими друзьями. В некоторых областях наблюдаются диалектные закономерности. Пример: «Ç'do bëjmë tani? (Что мы собираемся делать теперь? На диалекте тоск)» превращается в «Çdofo bëfëjmëfë tafanifi?». |
Амхарский | Yäwof q'uanq'ua («птичий язык») и Yägra quanqua («язык левых»). Есть еще одна форма с более сложными правилами. [1] | Yäwof q'uanq'ua : Дублируйте каждый слог, заменив начальный согласный на «z» в дубликате; [2] для Yägra quanqua последний слог перемещается в начало слова. [3] | Йавоф куанкуа : саббара «он сломал» становится сазаббазараза ; Yägra quanqua : mätt'a 'он пришел' -> t'ämma |
арабский | одна итерация под названием Misf | Языковая игра -rb-, встречающаяся в нескольких диалектах, включает в себя вставку согласных -rb- в различные части слова, часто на ударный слог. | Например, «balad» становится «baarbalad», а «fiil» - «fiirbiil» [4]. был в моде в 30-х и 60-х годах в Мекке. |
Бенгальский | Вставьте «фаадо» в конце каждого слога. Чтобы отметить конец слова, могут применяться дополнительные правила. | Пример: слово «Аами» (я или я) будет сказано как Аа-фаадо-ми-фаадо, произнесенное очень быстро. | |
болгарский | Пилешки | Вставьте «пи» перед каждым слогом. Несмотря на простоту, при быстром произнесении слова становятся почти непонятными. Часто его называют «куриным языком», потому что он имитирует звуки, издаваемые птенцами. Пилешко в переводе с болгарского означает «курица». | куче становится пикупиче |
Бирманский | Ban Zaga / Тор Загар | Тор Загар: поставьте Тор в конце каждого слова и измените согласную первого и последнего слова. | Пример: ахит → ахорит |
Кантонский | S-язык | Повторите каждый слог, меняя начальный согласный на / s / | Используется детьми и подростками, чтобы не понимать взрослых. |
Себуано | Кинабайо («конский язык») | Имитирует звук скачки лошади. Для каждого появления гласной соблюдается следующее правило: (гласная) + 'g' + (гласная) + 'd' + (гласная). | «Ани-ананг салапи» становится «Агаданигиди-агада агаданг сагадалагадапигиди». |
Датский | " П-язык " | Все гласные удваиваются, а между удвоенными гласными вставляется буква «р». | Правила идентичны шведскому P-языку |
Датский | " Рёверспрог " | Все согласные удваиваются, а между удвоенными согласными вставляется буква «о». | Правила идентичны исландскому Goggamál. |
нидерландский язык | Перевернутые элементы и слова. | Торговый кодекс | |
нидерландский язык | П-таал | Вставьте «Əp» перед первой гласной каждого слога. Слоги с наложенными друг на друга согласными могут подчиняться дополнительным правилам. | При письме обычно используются звуки, а не буквы. Daar op straat staat een mannetje → Depaar epop strepaat stepaat epen mepannepetjepe . |
нидерландский язык | Окки-таал | Добавьте -okki к любому согласному звуку и замените гласные на число, соответствующее порядку гласных в алфавите (например, a → 1, e → 2 и т. Д.) Пример. пример → 2 xokki 1 mokki pokki lokki 2 . | Детская игра. |
нидерландский язык | Пановезе Кал | Смешение персонажей особым образом. [ как? ] | Используется в Кортессене, Лимбург , ок. 1900. Исх. «Онзе вейдер умирает в де хемелен зиджт» → «Онзе зедер умирает в де вамелен хиджт». |
Английский (и т. Д.) | Свинья на латыни | Переместите начало первого слога в конец каждого слова и добавьте «ау» / еɪ / . | Когда слово начинается с гласной (нет начала), вы просто добавляете в конце «ай», «путь», «ура» или «сено» (в зависимости от варианта). Например, "привет, как дела?" превращается в "Эллохей, а-а-а?" В некоторых вариантах гласные переносятся в конец, добавляется «ау», и говорящий пытается его произнести. |
Английский (и т. Д.) | Эйги Пейги (или Хейги Пейги и т. Д.) | Вставка «АИГ» / eɪ ɡ / до изморози каждого слога. | Например, "привет, как дела?" становится "haigellaigo, haigow aigare yaigou?" |
Английский (и т. Д.) | Альфа Бальфа (или Альфа Бальфа) | В каждом слоге слова вставьте «альф» после первого согласного и / или перед первым гласным слога. Таким образом, каждый слог превращается в два слога, первый из которых рифмуется с «pal», а второй начинается с «f» в «alf». | Например, "привет, как дела?" становится "halfellalfo, halfow alfare yalfou?" |
Английский (и т. Д.) | Убби Дабби (или Обби Добби) | Вставка «OB» / ɒ б / или «UB» / ʌ б / до инея каждого слога. | Также называется Свинья Греческая; часть семьи тарабарщины. |
английский | Многосложный олисложный | Многократное повторение многосложных слов с последовательным удалением начальных звуков и соответствующими изменениями гласных: [5] | Например: «Все, очень, эррибоди, врайбоди, почему, тело, чудак, умри, почему. Катастрофа, атастрофия, дегустация, астрофия, строфеи, трофей, рофи, офи, гони, он, ее ». |
английский | Рифмующий сленг кокни | Канонические рифмующиеся пары слов; говорящие часто опускают второе слово из общих пар. | жена → неприятности [и раздоры] ; лестница → яблоки [и груши] |
английский | Тарабарщина | Вставьте («itherg» для слов от 1 до 3 букв, «itug» для слов с 4 до 6 букв и «idig» для слов с 7+ буквами) после первого согласного в каждом слоге. | Тарабарщина - это также семейство связанных языковых игр. |
английский | Инфляционный английский | Каждый раз, когда в слове присутствует число, увеличивайте его значение на единицу. | "Кто-нибудь в теннис?" превращается в "Anytwo up five elevennis?" Первоначально часть комедийного очерка Виктора Борге . |
английский | -звук | Вставьте «-izzle» после последнего предгласного согласного слова, отбрасывая оставшиеся буквы. | Mizzle Christmizzle. (Счастливого Рождества) |
английский | Жаргон | Формируется путем произнесения слов задом наперед; где необходимо, для облегчения произношения могут использоваться анаграммы . | Используется трейдерами, чтобы скрыть разговоры о магазине от покупателей. |
английский | Ложность | Образуется заменой выдающихся звуков, обычно первых букв близких слов. | Например, «Свинья больна» превращается в «Зигзаг выбрал», «она порезала мою позу» превращается в «она ковыряла в моем носу», «зажечь огонь» становится «борись лжецом». |
английский | Тутнезе | Произносите слова, используя словарь названий согласных звуков и специальные правила для двойных букв. | Как поживаешь? - Hashowack arure yuckou? |
английский | Уаси [6] | Основное правило - это «сдвиг гласных», при котором каждая гласная сдвигается на одно место вправо (например, «а» становится «е»). Существуют и другие правила, например, щелчки языком для обозначения времен глаголов. | O guL ta osi sturi - Я пошел в магазин |
эсперанто | Эсперанто | Заменяет винительный падеж предлогом je , а конечный -o существительных - апострофом, при этом соблюдая букву официальной грамматики, если не фактического использования. | "Oni ĉiam obeu la Fundamenton" становится "iamu onia obe 'je l' Fundament". |
эстонский | Пии-киль (язык пи) | Вставьте слог пи после (первого) слога или в ядро длинного слога между гласными. | Например: «ми-на о-лен сиин» - «Я здесь» становится - «ми-пи-на о-пи-лен си-пи-ин». |
эстонский | Ö-keel (Ö-язык или гласный язык) | Замени каждую гласную на гласную «ö» или «õ», «ä», «ü». Для того, чтобы сделать его другим и даже более сложным, можно использовать любую другую гласную или 2 гласные подряд (вместо этого можно использовать только «ö», «ö» и «ä» вместе как «öä»). | Например: «Mis sa teed?» - "Что делаешь?" становится - "Mös sö tööd". |
Финский | Сананмууннос | Spoonerism : поменять местами первую массу слов | Примените гармонию гласных в соответствии с начальным слогом, исправьте «сломанные дифтонги» на разрешенные дифтонги. |
Финский | Континкиели | Добавьте слово «kontti» после каждого слова и примените то же преобразование, что и в sananmuunnos. [7] | Финский аналог Pig Latin. Эта игра также называется siansaksa («Немецкая свинья»), что является обычным выражением непонятной тарабарщины. |
Финский | А-Киели (язык А) | Замените каждую гласную на гласную «а». | Например: «Mitä sä teet» становится «Mata sa taat». |
Французский | Louchébem | Переместите начальную согласную в конец и добавьте «-em» (суффикс может быть другим в других вариантах). Добавьте к основному слову букву «l» («L»). | Изначально балахон парижских / лионских мясников. пример: parler → larlepem |
Французский | Верлан | Перевернутые слоги , часто сопровождаемые усечением и другими корректировками. | Примеры: racaille [Raˈkaj] → caillera [kaja] ; нуар [nwaʀ] → renoi [ʀəˈnwa] ; Arabe [aʀab] → beur [bəʀ] ; femme [fam] → meuf [məf] |
Французский | Жаргон | Каждая гласная заменяется на «adaga» для A, «edegue» для E, «odogo» для O и т. Д. | |
Французский | Яванцы | Вставка av между согласными и гласными ... | |
Французский | Loght el V | После каждой гласной вставьте букву «v», затем гласную. | Египетский «диалект» яванского языка , используемый детьми и подростками в франкоязычных школах Каира, чтобы избежать понимания взрослыми (особенно учителями). |
Немецкий | «Лав» вставляется после некоторых гласных звуков. [ какой? ] | ||
Немецкий | B-язык | Каждая гласная или дифтонг дублируется ведущей буквой «b». | "Deutsche Sprache" → "Deubeutschebe Sprabachebe" |
Немецкий | Löffelsprache (язык ложки) | Каждая (разговорная) гласная или дифтонг дублируется ведущими буквами «lef», «lew» или «lev». | "Привет! Wie geht es dir?" → "Halewallolewo! Wielewie geleweht elewes dilewir?" Также возможно с другими языками: «Не пытайтесь отвезти меня в Нью-Йорк!» → "Долевонтрылевый толево тайлеваик мелеве толево Ньюлевев / Ньюлеву Ёлеворк!" |
Греческий | Подана | Похож на испанский vesre . | «Γκόμενα» -> «Μεναγκό» «Φραγκα» -> «Γκαφρα» |
Греческий | Коракистика | Вставьте «k» и гласную (ые) исходного слога после каждого слога. | «Калимера» → «Кака лики меке рака» |
Греческий | Спланциана | Гласные в каждом слове ставятся перед согласными. | Примеры: στόμα → όσταμ; άριστα → άϊραστ Также используется на Крите и в Ханье |
Хакка | Юаньтанский диалект | Каждая согласная и гласная заменяются словом хакка. Похоже на написание fanqie . | 食饭 [сидеть веером] → 手 习 花 散 [сиу джит фа сан] → [s (iu) (j) it f (a) (s) an] |
иврит | Bet-Language | Идентичен описанному выше немецкому B-языку. | Песня, победившая на конкурсе песни «Евровидение», получила название « A-Ba-Ni-Bi », основанная на этой игре. |
венгерский язык | Мадарнельв ( птичий язык) | Повторите каждую гласную и добавьте "v" | Разнообразие тарабарщины (например, látok I see → lávátovok ) |
венгерский язык | Мадарнельв ( птичий язык) | Повторите каждую гласную и добавьте 'rg' | (например, látok я вижу → lárgátorgok ) |
венгерский язык | Конгарский | Добавляйте ко перед каждым слогом | (например, látok я вижу → kolákotok ) |
венгерский язык | Верзин | Порядок слогов инвертирован. | Венгерский вариант «верлана». (например, хатра назад → рахат ) |
индонезийский | Bahasa G | Повторите каждую гласную и добавьте G. | Например, предложение «Беладжар иту сусах» становится «бегелагаджагар игитугу сугусагах». |
индонезийский | Бахаса Оке | Возьмите только первый слог слова и замените гласную на окэ, ока или оки. | Например, «Буку» становится «Бокеку», «Бокаку» или «Бокику». |
Итальянский | Латино Маккеронико | (см. ниже: романские языки , макаронная латынь) | |
Итальянский | Альфабето Фарфалино | Добавьте «Fx» после всех слогов. x - гласная в соответствующем слоге реального слова. напр .: ciao → ciafaofo (cia-FA-o-FO) | Применяя то же «правило» к английскому слову hello, мы получим: he-FE-llo-FO. |
Итальянский | Риоконтра | Перевернутые слоги, часто сопровождаемые усечением и другими корректировками. | Примеры: figo [fiˈgo] → gofi [goˈfi]; братство [фрате] → тефра [тефра]; сбирро [zbirˈro] → rosbi [розби]; zio [tsio] → ozi [otsi] |
исландский | Goggamál | Согласные изменяются на «<согласный> o <согласный>». «О» произносится как «горячий». | Пример: исландский: «Hvernig hefur þú það?» → "Hohvoverornonigog hohefofuror þoþú þoaðoð?" Английский: "Как дела?" → "Как ты, додоинонгог?" |
исландский | Pémál | В конце каждого слога добавляется буква «p», за которой следует гласная в соответствующем слоге, за исключением последней позиции, если слово оканчивается на согласную. | Пример: «Эльдгамла исафолд» → «Эпельдгапамлапа Íписапафолд» |
Луо | Дхочи | В двухсложных словах слоги меняются местами (а), в трехсложных словах второй и третий слоги меняются местами (b), а в односложных словах меняются местами первый и последний согласные (с). [8] | (a) ŋgɛgɛ -> gɛŋgɛ 'тилапия', (b) apwɔyɔ -> ayɔpwɔ 'заяц', (c) čiɛk -> kiɛč 'короткий' |
латышский язык | Pupivaloda (бобовый язык) | Каждая гласная в слове, кроме дифтонгов, повторяется с добавлением буквы «p» перед повторяющейся гласной. Например, «a» будет «apa», «e» станет «epe» и так далее. В дифтонгах это делается только с первой гласной. [9] | Например, «валода» становится «вапалоподапа», а «Даугава» становится «Дапаугапавапа». |
Японский | Бабиго | То же, что Double Talk или Испанская идиома F | Пример: поместите букву «б» и гласную между слогами, «ваба таба шиби ваба» вместо «ваташи-ва». |
Кхмерский | Pheasa Krolors (ភាសា ក្រ លាស់; язык переключения тонов) | Переключение тона первого и последнего слога в слове или фразе | Пример: изменить "pheasa" (кхмерский: язык) на "phasea". Изобретено подростками для того, чтобы в основном изменить значение обычного слова / фразы на непристойное. |
Корейский | Гвисин Мал (귀신 말; язык призраков) / Доккаэби Мал (도깨비 말; язык огров) | Поместите «s плюс гласный» или «b плюс гласный» между слогами. | Пример 1: «Яса! Neoseo! Jasal gasa (야사! 너서! 자살 가사)» вместо «Ya! Neo! Jal ga (야! 너! 잘 가; Hey! You! Goodbye )» Пример 2: «Neoseo neoseomusu yeseppeoseo (너서 너 서무 수 예세 뻐서) "вместо" Neo neomu yeppeo (너 너무 예뻐; ты такая красивая) " |
македонский | Папагалски / Попугай | Ставьте «P» (п) после каждой гласной и повторяйте гласную снова. | Пример: «Ова е Википедиjа» становится «Оповапа епе Випикипипедипијапа». |
малайский | Бахаса Ф | После каждого слога добавьте «f» и повторите последнюю гласную. | "Кау нак перги мана ту, Линда?" → "Кауфау накфак перфергифи мафанафа туфу Линфиндафа?" Изобретенный в начале 1990-х годов в начальных школах Малайзии, он в основном использовался девушками для сплетен. В 1998 году малайская романтическая комедия Puteri Impian 2 выдвинула этот язык в центр внимания малазийской поп-культуры. |
малайский | Ке-ан | Добавьте циркумфикс «ke -...- an» к каждому слову, сделав их все существительными или подобными существительным. Слова с аффиксами сначала удаляются до их корневых слов. | Используется для развлечения, а не для шифрования, поскольку результаты легко понять, а некоторые изменения существенно влияют на смысл. «Кенапа кау селалу буат бегиту? Кау тидак раса малуках?» → «Kekenapaan kekauan keselaluan kebuatan kebegituan? Kekauan ketidakan kerasaan kemaluan?» («малу»: стыд; «кемалуан»: интимные части) |
малайский | " Half lang " | Последний слог, исключая его первый согласный, удаляется из двух- или трехсложного слова; аналогично последние два удаляются из 4- или 5-слогового слова. Вариант: добавьте букву «s» к каждому «половинному» слову. | «сусу бесар» → «сус бес»; «gunung tinggi» → «gun ting»; "Кенапа кау селалу буат бегиту?" → "Кенапс кау селалс буат бегиц?" |
Мандаринский китайский | Huizongyu или Qiekou или Fanqie | Разделите один слог на два: первый слог представляет начало исходного слова, второй - последнее. | Происходит от системы fanqie (традиционный способ обозначения произношения китайского иероглифа с помощью двух других символов). Пример: ni hao → ningni heng hao |
Маратхи | " Ча-Бхаша " | Первая фонема заменяется на «ча», а после слова добавляется пропущенный звук. Вариант: кодируются только существительные. | "Дунганский духтай каа?" → «Чангандху чахтайду чаак?»; Вариант: "Дунганский духтай каа?" → "Чангандху духтай каа?" |
норвежский язык | Røverspråk | Напишите каждую согласную дважды с буквой «о» посередине. | Нет: «Slik snakker man røverspråk på norsk». → Soslolikok sosnonakokkokeror momanon rorøvoverorsospoproråkok popå nonororsoskok. En: «Вот как вы говорите по-норвежски на røverspråk». → Tothohisos isos hohowow you sospopeakok rorøvoverorsospoproråkok inon nonorwowegogianon. |
Оромо | Афан Синбира ('птичий язык') | Два основных вида: вставка слога и вставка последнего слога спереди [10] | Вставка слога с помощью "s" или "g" и эхо-гласной: dirre 'field' -> disirrese Начало слога с удлинением гласного: dirre 'поле' -> reedi |
Персидский | Заргари | Вставьте звук [z] и копию предыдущей гласной после гласной слога: например, mazan <man 'I'; азаз <аз 'от, из'; tozo <к 'ты' (единственное число 'ты') и т. д. | |
португальский | Сима | [ требуется определение ] | |
португальский | Лингуа-ду-Пе | После каждого слога каждого слова во фразе добавьте «p» плюс предшествующий гласный (и несколько согласных - например, m, n, r, s ...) | "Olá, tudo bem com voice?" было бы лучше: "Opôlapa, tupudopô bempem compom vopocêpe?" |
португальский | Língua do "я" | Каждая гласная заменяется на «i». | "Olá, tudo bem?" Скорее будет: «Или, тиди бим?» |
Романские языки | Макаронная латынь | Романтическая лексика имеет латинские окончания. | "de Don Quijote de la Mancha " становится "Domini Quijoti Manchegui". |
румынский | păsărească ( птичий язык) | После каждого слога добавить 'p' и повторить последнюю гласную. | "maşină" становится "mapaşipinăpă" |
румынский | greaca vacească (коровий греческий) | После каждого слова добавляйте "os". | "история" становится "историей" |
русский | Кирпичный язык (Кирпичный язык) («Кирпичный язык» на английском языке) | После гласной каждого слога добавьте 's' и повторите гласную. | дурак (дурак) становится дусурасак (дусурасак) |
Боснийский - Хорватский - Сербский | Шатровачки | Различные стили переупорядочивания слогов. [ как? ] | "здраво" становится "воздра" |
сербский | Утровачки | Слова формируются с использованием: U + последняя часть + ZA + первая часть + NJE. | "zdravo" становится у В.О. ZA zdra NJE |
сербский | Свинья-итальянец | «are» добавляется к словам или их корням. | "krava pase travu" становится "krav are pas are trav are " |
Словенский | папайщина | После каждой гласной вставьте P, за которым следует такая же гласная; популярен среди детей младшего возраста. | "здраво" становится "здра па во по ". Идентичен испанской херингонзе, описанной ниже. |
Сомалийский | Аф Джинни ( язык джиннов ) | Добавьте согласную по вашему выбору, а затем предшествующую гласную после каждой гласной в слове. | Пример: Ahlan (что означает Hallo) имеет два слога, поэтому при использовании с B это будет abahlaban (aBAh-laBAn). Ру: наслаждаясь → eBEnjoBOyiBIng, eben-jobo-yibing. |
испанский | Идиома F | Каждая гласная дублируется разделительной буквой «F». | Вариант Иерингонза . Nofo sefe sifi safabefes hafablafar cofon lafa efe |
испанский | Сленг Мехико | Замените слово на другое, начинающееся так же. | Unas caguamas bien heladas → unas Kawasakis bien elásticas " |
испанский | Добавьте определенный слог [ какой? ] перед каждым исходным слогом. | «Перро» → «Типетирро» | |
испанский | Херингонса Херингосо в Аргентине | Каждая гласная дублируется разделительной буквой «p». | «Но сабэ нада» → «Нопо сапабепе нападапа» |
испанский | Росаригазино (он же Гасо, от Росарио, города в Аргентине) | Добавить газ после ударной гласной и повторить ударную гласную. | «Дон Кихот де ла Манча» → «Дон Кихогасоте де ла Магасанча» |
испанский | Весре | Порядок слогов инвертирован. | «Мучачо» → «Чочаму» Используется в Аргентине, Уругвае и Перу. |
Шведский | Allspråket | Первая согласная в каждом слове оканчивается на «все». | Sv: "Hur är läget?" → Hallur ärall lalläget? En: "Как дела?" → Hallow aralle yallou dalloing? |
Шведский | Fikonspråket | Каждое слово делится на две половины (или на каждый слог). Затем части складываются в обратном порядке, образуя новое слово (иногда записываемое как два слова), начинающееся с «фи» и заканчивающееся «кон» («Фикон» в переводе с шведского означает « рис» ). | Sv: "Hur är läget?" → Fir hukon fir äkon figet läkon? En: "Как дела?" → Fiw hokon fir (e) akon fio (u) ykon fiing dokon? |
Шведский | I-sprikit | Все гласные заменяются на «i». | "Могу я пойти в торговый центр?" → "Cin I gi ti thi mill?" |
Шведский | " П-язык " | Все гласные удваиваются, а между удвоенными гласными вставляется буква «р». | |
Шведский | " Пип-свенська " | Буква «е» добавляется перед словами, начинающимися с согласной, а буква «т» - перед словами, начинающимися с гласной. Во всех остальных словах гласные удваиваются, а между ними добавляется буква «s». Другими словами, каждая гласная удваивается, а между ними добавляется буква «l». | Sv: «Jag är från Sverige» - «Ejasag tälär efråsån Esveleriligele». Eng: «Я из Швеции» - «Тиси талам эфросом Эсвеледелен». |
Шведский | Rövarspråket | Согласные изменяются на «<согласный> o <согласный>». «О» произносится как «горячий». | Sv: "Hur är läget?" → Hohuror äror lolägogetot? En: "Как дела?" → Как ты, додоинонгог? |
Тагальский | Биналиктад («перевернутый») | Поменяйте местами первый и последний слог любого двухсложного слова. Приставьте последний слог к первому слогу и прикрепите первый слог после второго к последнему в любом слове, превышающем два слога. Иногда для стилистического эффекта к определенным словам добавляют букву «s». | Пример: хинди (нет) превращается в дехины (e и i - аллофоны в филиппинских языках ). S добавлен как стилистическая особенность. Сигарийо (взято из испанского термина Cigarillo ) становится Yosi (последний и первый слог, средние слоги опущены).Katulong ( домашний помощник ) становится Lóngkatuts (последний слог с префиксом, другие слоги перемещаются. T прикрепляется как средство отличия слова от последующих. S добавляется как стилистическая особенность. Также применимо к английским словам, таким как Father и Mother , которые становятся Erpats и Ermats . |
турецкий | Куш дили (язык птиц) | Каждая гласная дублируется разделительной буквой «g». | «Бен окула гидийорум» (я хожу в школу) становится «Беген огокугулага гигидигийогоругум». |
Урду | Фэй ки Боли | Вставьте « fay » (алфавит языка урду, соответствующий звуку «F» в английском языке) в середине каждого слога (обычно перед гласным - разделение слога на два) в каждом слове. В некоторых односложных словах " yay " (алфавит урду для "Y") добавляется после fay и наоборот перед завершением оставшейся части. | Широко говорят и понимают в Карачи (Пакистан) и носители урду. Фэй можно заменить большинством других согласных, чтобы образовать другую разновидность. |
Урду | Пей ки Боли | Вставьте « pay » и « noon » (алфавиты на языке урду, соответствующие звуку «P» и «N» в английском языке соответственно) в середину каждого слога (обычно перед гласным - разделив слог на два, заканчивая первую половину на платить и начиная с полудня ) в каждом слове. | Малоизвестно и очень сложно даже для тех, кто знает, как это работает, особенно когда речь идет на высокой скорости, что обеспечивает удобную конфиденциальность. |
Урду | Заргари урду | Вдохновленный персидским Заргари, урду также имеет свой собственный Заргари-боли. Один из вариантов включает добавление буквы «Зай» со звуком «Z» в начале каждого слова или замену первой буквы. В эту игру также играют с детьми, чтобы угадывать оригинальные слова. и фразы. | |
вьетнамский | Nói lái | Переключайте тоны, порядок двух слогов в слове или начальную согласную и рифму каждого слога. | Пример: «bầy tôi» все подданные короля → «bồi tây» французский официант «bí mật» секрет → «bật mí» раскрывающий секрет → «bị mất» исчезнуть |
Кроме того, Ауфлингер описал некоторые виды маскировки речи на некоторых языках недалеко от города Маданг в Папуа-Новой Гвинее . [11]
См. Также [ править ]
- Игра в слова
- Игра слов
- Cant (язык)
Ссылки [ править ]
- ^ Тешом Демисс и М. Лайонел Бендер. 1983. Арго - одинокие девушки в Аддис-Абебе. Язык в обществе Том 12.3: стр. 339-347.
- ^ P.367 Марсель Коэн. 1939. Новые меридиональные этюды. Париж: Чемпион Librairie Ancienne Honore.
- ^ стр. 79, Кеббеде Хордофа и Питер Унсет. 1986. "Птичий разговор" в Оромо. Quaderni di Studi Etiopici 6-7: 74-83
- ^ Kiadó, Debreceni Egyetemi (2010). «О трехязычных играх на арабском языке». Argumentum . 6 : 76–90.
- ^ https://anthonywilsonpoetry.com/2013/08/17/lifesaving-poems-michael-rosens-everybody-verybody/
- ^ http://uasilanguage.online
- ^ Лайл Кэмпбелл. 1980. Психологическая и социологическая реальность финской гармонии гласных. В « Проблемы гармонии гласных» под редакцией Роберта Ваго, стр. 245–270. (Исследования в серии «Language Companion», 6.) Джон Бенджаминс.
- ^ стр. 169, Тони Боровски и Питер Эйвери. 2009. Дхочи: Игра на языке дхоло. Австралийский журнал лингвистики Vol. 29, No. 2, pp. 169-194.
- ^ Āčgārnā valoda un pupiņvaloda (на латышском языке)
- ^ Кеббеде Хордофа и Питер Унсет. 1986. Bird Talk »в Oromo. Quaderni di Studi Etiopici 6-7: 74-83
- ^ Auflinger, Альберт. 1949. Тайные языки малых островов близ Маданга II. Южно-Тихоокеанский регион 3.5: 113-119.
Внешние ссылки [ править ]
- Игра по грамматике английского языка Найди глагол, существительное.
- Языковые игры Подробное описание языковых игр, включая описания многих игр и обширную библиографию.
- Языковые игры - Часть 2 Последующее резюме с дополнительными описаниями и библиографией.
- Невбош - языковая игра , которую в детстве использовал Дж. Р. Р. Толкин , изобретатель квенья и синдаринского эльфийского.
- Англоязычный пост на Jeringonza - языковой игре, эквивалентной Pig Latin, используемой в некоторых романских языках.