Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Глашан, представленный в пересказе ирландской сказки.- Прелесть. Вилли Поганы . Колум, Падраик (1916). Сын короля Ирландии

Глаштин ( Манкс английский : glashtin , glashtan / glaʃθən / или glashan ; Манкс : glashtin, глаштин Манкс произношение:  [ɡlaʃtʲənʲ] ) является легендарным существом из мэнского фольклора .

Говорят, что глаштин - это гоблин, который появляется из своей водной среды обитания, чтобы вступить в контакт с островным народом; другие утверждают, что он принимает форму жеребенка, или приравнивают его к водяному коню, известному в местном масштабе как кабилл-уштей . Еще один источник утверждает, что глаштин был водяным быком ( tarroo-ushtey на Мэнском языке ), полуборогом и полукосем .

Некоторые рассказы или предания рассказывают, что он преследовал женщин, заканчиваясь стандартным мотивом побега, отрезав подол юбки, хотя в одной современной версии ее побег достигается пением петуха ; в этой сказке глаштин изображает красивого мужчину, но его конские уши предают его.

Лексикография [ править ]

Слово glashtin , как полагают, происходит от кельтского glais ( староирландский : glais, glaise, Glas [1] ), что означает «поток», а иногда даже море. [2] [3]

Кельтский мэнский язык [ править ]

«Глаштин» - это орфография на мэнском языке согласно словарю Крегина (1835 г.) [4], и это написание, которого придерживались Джозеф Трейн , А.В. Мур и другие авторитетные источники в манксском фольклоре 19-го века. [5] [6] [7]

Однако написание «глаштин» используется как заголовок в John Kelly «s Fockleyr словаря 1866. [8]

Мэнский гэльский glashtin, glashtyn произносится / ɡlaʃtʲənʲ / согласно недавней статье о языке. [9] [а]

Мэнский английский [ править ]

На диалекте мэнского английского языка «Glashan, glashtan, glashtin» как «волосатый гоблин» является основной (и наиболее подробной) записью, приведенной в посмертном словаре Мура (1924), созданном в сотрудничестве с Моррисоном и Гудвином . [11]

Глаштан, глаштин ( [glaʃən] ) и глашан ( [glaʃþən] ) - фонология, данная в словаре Мура. [11] [b] [c]

Форма «глашан» встречается в фольклорных примерах, собранных Дж . Ф. Кэмпбеллом на южном острове ( Теленок человека ) . [d] [12]

Определения [ править ]

Кельтский Манкс термин glashtin является мужского рода , обозначающее «гоблин, спрайт» по словарю Cregeen, в [4] , а Мура Манкс английский словарь дает «волосатую гоблина», который также может быть применен образно «большой, неуклюжий мальчик» . [11] Келли добавляет, что гоблин выходит из воды. [8]

Но, по словам писателя с острова Мэн Джозефа Трейна, « глаштин - это водяная лошадь, которая раньше, как и штару-уштей , покинула свою родную стихию, чтобы общаться с наземными животными того же класса». [5]

Эта двойная картина побудила А.В. Мура прокомментировать, что глашану или глаштину иногда приписывают атрибуты волосатого гоблина, такие как фенодири , а иногда конские атрибуты, такие как каббил-уштей . [13] Уэльский ученый Рис также согласился, заявив, что у его «информаторов» были разногласия, некоторые из них считали «гластин» мэнской версией брауни , в то время как другие были непреклонны в том, что это «своего рода серый жеребенок, часто появляющийся на праздниках». берега озер ночью ». [14] [e]

Теория оборотня [ править ]

Два вышеупомянутых противоречащих друг другу рассказа можно примирить, если рассматривать мэнского глаштина как оборотня. Недавняя литература, поддерживающая это понятие, утверждает, что лошадиный глаштин временами принимает человеческий облик, но выдает свою личность, когда ему не удается скрыть свои уши, которые заострены, как у лошади. [16]

В одной современной сказке рассказывается, как дочь рыбака, живущая в Скарлетт, перехитрила говорящего на иностранном языке «темного и красивого» незнакомца, в котором она узнала глаштина по ушам его лошади. Она знала, что ей грозит опасность, потому что, согласно преданиям, глаштин имел дурную привычку превращаться в «водяного коня» и тащить женщин в море. [17]

Перевернутые копыта [ править ]

Хотя glashtin можно считать обличье нормальной лошадью, это было копыта , которые «вернулись на фронт», пишет Уилтшир родного фольклора автор Ральф Уитлок , писавший в 1979 г. [18] обращены копыта были приписаны к Shetlandic njogel по James A. Тейт еще в 1918 году. [19]

Фольклорные аттестаты [ править ]

Ранний комментарий к глаштину встречается в « Истории» Джозефа Трейна (1845 г.). [5] [f]

Согласно Трейну, глаштин - это своего рода водяная лошадь [5], в то время как в то же время сказочный скрипач Хом Муар также был глаштином [21], что дает дихотомическую картину легендарного существа.

Водяная лошадь [ править ]

В одном отрывке Трейн утверждает, что глаштин - это водяная лошадь , и что этот морской глаштин [22] однажды выйдет из своей морской среды обитания, смешавшись с местными гуляющими по суше пони, и будет скрещиваться, давая жеребенка. [5]

Трейн был похож на водяного быка с острова Мэн (см. #Taroo ushtey ниже), который также имел черту смешиваться с наземным скотом. [5] На самом деле, по словам Джорджа Уолдрона (1731 г.), водяной бык также пытается спариваться с домашними коровами, но безуспешно . [г] [ч] [24]

Говорили, что глаштин перестал появляться после того, как островитяне начали скрещивать своих местных лошадей с породами извне. [5]

Соблазнитель женщин [ править ]

Немецкий мифограф Карл Блинд заметил, что мэнский глаштин или элаштан «нападает на одиноких женщин», как в случае с шетландским нагглом и шотландским келпи. [3]

Было известно, что это существо испытывало большое любопытство к женщинам и приставало к ним довольно пикантным образом, хватало и отрывало куски женской одежды.

Отрезание потрепанного края платья [ править ]

Один анекдот касается глашана, который поймал девушку, крепко схватив ее за платье. Но пока он спал, она срезала платье и сбежала, заставив его отбросить ткань, произнеся что-то на мэнском языке, неразборчиво для Кэмпбелла. [12] Чарльз Рёдер записал похожую историю о женщине, которая ослабила шнурок фартука, чтобы избавиться от глаштина, прилипшего к ее фартуку, и произнес следующие слова: «Румбул, румбил, чавел аймс агх ин сампыл» (Край или юбку предмета одежды, у меня есть но образец). [25] [i] София Моррисон дает другую версию этого сказочного мотива, озаглавленную «Багган у водопада Глен Мей ». [28]

Кукареканье петуха [ править ]

В вышеупомянутой современной сказке бурной ночью в Скарлетт девушка Кирри Куэйл укрыла темного красивого незнакомца, но потом узнала в нем глаштина по его конским ушам. Она боялась за себя, зная, что это существо, как слыли, превращалось в водяного коня и утаскивало женщин в море. Поскольку ее отец-рыбак опаздывал, она мечтала о рассвете, который изгнал бы всех несмертных. Она устояла перед его искушением, когда перед ней свисала нить жемчуга, и, когда ее схватили, она вскрикнула, заставив рыжего петуха пропеть, преждевременно объявив о рассвете, отпугнув глаштина. [17]

Сказочный скрипач [ править ]

Трейн также утверждал, что знаменитый Хом Муар (что означает «Большой Том», имя сказочного скрипача [29] ) был глаштином. [30] Далее он приводит в качестве примера рассказ, взятый из Уолдрона, описывающий человека, которого невидимые музыканты соблазнили на странный банкет, и он получил серебряную чашу, которая стала использоваться для «освященного вина в Кирк-Мерлу» ( Malew Church), [31] [32], хотя Уолдрон никогда не называет очарованных музыкантов глаштином или «Большим Томом».

Полезный дух [ править ]

Мэнские предания о полезном глашане были собраны шотландским фольклористом Дж. Ф. Кэмпбеллом у женщины, живущей на Теленке Мэн в южной части острова Мэн. Рассказывающая история женщина описала существо или существо, которое помогало ей в качестве батрака, выполняя задачи по загону овец из загона или обмолоту стеблей кукурузы, оставленных несвязанными. [12] [j]

Похожие или похожие мифические существа [ править ]

Тарро-уштей [ править ]

tarroo-ushtey ( мэнское произношение:  [ˌtaru ˈuʃtʲə] , [33] Мэнское английское произношение: [ˈtaru ˈùʃtþə] , Mx. для « водяного быка ») [34] [35]

Местный историк 18-го века Джордж Уолдрон записал суеверие о Водяном Быке, «земноводном существе», имеющем все сходство с естественным быком, но спаривающаяся с ним корова дает лишь деформированный «кусок мяса и кожи без костей» и часто умирает при родах. Он также рассказывает, что сосед обнаружил в своем стаде заблудшего быка и, заподозрив, что это Водяной Бык, окружил группу людей с вилами, чтобы преследовать его, но зверь нырнул в реку и ускользнул от них, покачиваясь голова в насмешке. [24] Именно Трейн позже предоставил эквивалентное имя на мэнском языке и провел сравнения сходства с глаштином. [36]

Выходя за рамки сравнения, глаштин был явно отождествлен с водяным быком, который «должен был быть гоблином, наполовину коровой и наполовину лошадью», - информатор острова Манкс, хорошо разбирающийся в местных гэльских преданиях, по имени Джон Нельсон (ум. 1910 [39]). ] ). [37]

Кабилл-уштей [ править ]

cabyll-ushtey [k] ( мэнское произношение:  [ˈkaːvəl ˈuʃtʲə] , [41] [ˈkabəlˈuʃtʲə] , [42] Мэнское английское произношение: [ˈkāvəl ˈùʃtþə] , Mx. для «водяного коня») [40]

Фольклорист Мэна и историк Артур Уильям Мур не смог избежать дихотомии в отношении глаштина. В одном случае Мур представляет глаштина как «волосатого гоблина или спрайта» [43], но также говорит, что глаштин был другим названием водяного коня [43] или каббил-уштей. [44] [l]

Мур говорит, что лошадь была замечена в 1859 году в Баллур-Глен , и после того, как ее заметили, люди из соседнего Рэмси собрались посмотреть, но никто не заметил ее. В долине под водопадом Глен-Мей (недалеко от Пила ; см. Рассказ Моррисона выше [28] ) обитал призрак человека, который невольно ехал верхом на глаштине или каббил-уштей и утонул в море. [46] [47] [м]

Тем не менее, в недавней литературе кабилль-уштей считается более благоприятным, чем шотландский гэльский каждый-уисге . [48]

См. Также [ править ]

  • Glaistig
  • Келпи
  • Каждый uisce
  • Водяной бык
  • Сеффил Дур
  • Fenodyree
  • Buggane
  • Шея (никкен)

Пояснительные примечания [ править ]

  1. ^ Phoneticized в / Glosh-подростков / по однойне являющейся научной (видимо викканском ) источника. [10]
  2. ^ / Þ / объясняется как звук «th» в слове «тонкий» (на стр. Xi), он, по-видимому, означаетзвук/ θ /.
  3. ^ В качестве альтернативы выраженной / ɡ л æ ʃ т ɪ п / . [ необходима цитата ]
  4. ^ Дж. Ф. Кэмпбелл устно собрал примеры, которые, по крайней мере, частично были на мэнском гэльском языке («Manks», как он это называет), но он признается, что не может разобрать различные части этого. Таким образом, он не предоставляет стенограмму мэнского гэльского языка, а дает только резюме на английском языке во введении к книге. Следовательно, «глашан» здесь, по-видимому, означает мэнский английский или транслитерацию на английский язык.
  5. ^ Бриггс придерживается мнения, что «почти исчезнувший глашан» путают с глаштином, а глашан - это дух, который «иногда описывается как разновидность фенодери». [15]
  6. ^ Трейн утверждал, что использовал в качестве источника MS Account of Manks Sustition , исследование фольклора, которое он заказал специально для своей работы у уроженца острова. [20]
  7. ^ Скрещивания потомство в водный быка всегда оказываясь нежизнеспособным «комки плоти», а Dalyell отметил в 1835 году, ссылаясьУолдрон. [23]
  8. ^ Уолдрон писал о водяном быке, но не упоминал о глаштине.
  9. ^ Манкс rumbyl приукрасить как «юбку, границы», [26] , нокажется, также средний (у лошади) задняя, 'крупы, крупа. [27]
  10. ^ Ср. Аналогичный отчет Чарльза Рёдера относительно Glashtin, который, как утверждает Рис (1901), относится к « фенодири под названием glashtyn».
  11. ^ Также известен как Cabbyl-пу-Høie «ночной лошадь». [40]
  12. ^ Трейн упоминал только «водяную лошадь» на английском языке [5], а позже Мур применил название острова Мэн. [44]
  13. ^ Мур взял обе эти истории из книги Дженкинсона, опубликованной в 1874 году, источником которой стала «жена респектабельного фермера из Рэмси», которая рассказала Дженкинсону о происшествии, происшедшем 15 лет назад.

Ссылки [ править ]

Цитаты
  1. ^ eDIL, sv " glais, glaise, glas ". «ручей, ручей, ручей, течение: обычное в топонимах».
  2. ^ Kneen, JJ (1925), "Приход Kirk Lonan" , Топонимы на острове Мэн с их происхождения и истории , Дуглас:. Yn Cheshaght Ghailckagh (Мэна Society), стр 241-, св "Мулленбег".
  3. ^ a b Слепой, Карл (1881), «Шотландские, Шетландские и германские водные сказки (1)» , The Contemporary Review , 40 : 204
  4. ^ a b Cregeen (1835) , sv " Glashtin ", p. 79.
  5. ^ a b c d e f g h Поезд (1845) , гл. VIII, « Море-Глаштин », с. 147
  6. ^ Мур (1891) , стр. 52
  7. ^ Редер (1897) , Contribb. к Mx. Народные предания, стр.?
  8. ^ а б Келли (1866) . Словарь мэнского языка sv " glashtyn "; цитируется Редером (1897) и Рисом (1901) , стр. 285: «гоблин, воображаемое животное, поднимающееся из воды».
  9. ^ Левин (2020) , стр. 106.
  10. McCoy, Edain (1994), «Руководство ведьмы по волшебному народу: восстановление наших рабочих отношений» , Сент-Пол, Миннесота: Llewellyn Worldwide, стр. 232, ISBN 9780875427331
  11. ^ a b c Мур, Моррисон и Гудвин (1924) Словарь , " Глаштин ", стр. 79; « Глашан, Глаштан, Глаштин », с. 70.
  12. ^ a b c Кэмпбелл, JF (1860), Popular Tales of the West Highlands, устно собрано (новое издание) , 1 , Paisley: Alexander Gardener, pp. liii – lv; Издание 1890 г., стр. Liii-lv
  13. ^ Мур (1895) , стр. 230.
  14. ^ Рис (1901) , стр. 286.
  15. ^ a b Бриггс (1977) Энциклопедия фей , sv " Glastyn, the, or Glashtin ", стр. 191–192.
  16. ^ MacKillop (1998) , «(в) человеческой форме ... не мог скрыть уши своей лошади.»
  17. ^ a b Брум, Дора (1951). "Глаштин". Сказки с острова Мэн . Хармондсворт: Пингвин. С. 48–53.Также цитируется Бриггсом. [15]
  18. Whitlock, Ralph (1979), In Search of Lost Gods: A Guide to British Folklore , Phaidon, p. 46, ISBN 9780714820187
  19. ^ Тейт, JA (апрель – июнь 1918 г.), «Водные существа в шетландских фольклорных преданиях, как помнят шетландцы в Британской Колумбии» , Журнал американского фольклора , Американское фольклорное общество, 31 (120): 183, JSTOR 534874 
  20. Поезд (1845) , стр. 147, №1.
  21. ^ Поезд (1845) , гл. VIII, « Муар », стр. 154–155.
  22. Поезд (1845) , стр. 142 дает заголовок "Море-Глаштин".
  23. ^ Dalyell, Джон Грэм, сэр (1835), популярные сказки Западного нагорья, устно собраны (новая редакция) , 1 , Глазго: Ричард Гриффин, с. 544
  24. ^ a b Уолдрон, Джордж (1744) [1731], История и описание острова Мэн: Viz. Его древность, история, законы, обычаи, религия и нравы его жителей, ... (2-е изд.), У. Бикертон, стр. 84–86.
  25. Roeder (1897) , в Yn Lior Manninagh
  26. ^ Келли, Liorish Juan Y. (1866). Словарь острова Мэн [Focklayr Manninagh as Baarlagh], часть 2 , sv " rumbyl ", s. 'юбка, бордюр'.
  27. ^ Келли (1866) . Манкс словарь св « Крупа », « крупа »
  28. ^ a b Моррисон, София (1911). "Багган водопада Глен Мей" . Мэнские сказки . Лондон: Д. Натт. С. 8–13.
  29. ^ Мур, Моррисон и Гудвин (1924) Словарь , sv " Hom ", стр.83; " Bairn-mooar ", baə (r) n mūə (r) , p. 11
  30. Поезд (1845) , стр. 154.
  31. Waldron (1744) (2-е изд.), Стр. 54–55
  32. Также перепечатано в Кейтли , Fairy Mythology », стр. 399,« Fairy Banquet »
  33. Перейти ↑ Lewin (2020) , pp. 170, 73.
  34. ^ Kneen, JJ (1931), грамматика языка мэнской , стр. 46
  35. ^ Мур, Morrison & Goodwin (1924) Словарь , " Taroo ", стр. 183; объявление. " Каббыл-уштей ", с. 27.
  36. ^ Поезд (1845) , гл. VIII, « §Проблемы Тарро Уштей из Лханджагына », стр. 146–147.
  37. ^ a b Эванс-Венц, Уолтер Йилинг (1911). Сказочная вера в кельтских странах . Генри Фроуд. С. 130–131.
  38. Анонимный (1910). «[Мемориальные извещения] Джон Нельсон. Умер 8 августа 1910 года». Manx Quarterly 9 : 83 apud Miller, Stephen (август 2009 г.), « « Доброе сотрудничество многих местных друзей »: Димстер Дж. Ф. Гилл в поисках народных певцов острова Мэн (1895-1898)», Folklore , 120 (2): 181, JSTOR 40646513 
  39. ^ Материал Джона Нельсона было поручено в декабре 1909 года, но он был мертв к тому времени она была опубликована в книге Эванс-Вентц (1911). [37] Джон Нельсон (1840-1910) был писателем с острова Мэн, также участвовал в сохранении народной музыки острова Мэн. [38]
  40. ^ a b Мур, Моррисон и Гудвин (1924) Словарь , " Cabbyl-ushtey ", стр. 27.
  41. ^ Draskau, Дженнифер (2008), практическая Манкс , стр. 223, ISBN 9781846311314
  42. Перейти ↑ Lewin (2020) , pp. 74, 73.
  43. ^ a b Мур (1891) , Народные предания , стр. 52, "..они сочетают в себе атрибуты .. Брауни и .. и Тролля, хотя Глаштин, кажется, тоже водяная лошадь"
  44. ^ а б Мур (1891) , стр. 53.
  45. ^ —— (1896), Манксские баллады и музыка , Douglas: G. & R. Johnson, p. xxii
  46. ^ Мур (1891) , стр. 54; Отождествление с глаштином, также данное Муром (1896 г.), стр. xxii. [45]
  47. Дженкинсон, Генри Ирвин (1874), Практическое руководство Дженкинсона по острову Мэн , Лондон: Эдвард Стэнфорд, стр. 151–152
  48. ^ MacKillop (1998) , cabyll-ushtey «Мэн * каждый Uisce или вода лошадь. Не так опасноили жадныйкак его Хайленд аналог .. появляется в относительно немногих народных повествований. Это может захватить корова и оторвать их .. Stampede лошадей, или украсть детей. Народный мотив B17.2.1 (Враждебные морские звери).
Библиография
  • Бриггс, Кэтрин Мэри (1977), Энциклопедия фей: хобгоблины, домовые, тележки и другие сверхъестественные существа , Нью-Йорк: Пантеон(Американская версия Словаря фей , Лондон: Пингвин, 1976 г.)
  • Cregeen, Арчибальд (1835), словарь языка Manks , Дуглас: Дж. Квиггин
  • Келли, Джон (Лиориш Хуан Ю.) (1866), "glashtyn" , Фоклейр Маннина в роли Баарлаха [ словарь острова Мэн ], Дуглас: общество острова Мэн
  • Левин, Кристофер (2020), Аспекты исторической фонологии острова Мэн
  • Маккиллоп, Джеймс (1998), «Фенодири» , Словарь кельтской мифологии , Oxford University Press, стр. 211, ISBN 0-19-280120-1
  • Мур, Артур Уильям ; Моррисон, София ; Гудвин, Эдмунд (1924), Словарь англо-манксского диалекта , Oxford University Press; под Письмо H .
  • Мур, Артур Уильям (1891), «Глава IV: Хобгоблины, монстры, гиганты, русалки, призраки и т. Д.». , Народные предания острова Мэн , Douglas: Brown & Son, стр. 52–
  • —— (январь 1895 г.), «Дальнейшие заметки о фольклоре острова Мэн» , The Antiquary , Лондон: Эллиот Сток, XXXI : 5–9, 72–76, 106–109
  • Рис, Джон (1901), "IV: Manx Folklore" , Celtic Folklore : Welsh and Manx , 1 , Oxford: Clarendon Press, стр. 284–322
  • Родер, К. (1897), «Вклад в народные знания острова Мэн», Ин Лиор Маннина , Общество естественной истории и антиквариата острова Мэн, 3 (4), pp. 129- ; стр.134–191
  • Трейн, Джозеф (1845), «Глава XVIII, Popular Superstions» , Исторический и статистический отчет об острове Мэн , 2 , Дуглас: Мэри А. Куиггин, стр. 142–184

Внешние ссылки [ править ]

  • Введение в кельтоведение: остров Мэн (Джордж Бродерик)