ГЛОКАЯ КУЗДРА ( русская : Глокая куздра ) является ссылкой на русском языке фразупостроенной из несуществующих слов в грамматический правильном пути, похожей на английском языке фразыиспользованием псевдословы « gostak ». Его предложил русский лингвист Лев Щерба . Полная фраза: " Глокая куздра штеко будланули бокр и курдячит бокрёнка " ( ГЛОКАЯ КУЗДРА shteko budlanula bokra я kurdyachit bokryonka ). Во фразе все основы слов (глок-, куздр-, штек-, будл-, бокр-, курд-) не имеют смысла, но все аффиксыреальны, используются грамматически правильно и - в этом суть - обеспечивают достаточную семантику для того, чтобы фраза была воспринимаемым описанием некоторого драматического действия с определенным сюжетом, но с неизвестными действующими лицами. Очень грубый перевод на английский язык (учитывая отсутствие семантической информации) мог бы быть таким: «Глокный куздра штекклил бутоньерку и курдякнул бокерлинг».
Щерба использовал его в своих лекциях по лингвистике, чтобы подчеркнуть важность грамматики в овладении иностранными языками. Фразу популяризировал Лев Успенский в своей научно-популярной книге «Слово о словах» . [1]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Успенский, Лев Слово о словах , глава « Глокая куздра » (на русском языке )