Хасекура Цуненага


Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено из Хасэкура Рокуэмон )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Маршрут и даты путешествий Хасэкура Цунэнаги

Хасэкура Рокуэмон Цунэнага (支倉 六右衛門 常長, 1571–1622) был киришитанским японским самураем и вассалом Датэ Масамунэ , даймё Сендая . Он был японского имперского происхождения с наследственными связями с императором Канму . Другие имена включают Филиппа Фрэнсиса Факсикуру , Фелипе Франсиско Факсикуру и Филиппа Франциска Факсекуру Рокуйемон в исторических европейских источниках.

С 1613 по 1620 год Хасекура возглавлял посольство Кэйчо (慶長使節) , дипломатическую миссию при папе Павле V. По пути он посетил Новую Испанию и другие порты захода в Европе. На обратном пути Хасекура и его спутники повторили свой маршрут через Новую Испанию в 1619 году, отплыв из Акапулько в Манилу , а затем поплыв на север в Японию в 1620 году. Он считается первым японским послом в Америке и в Испании, несмотря на другие менее известные и менее хорошо задокументированные миссии, предшествовавшие его миссии.

Хотя посольство Хасэкура было радушно принято в Испании и Риме , это произошло в то время, когда Япония двигалась к подавлению христианства . Европейские монархи отказались от торговых соглашений, которых добивался Хасекура. Он вернулся в Японию в 1620 году и умер от болезни год спустя, его посольство, по-видимому, закончилось без особых результатов во все более изоляционистской Японии.

Следующее посольство Японии в Европе появится только более чем через 200 лет, после двух столетий изоляции , с « первым посольством Японии в Европе » в 1862 году.

Ранний период жизни

У Хасэкура был официальный герб , состоящий из буддийской свастики , пересеченной двумя стрелами, на белом щите и увенчанной короной на оранжевом фоне.
Герб Хасэкура в современных изображениях.

Хасэкура Цунэнага родился во 2- м году эры Гэнки (1571 г.) в Усю, Окитама-но-кори, Нагай-со, Татейси-мура (ныне часть современного Йонезава в префектуре Ямагата) . [1] Он был сыном Ямагути . Цунэсигэ  [ джа ] (山口常成), имевший наследственные связи с императором Канму [ 2] [1] Он был благородным самураем среднего уровня в области Сендай в северной Японии, имевшим возможность напрямую служить даймё , Датэ . Масамунэ , и получил ежегодную стипендию в размере 1200 коку . [2]Свою юность он провел в замке Камитате (上楯城), который построил его дед Хасекура Цунэмаса (常正). [2] [3] Местом происхождения фамилии Хасэкура была деревня Хасэкура (支倉村), ныне район Хасэкура (支倉) в городе Кавасаки . [4]

Хасекура и Датэ Масамунэ были примерно одного возраста, и известно, что Цуненаге как его представителю было поручено несколько важных миссий. [ править ] Также записано, что Хасэкура служил самураем во время японского вторжения в Корею под предводительством Тайко Тоётоми Хидэёси в течение шести месяцев в 1597 году. [ нужна цитата ]

В 1612 году отец Хасэкура, Хасэкура Цунэнари (常成) , был обвинен в коррупции и казнен в 1613 году. Датэ, однако, дал ему возможность искупить свою честь, назначив его ответственным за посольство в Европе, и вскоре также вернул ему его территории. [ нужна ссылка ]

Предыстория: ранние контакты между Японией и Испанией

Испанцы начали транстихоокеанские плавания между Новой Испанией ( современная Мексика и штат Калифорния в США ) и Филиппинами в 1565 году. Знаменитые манильские галеоны перевозили серебро из мексиканских рудников на запад к перевалочному пункту Манилы в испанских владениях на Филиппинах. . Там серебро использовалось для покупки специй и товаров, собранных со всей Азии, в том числе (до 1638 года) товаров из Японии. Обратный маршрут манильских галеонов, впервые нанесенный на карту испанским мореплавателем Андресом де Урданета , вел корабли на северо-восток в течение Куросио .(также известное как Японское течение) у побережья Японии, а затем через Тихий океан к западному побережью Мексики, в конце концов приземлившись в Акапулько . [5]

Испанские корабли время от времени терпели кораблекрушение у берегов Японии из-за плохой погоды, что положило начало контактам со страной. Испанцы хотели распространить христианскую веру в Японии. Усилия по расширению влияния в Японии встретили жесткое сопротивление иезуитов , начавших евангелизацию страны в 1549 г., а также сопротивление португальцев и голландцев , не желавших, чтобы Испания участвовала в Японская торговля. [ править ] Однако известно, что некоторые японцы, такие как Кристофер и Космас , пересекли Тихий океан на испанских галеонах .еще в 1587 г. [6] Известно, что губернатор Филиппин и Тоётоми Хидэёси обменивались подарками , которые благодарили его в письме 1597 г., написав: «Черный слон, в частности, я нашел самым необычным». [7]

25 июля 1609 года манильские галеоны « Сан-Франциско », « Санта-Ана » и флагманский корабль ( альмиранта ) « Сан-Антонио » отплыли из Кавите , крупной филиппинской верфи в шестнадцатом и семнадцатом веках, в сторону Акапулько. [8] Корабли попали в шторм 10 августа вокруг Ислас-де-лос-Ладронес (современные Северные Марианские острова ); только Сан-Антонио удалось успешно достичь Акапулько, в то время как Санта-Ана был почти полностью разрушен и должен был приземлиться в провинции Бунго (современная префектура Оита ). Сан - Францискобыл серьезно поврежден, потеряв мачту и протекая воду, а позже столкнулся с рифом недалеко от деревушки Юбанда (вероятно, современный Ивавада, в Ондзюку , Тиба ). Пятьдесят шесть моряков утонули; остальные выжили, цепляясь за плавающие обломки. Выбравшись на сушу, несколько моряков нашли на близлежащем рисовом поле местных жителей Юбанды, которые отвезли выживших в свою деревню. Капитан « Сан-Франциско » Родриго де Виверо был признан бывшим губернатором Филиппин и получил аудиенцию у отставного сёгуна Токугавы Иэясу .. де Виверо разработал договор, подписанный 29 ноября 1609 г., по которому испанцы могли основать фабрику в восточной Японии, специалистов по добыче полезных ископаемых можно было импортировать из Новой Испании, испанским кораблям разрешалось заходить в Японию в случае необходимости, а японское посольство отправить в испанский суд. [ нужна ссылка ]

Первые японские экспедиции в Америку

1610 Сан-Буэнавентура

Японский корабль « Сан-Буэнавентура » был построен по образцу корабля « Лиефде » (изображен здесь), корабля, на котором Уильям Адамс первоначально достиг Японии. [9] [ необходимы дополнительные ссылки ]

Францисканский монах по имени Луис Сотело , проповедовавший в районе современного Токио, убедил Токугаву Иэясу и его сына Токугаву Хидэтаду послать его в качестве представителя в Новую Испанию (Мексика) на одном из своих кораблей, чтобы продвигаться вперед. торговый договор. Родриго де Виверо предложил плыть на японском корабле, чтобы гарантировать безопасность их приема в Новой Испании, но настоял на том, чтобы вместо этого был отправлен другой францисканец по имени Алонсо Муньос в качестве представителя сёгуна . [ нужна ссылка ]В 1610 году Родриго де Виверо, несколько испанских моряков, отец-францисканец и 22 японских представителя во главе с торговцем Танакой Сёсукэ отплыли в Мексику на борту « Сан-Буэнавентуры », корабля, построенного английским мореплавателем Уильямом Адамсом для сёгуна . [ править ] Однажды в Новой Испании Алонсо Муньос встретился с вице-королем Луисом де Веласко , который согласился направить в Японию посла в лице знаменитого исследователя Себастьяна Вискайно с дополнительной миссией по исследованию «золотых и серебряных островов» ( « Исла-де-Плата »), которые, как считалось, находились к востоку от японских островов. [ нужна ссылка ]

Вискайно прибыл в Японию в 1611 году и много раз встречался с сёгуном и феодалами. Эти встречи были испорчены его плохим уважением к японским обычаям, растущим сопротивлением японцев католическому прозелитизму и интригами голландцев против испанских амбиций. В конце концов Вискайно отправился на поиски «Серебряного острова», во время поисков он столкнулся с плохой погодой, которая вынудила его вернуться в Японию, так как его корабль сильно пострадал. [ нужна ссылка ]

1612 Сан-Себастьян

Не дожидаясь Вискаино, еще один корабль, построенный в Идзу сёгунатом Токугава под руководством министра военно-морского флота Мукаи Сёгэна и названный Сан-Себастьян , отправился в Мексику 9 сентября 1612 года с Луисом Сотело на борту, а также с двумя представителями Датэ Масамунэ, с цель продвижения торгового соглашения с Новой Испанией. Однако в нескольких милях от Ураги корабль затонул , и экспедицию пришлось прекратить. [ нужна ссылка ]

Проект посольства 1613 г.

Вверху: копия построенного японцами галеона « Сан-Хуан Баутиста » в Исиномаки , Япония. Внизу слева: « Сан-Хуан Баутиста » изображен на картине Деруэ в виде галеона с флагом Хасекуры на верхней мачте. Внизу справа: деталь корабля.

Сёгун построил в Японии новый галеон, чтобы вернуть Вискайно в Новую Испанию , вместе с японским посольством в сопровождении Луиса Сотело . [ править ] Галеон, названный японцами Датэ Мару , а испанцами позже Сан-Хуан Баутиста , был построен за 45 дней при участии технических экспертов бакуфу (морской министр Мукай Сёгэн , знакомый Вильгельма Адамс, с которым он построил несколько кораблей, отправил своего главного плотника), [ цитировать ] 800 корабелов , 700 кузнецов и 3000плотники . [ Править ] Даймё Сендай , Датэ Масамунэ , был назначен ответственным за проект . [ нужна цитата ] Он поручил Хасекуре возглавить миссию:

«Великий корабль покинул Тосима-Цукиноура и отправился к южным варварам 15 сентября по японскому календарю во главе с Хасэкура Рокуэмоном Цуненага и теми, кого звали Имаидзуми Сакан, Мацуки Сюсаку, Ниши Кюсукэ, Танака Тароэмон, Наито Хандзюро, Сонохока Кюэмон, Куранодзё, Тономо. , Кицунай, Кюдзи, а также несколько других под командованием Рокуэмона, а также 40 южных варваров , 10 человек Мукая Сёгэна , а также торговцев, всего 180 человек». [10]

Целью японского посольства было как обсуждение торговых соглашений с испанской короной в Мадриде , так и встреча с Папой в Риме. [ нужна цитата ] Датэ Масамунэ продемонстрировал большое желание приветствовать католическую религию в своих владениях: он пригласил Сотело и санкционировал распространение христианства в 1611 году. В своем письме к Папе, принесенном Хасекурой, он писал: «Я предлагаю мою землю в качестве базы для вашей миссионерской работы. Пришлите нам как можно больше священников ». [ нужна ссылка ]

Сотело в своем собственном отчете о путешествиях подчеркивает религиозный аспект миссии, утверждая, что главной целью было распространение христианской веры в северной Японии:

«Раньше я был послан послом Идатэ Масамунэ, который держит бразды правления королевством Оксу [ яп . катехизировал и желал, чтобы христианская вера проповедовалась в его королевстве — вместе с другим дворянином его двора, Филиппом Франциском Факсекурой Рокуйемоном, [а] римскому сенату и тому, кто в то время руководил апостольским Видите, Его Святейшество Папа Павел V». [б]

Посольство, вероятно, в то время было частью плана по диверсификации и увеличению торговли с зарубежными странами, прежде чем участие христиан в восстании в Осаке вызвало радикальную реакцию сёгуната с запретом христианства на территориях, которые он непосредственно контролировал. , в 1614 году .

Транстихоокеанское путешествие

По завершении строительства корабль отправился 28 октября 1613 года в Акапулько с примерно 180 людьми на борту, в том числе 10 самураями сёгуна (предоставленными военно-морским министром Мукаем Сёгэном Тадакацу ), 12 самураями из Сендая, 120 японскими купцами, моряками и слуг и около 40 испанцев и португальцев, включая Себастьяна Вискайно, который, по его собственным словам, имел качества только пассажира. [12]

Новая Испания (Акапулько)

Николас де Кардона в своем отчете 1632 года, представленном королю Испании, включал вид на залив и город Акапулько , упоминая присутствие «корабля из Японии» (буква «D»), вероятно, Сан-Хуан Баутиста . [13] Кардона находился в Акапулько с конца 1614 г. по 21 марта 1615 г. Полная легенда гласит:
A. Корабли экспедиции.
Б. Замок Сан-Диего.
С. Город.
D. Корабль, пришедший из Японии.
Э. Лос Мансанильос.
Ф. Эль Грифо. [14]

Корабль заметил мыс Мендосино 26 декабря, продолжив движение вдоль побережья Калифорнии и приземлившись в Сакатуле в Колиме 22 января 1614 года. [15] Делегация прибыла в Акапулько 25 января, после трех месяцев в море. Японцев приняли с большой церемонией, но им пришлось ждать в Акапулько, пока не будут получены приказы относительно того, как организовать остальную часть их путешествия. [ нужна ссылка ]

Между японцами и испанцами, особенно Вискаино, вспыхнули драки, по-видимому, из-за некоторых споров по поводу обращения с подарками от японского правителя. [ Править ] В современном журнале, написанном летописцем науатль Чимальпахином , сообщается, что Вискайно был серьезно ранен в бою:

«Сеньор Себастьян Вискайно также все еще идет медленно, ему больно; японцы ранили его, когда они избивали и наносили ему удары ножом в Акапулько, как это стало известно здесь, в Мексике, из-за всех происходящих событий, которые были возложена на него ответственность в Японии ". [16]

После этих боев 4 и 5 марта были изданы приказы восстановить мир. В приказе разъяснялось, что «японцы не должны подвергаться нападениям в этой Земле, но они должны передать свое оружие до своего ухода, за исключением Хасэкура Цунэнаги и восьми человек из его свиты… Японцы будут свободны идти, куда хотят, и с ними следует обращаться должным образом. Их нельзя оскорблять словами или действиями. Они будут свободны продавать свои товары. Эти приказы были обнародованы среди испанцев, индейцев, мулатов , метисов , негров и тех, кто не уважать их будут наказаны». [17]

Новая Испания (Мексика)

Посольство оставалось в Акапулько два месяца и 24 марта прибыло в Мехико , [16] где оно было принято с большой торжественностью. Конечной миссией посольства было отправиться в Европу. Посольство провело некоторое время в Мексике, а затем направилось в Веракрус , чтобы сесть на флот дона Антонио Окендо. [ нужна ссылка ]

Чимальпахин рассказывает о визите Хасекуры.

«Это уже второй раз, когда японцы высаживают один из своих кораблей на берег в Акапулько. Они везут сюда все железные вещи, письменные столы и кое-какую ткань для продажи здесь». [16]
«Здесь, в Мексике, стало известно, и было сказано, что причина, по которой их правитель, император Японии, послал сюда этого упомянутого вельможного эмиссара и посла, состоит в том, чтобы отправиться в Рим, чтобы увидеть святого отца Павла V и дать ему свое послушание относительно святой церкви, чтобы все японцы захотели стать христианами». [16]

Хасекура поселился в доме рядом с монастырем Сан-Франциско и встретился с вице-королем. Он объяснил ему, что также планирует встретиться с королем Филиппом III , чтобы предложить ему мир и добиться, чтобы японцы могли приехать в Мексику для торговли. В среду, 9 апреля, 20 японцев были крещены, а 20 апреля — еще 22 архиепископом Мексики доном Хуаном Пересом де ла Серна в монастыре Сан-Франциско. Всего 63 из них получили подтверждение 25 апреля. Хасекура дождался своего путешествия в Европу, чтобы креститься там:

«Но барский эмиссар, посол, не хотел креститься здесь; говорили, что он будет крещен потом в Испании». [18]

Выезд в Европу

Статуя Хасекура Цуненага в парке стены замка Сендай, расположенном в самом сердце Старой Гаваны, Куба.

Чимальпахин объясняет, что Хасекура оставил некоторых своих соотечественников перед отъездом в Европу:

«Посол Японии отправился в путь и уехал в Испанию. Отправляясь, он разделил своих вассалов; он взял некоторое количество японцев, и столько же оставил здесь в качестве купцов для торговли и продажи вещей». [19]

Флот отправился в Европу на Сан-Хосе 10 июня. Хасекуре пришлось оставить большую часть японской группы, которая должна была ждать в Акапулько возвращения посольства.

Некоторые из них, а также те, что были в предыдущем путешествии Танака Сёсукэ , вернулись в Японию в том же году, отплыв на корабле « Сан-Хуан Баутиста » :

«Сегодня, во вторник, 14 октября месяца 1614 года, некоторые японцы отправились сюда из Мексики домой в Японию; они жили здесь, в Мексике, четыре года. Некоторые все еще оставались здесь; они зарабатывают на жизнь торговлей. и продавать здесь товары, которые они привезли с собой из Японии». [20]

Куба

Посольство остановилось и сменило корабли в Гаване на Кубе в июле 1614 года. Посольство пробыло в Гаване шесть дней. Бронзовая статуя была установлена ​​26 апреля 2001 года в начале Гаванского залива. [21]

Миссия в Европу

Хасэкура возглавлял посольство Кэйчо (長使節) [ c ] , дипломатическую миссию к Папе Павлу V и Европе с 1613 по 1620 год . « Сан-Хуан Баутиста » — корабль, построенный для этой цели Масамунэ — Хасекура отправился в Новую Испанию (ныне Мексика ), прибыв в Акапулько и отправившись из Веракруса . По пути он посетил несколько других портов захода в Европе. [ требуется уточнение] На обратном пути Хасекура и его спутники повторили свой маршрут через Новую Испанию в 1619 году, отплыв из Акапулько в Манилу , а затем поплыв на север в Японию в 1620 году . [ Править ] Он традиционно считается первым японским послом в Америки и в Испании. [ нужна ссылка ] [d]

Испания

Историческое письмо первого посольства Японии в Испании, хранящееся в ратуше Севильи .
Хасекура в молитве после своего обращения в Мадриде в 1615 году.

Флот прибыл в Санлукар-де-Баррамеда 5 октября 1614 года.

«Флот благополучно прибыл, наконец, после некоторых опасностей и штормов, в порт Санлукар-де-Баррамеда 5 октября, где герцог Медина-Сидония был уведомлен о прибытии. Он отправил кареты, чтобы почтить их и разместить посла и его господа ". . [е]
«Японский посол Хасэкура Рокуэмон, посланный Джоате Масамунэ, королем Бодзю, вошел в Севилью в среду, 23 октября 1614 года. церемонии. Капитан гвардии был христианином и звался Дон Томас, сын японского мученика». [ф]

Японское посольство встретилось с королем Филиппом III в Мадриде 30 января 1615 года. Хасекура передал королю письмо от Датэ Масамунэ, а также предложение о заключении договора . Король ответил, что сделает все возможное, чтобы удовлетворить эти просьбы. [ нужна ссылка ]

Хасекура был крещен 17 февраля королевским капелланом Диего де Гусманом в монастыре Лас-Дескальзас-Реалес и переименован в Фелипе Франсиско Хасекура в честь короля и приказа Сотело. [22] Церемония крещения должна была быть проведена архиепископом Толедо Бернардо де Сандоваль-и-Рохас , хотя он был слишком болен, чтобы фактически осуществить это, и герцогом Лерма – главным администратором правления Филиппа III и де фактический правитель Испании — был назначен крестным отцом Хасэкура . [ нужна ссылка ]

Летом 1615 года посольство путешествовало по Испании за королевский счет. В конце концов они получили разрешение на поездку в Рим в августе и уехали в начале того же месяца. [23] [24]

Франция

Изображение визита Хасэкура в 17 веке в книге Сципионе Амати 1615 года « История королевства Воксу» . Блазон Хасекуры в правом верхнем углу.

После путешествия через Испанию посольство отплыло по Средиземному морю на борту трех испанских фрегатов в сторону Италии. Из-за плохой погоды им пришлось остаться на несколько дней во французской гавани Сен-Тропе , где они были приняты местной знатью и произвели настоящий фурор среди населения. [ нужна ссылка ]

Посещение японского посольства записано в городских хрониках под руководством «Филиппа Фрэнсиса Факсикуры, посла при Папе, от Датэ Масамунни, короля Воксу в Японии». [ нужна ссылка ]

Было зафиксировано множество живописных подробностей их перемещений:

«Они никогда не касаются еды пальцами, а вместо этого используют две маленькие палочки , которые держат тремя пальцами».
«Они сморкаются в мягкую шелковистую бумагу размером с ладонь, которую они никогда не используют дважды, так что после использования бросают ее на землю, и они были в восторге, увидев, как наши люди вокруг них бросаются их поднимать».
«Их мечи режут так хорошо, что они могут разрезать мягкую бумагу, просто положив ее на край и подув на нее». [г]

Визит Хасэкура Цунэнага в Сен-Тропе в 1615 году является первым зарегистрированным случаем французско-японских отношений . [ нужна ссылка ]

Италия

Японское посольство прибыло в Рим 20 сентября 1615 г. и было принято кардиналом Бурхечио; делегация встретилась с Папой Павлом V 3 ноября. [23] Хасекура передал Папе два позолоченных письма, одно на японском и одно на латыни , содержащие просьбу о заключении торгового договора между Японией и Мексикой и отправке христианских миссионеров в Японию. [ нужна цитата ] Эти письма до сих пор можно увидеть в архивах Ватикана . [ править ] Латинское письмо, вероятно, написанное Луисом Сотело для Датэ Масамунэ, частично гласит:

Целуя Святые стопы Великого, Вселенского, Святейшего Господа Всего Мира, Папы Павла, в глубокой покорности и благоговении, я, Идатэ Масамунэ, Король Восю в Японской Империи, умоляюще говорю:
Францисканец падре Луис Сотело приехал в нашу страну, чтобы распространять веру в Бога. Тогда я узнал об этой вере и захотел стать христианином, но до сих пор не осуществил этого желания из-за каких-то мелких проблем. Однако, чтобы побудить моих подданных стать христианами, я желаю, чтобы вы прислали миссионеров францисканской церкви. Я гарантирую, что вы сможете построить церковь и что ваши миссионеры будут защищены. Я также желаю, чтобы вы также выбрали и прислали епископа. Из-за этого я послал одного из моих самураев, Хасэкура Рокуэмона, в качестве моего представителя, чтобы сопровождать Луиса Сотело через моря в Рим, чтобы дать вам печать послушания и поцеловать ваши ноги. Кроме того, поскольку наша страна и Новая Испания являются соседними странами, не могли бы вы вмешаться, чтобы мы могли обсудить с королем Испании,ради отправки миссионеров за моря».[час]
Вверху: посольство Хасэкура к Папе в Риме в 1615 году. Японская живопись, 17 век.
Внизу (слева направо): (а) Хасекура беседует с францисканцем Луисом Сотело в окружении других членов посольства на фреске, изображающей «славу Папы Павла V ». Sala Regia, Квиринальский дворец , Рим, 1615 г.
(b) Титул римского дворянина и римского гражданства, посвященный «Faxecura Rokuyemon» (щелкните изображение для транскрипции и перевода).

Папа согласился на отправку миссионеров, но оставил решение о торговле королю Испании. [ нужна ссылка ]

Римский сенат также присвоил Хасекуре почетный титул римского дворянина и римского гражданина в документе, который он привез в Японию и который сегодня хранится в Сендае. [ нужна ссылка ]

Сотело также описал визит к Папе в книге De ecclesiae Iaponicae statu relatio (опубликованной посмертно в 1634 г.):

«Когда мы добрались туда с помощью Божией в Году нашего спасения 1615, мы не только были любезно приняты Его Святейшеством великим папой со Священной коллегией кардиналов и собранием епископов и дворян, но даже с радостью и общее счастье римского народа, но нас и еще троих (которых японские христиане специально назначили объявить о своем состоянии в отношении христианской религии) выслушали, отдохнули и, как мы и надеялись, отправили как можно скорее. " [26] [я]

Слухи о политических интригах

Помимо официального описания визита Хасэкура в Рим, некоторые современные сообщения, как правило, указывают на то, что обсуждались также политические вопросы и что союз с Датэ Масамунэ был предложен как способ установить христианское влияние во всей Японии:

«Посол решительно настаивал на том, что авторитет и могущество его правителя превосходят авторитет многих европейских стран» (анонимное римское сообщение от 10 октября 1615 г.)
«Испанские отцы-францисканцы объясняют, что король посла [Хасекура Цуненага] скоро станет верховным правителем своей страны, и что они не только станут христианами и будут следовать воле римской церкви, но и обращают в свою очередь остальное население.Поэтому они просят прислать вместе с миссионерами верховного духовника.Из-за этого многие люди сомневаются в истинной цели посольства и задаются вопросом, не ищут ли они для какой-то другой выгоды». (Письмо венецианского посла от 7 ноября 1615 г.).

Второй визит в Испанию

Письмо короля Испании Датэ Масамунэ (1616 г.). Письмо носит дружественный характер и просит поддержки христианской веры, но не упоминает торговлю, несмотря на собственную просьбу Датэ Масамунэ (черновик, хранится в архивах Севильи, Общий архив Индии ).

Во второй раз в Испании, в апреле 1616 года, Хасэкура вновь встретился с королем, который отказался подписать торговый договор, на том основании, что японское посольство не являлось официальным посольством от правителя Японии Токугавы Иэясу , который, напротив, в январе 1614 г. издал указ об изгнании всех миссионеров из Японии и начал преследование христианской веры в Японии. [ нужна ссылка ]

Два года спустя, после путешествия по Европе, миссия выехала из Севильи в Новую Испанию (Мексику) в июне 1616 г. Некоторые регистрационные документы указывают на то, что некоторые японцы могли остаться в Испании, что возможно, учитывая, что последнюю остановку они сделали в деревнях вблизи Севилья (Эспартинас [27] и Кориа-дель-Рио [28] ). Любопытно, что по сей день испанцы с фамилией «Япон» встречаются не только в этом регионе, но и по всей Испании. [29]

Западные публикации о посольстве Хасэкура

Посольство Хасэкура Цунэнаги было предметом многочисленных публикаций по всей Европе. Итальянский писатель Сципионе Амати, сопровождавший посольство в 1615 и 1616 годах, опубликовал в 1615 году в Риме книгу под названием « История королевства Воксу» . [ Править ] Эта книга была также переведена на немецкий язык в 1617 году. [ Править ] В 1616 году французский издатель Абрахам Савгрейн опубликовал отчет о визите Хасекура в Рим : Филипп Франсуа Факсикура » («Рассказ о торжественном и знаменательном въезде в Рим дона Филиппа Франсуа Факсикуры»). [ нужна цитата]

Вернуться в Мексику

На обратном пути в Японию Хасекура пробыл в Мексике 5 месяцев. [ править ] Сан - Хуан Баутиста ждал в Акапулько с 1616 года, после второго путешествия через Тихий океан из Японии в Мексику. Корабль под командованием Ёкодзавы Сёгэна был загружен прекрасным перцем и лакированной посудой из Киото, которые продавались на мексиканском рынке. Чтобы предотвратить отток слишком большого количества серебра из Мексики в Японию, испанский король потребовал, чтобы вице-король попросил, чтобы вырученные средства были потрачены на мексиканские товары, за исключением суммы в 12 000 песо и 8 000 песо серебром, которые Хасекура и Ёкодзава соответственно разрешили привезти . обратно с ними. [ нужна ссылка ]

Филиппины

Письмо Хасекура своему сыну, написанное во время его пребывания на Филиппинах, Городской музей Сендай .

В апреле 1618 года на Филиппины из Мексики прибыл « Сан-Хуан Баутиста » с Хасекурой и Луисом Сотело на борту. [ Править ] Корабль был приобретен испанским правительством с целью создания защиты от вторжений со стороны протестантских держав. [ править ] В Маниле архиепископ описал сделку королю Испании в послании от 28 июля 1619 года :

«Губернатор был очень дружелюбен с японцами и обеспечил им свою защиту. Поскольку у них было много дорогих вещей, которые нужно было купить, они решили одолжить свой корабль. Корабль был немедленно переоборудован для боя. оказалось, что он был отличной и прочной конструкции, а доступных кораблей было катастрофически мало. В пользу вашего величества уплаченная цена была разумной ». (Документ 243) [ требуется разъяснение ]

Во время своего пребывания на Филиппинах Хасекура купил множество товаров для Датэ Масамунэ и построил корабль, как он объяснил в письме, которое написал своему сыну. В конце концов он вернулся в Японию в августе 1620 года, достигнув гавани Нагасаки. [30]

Вернуться в Японию

К тому времени, когда Хасэкура вернулся, Япония сильно изменилась: усилия по искоренению христианства предпринимались с 1614 года, Токугава Иэясу умер в 1616 году, и его место занял его более ксенофобный сын Токугава Хидэтада , а Япония двигалась к « сакоку ». «Политика изоляции . [ Править ] Поскольку новости об этих преследованиях прибыли в Европу во время посольства Хасэкура, европейские правители, особенно король Испании, стали очень неохотно реагировать на торговые и миссионерские предложения Хасэкура. [ нужна ссылка ]

малайско-индонезийский крис и цейлонский кинжал (приобретенные на Филиппинах), подаренные Хасекурой Датэ Масамунэ по возвращении; Сендайский городской музей
Картина с изображением Папы Павла V, переданная Хасекурой Цуненагой Датэ Масамунэ во время его отчета 1620 года; Сендайский городской музей

Хасекура сообщил о своем путешествии к Датэ Масамунэ по прибытии в Сендай. Записано, что он передал портрет Папы Павла V, свой портрет в молитве (показан выше) и набор цейлонских и малайско - индонезийских кинжалов, приобретенных на Филиппинах, которые сегодня хранятся в городском музее Сендай . [ нужна цитата ] «Записи Дома Масамунэ» описывают его отчет довольно лаконично, заканчивая довольно загадочным выражением удивления, граничащего с возмущением («奇怪最多シ»), по поводу речи Хасэкура:

«Рокеэмон отправился в страну южных варваров , засвидетельствовал свое почтение королю Паоло , пробыл там несколько лет, а теперь отплыл обратно с Лусона . Он привез картины короля южных варваров и картину сам, что он передал. Многие из его описаний южных варварских стран и значение заявлений Рокуэмона были удивительными и необычными». [31]

Запрет христианства в Сендае

Прямым следствием возвращения Хасэкура в Сендай стал запрет христианства в феодальном владении Сендай двумя днями позже:

«Через два дня после возвращения Рокуэмона в Сендай был обнародован указ из трех пунктов против христиан: во-первых, всем христианам было приказано отказаться от своей веры в соответствии с правилом сёгуна , а для тех, кто этого не сделал, они будут сосланы, если они были дворянами, и убиты, если они будут горожанами, крестьянами или слугами. Во-вторых, что за донос на скрытых христиан будет даваться награда. В-третьих, что проповедники христианской веры должны покинуть Сендайскую вотчину, иначе , отказаться от своей религии». [32]

Что сказал или сделал Хасекура, чтобы добиться такого результата, неизвестно. Поскольку более поздние события, как правило, указывают на то, что он и его потомки оставались верными христианами, Хасекура, возможно, восторженно — и в определенной степени тревожно — рассказывал о величии и могуществе западных стран и христианской религии. [ Править ] Возможно, он также поощрял союз между церковью и Датэ Масамунэ, чтобы захватить власть в стране (идея, рекламируемая францисканцами в Риме), что в 1620 году в Японии было бы совершенно нереалистичным предложением. [ нужна ссылка ]Наконец, надежды на торговлю с Испанией испарились, когда Хасекура сообщил, что испанский король не будет заключать соглашение, пока в остальной части страны происходят преследования. [ нужна ссылка ]

Датэ Масамунэ внезапно решил дистанцироваться от западной веры. Через 40 дней начались первые казни христиан. [ Править ] Антихристианские меры, предпринятые Датэ Масумунэ, были, однако, сравнительно мягкими, и японские и западные христиане неоднократно заявляли, что он принял их только для умилостивления сёгуна :

«Датэ Масумунэ из-за страха перед сёгуном приказал преследовать христианство на своей территории и создал несколько мучеников ». (Письмо 17 видных японских христиан из Сендая к Папе, 29 сентября 1621 г.). [33]

Через месяц после возвращения Хасэкура Датэ Масамунэ написал письмо сёгуну Токугаве Хидэтаде , в котором он делает явную попытку избежать ответственности за посольство, подробно объясняя, как оно было организовано с одобрения и даже при содействии сёгун :

«Когда несколько лет назад я отправил корабль в страны южных варваров, по совету Мукая Сёгэна , я также отправил южного варвара по имени Сотело, который несколько лет проживал в Эдо. южных варваров, а также подарки, такие как ширмы и комплекты доспехов ». [34]

Испания с колонией и армией на близлежащих Филиппинах в то время вызывала беспокойство у Японии. Рассказы очевидцев Хасэкура об испанской власти и колониальных методах в Новой Испании (Мексика), возможно, ускорили решение сёгуна Токугавы Хидэтада разорвать торговые отношения с Испанией в 1623 году и дипломатические отношения в 1624 году, хотя другие события, такие как контрабанда испанских священников в Японию и неудачное испанское посольство также способствовало решению. [ нужна ссылка ]

Смерть

Буддийская могила Хасэкура Цуненага, которую можно увидеть и сегодня в Энфуку-дзи, 〒 989-1507 гг., префектура Мияги, Ивата-гун, город Кавасаки (Энтёдзан, Мияги).

Что стало с Хасекурой, неизвестно, а о его последних годах известно множество. Современные христианские комментаторы могли полагаться только на слухи: одни слухи утверждали, что он отказался от христианства, другие - что он принял мученическую смерть за свою веру, а третьи - что он тайно исповедовал христианство. [ Править ] Судьба его потомков и слуг, которые позже были казнены за то, что они христиане, предполагает, что Хасэкура оставался твердым христианином и передал свою веру членам своей семьи. [ нужна ссылка ]

Сотело, который вернулся в Японию, но был пойман и, наконец, сожжен на костре в 1624 году, перед казнью рассказал о возвращении Хасекуры в Японию как героя, проповедовавшего христианскую веру:

«Другой мой коллега, посол Филиппус Факсекура, после того, как он достиг своего вышеупомянутого царя ( Дате Масамунэ ), был им весьма почитаем и отправлен в свое собственное поместье, чтобы отдохнуть после такого долгого и утомительного путешествия, где он сделал свою жену, детей, слуг и многих других вассалов в христиан, и советовал другим вельможам, своим родным и близким, принять веру, что они и сделали. дал много наставлений и отличный пример, с большой подготовкой, он благочестиво передал, оставив своим детям по особому наследству распространение веры в своем имении и защиту монахов (т. е. «членов религиозных орденов »)в том королевстве. Король и все вельможи были очень опечалены его кончиной, но особенно христиане и монашествующие, которые очень хорошо знали добродетель и религиозное рвение этого человека. Это то, что я слышал из писем от того самого монаха, который совершал ему таинства и присутствовал при его смерти, а также от других » .

Хасекура также привез в Японию несколько католических артефактов, но не отдал их своему правителю, а вместо этого хранил их в своем имении. [ нужна ссылка ]

Хасэкура Цунэнага умер от болезни (как по японским, так и по христианским источникам) в 1622 году, но местонахождение его могилы достоверно неизвестно. Три могилы считаются могилами Хасэкура в Мияги . Скорее всего, находится на окраине города Осато (大郷町) в храме Сайко-дзи (西光寺). Другой виден в буддийском храме Энфуку-дзи (円福寺) в городе Кавасаки . Другой четко обозначен (вместе с памятником Сотело ) на кладбище храма Комё-дзи (光明寺) в Китаема Аоба-ку ( Сендай ). [ нужна цитата]

Казнь его потомков и слуг

Розарии найдены в поместье Хасэкура в 1640 г.
Крест и медаль, захваченные в поместье Хасэкура в 1640 г.

У Хасекуры был сын по имени Рокуэмон Цунэёри. [ править ] Двое слуг его сына, Ёгоэмон (与五右衛門) и его жена, были осуждены за христианство, но отказались отречься от своей веры под пытками (обратное повешение, называемое « цуруши ») и в результате умерли в августе. 1637. В 1637 году сам Рокуэмон Цунеёри также попал под подозрение в христианстве после осуждения кем-то из Эдо , но избежал допроса, потому что был хозяином дзэнского храма Комёдзи (光明寺). [ нужна ссылка ]

В 1640 году двое других слуг Цунэёри, Тародзаэмон (太郎左衛門, 71), которые последовали за Хасэкурой в Рим, и его жена (59 лет) были признаны христианами и, также отказавшись отречься от своей веры под пытками, умерли. [36] На этот раз Цунеёри был привлечен к ответственности и обезглавлен в тот же день, в возрасте 42 лет, за то, что он не осудил христиан под своей крышей, хотя оставалось неподтвержденным, был ли он сам христианином или нет. [36] Два христианских священника, доминиканец Педро Васкес и Джоан Баутиста Пауло, назвали его имя под пытками. Младший брат Цунеёри, Цунэмичи, был осужден как христианин, но ему удалось бежать и исчезнуть. [36]

В этот момент привилегии семьи Хасекура были отменены феодальным владением Сендай, а их собственность и имущество конфискованы. Именно в это время, в 1640 году, христианские артефакты Хасэкура были конфискованы, и они хранились под стражей в Сендае, пока не были обнаружены заново в конце 19 века. [ нужна ссылка ]

Всего в 1640 году в поместье Хасэкура было найдено около пятидесяти христианских артефактов, таких как кресты, четки , религиозные одежды и религиозные картины. [ нужна цитата ] Артефакты были изъяты и сохранены феодальным владением Датэ. [ Править ] В 1840 году снова была сделана опись, в которой предметы описывались как принадлежащие Хасэкуре Цунэнаге. В описи также упоминалось 19 книг, но с тех пор они были утеряны. Артефакты сегодня хранятся в Сендайском городском музее и других музеях Сендай. [ нужна ссылка ]

Сын Цунеёри, Цунэнобу (常信), внук Цунэнаги Хасэкура, выжил. Он основал семейную линию Хасекура, которая продолжается и по сей день. [37] Главы семьи Хасэкура с первого по десятый жили в городе Осато префектуры Мияги . [37] 11-й глава переехал в район Вакабаяси , город Сендай , префектура Мияги, где проживает нынешний 13-й глава, Цунетака Хасекура. 13-й руководитель активно работает как в префектурах Мияги, так и в префектурах Акита . [38]

Наследие

Само существование путешествий Хасэкура было забыто в Японии до открытия страны после политики изоляции Сакоку . В 1873 году японское посольство в Европе ( миссия Ивакура ) во главе с Ивакура Томоми впервые услышало о путешествиях Хасэкура, когда им показали документы во время их визита в Венецию в Италии. [39]

Есть статуи Хасэкура Цуненага на окраине Акапулько в Мексике, у входа в Гаванский залив на Кубе, [40] в Кориа-дель-Рио в Испании, [41] в церкви Чивитавеккья в Италии, в Цукиноура, недалеко от Исиномаки , [42] и два в городе Осато в Мияги. [43] Приблизительно 700 жителей Кориа-дель-Рио носят фамилию Япон (первоначально Хасекура де Япон ), идентифицируя их как потомков членов делегации Хасекура Цуненаги. [44] Тематический парк с изображением посольства и копиейСан-Хуан-Баутиста был основан в гавани Исиномаки, откуда Хасекура первоначально отправился в свое путешествие. [45]

Работы, основанные на его жизни

Сюсаку Эндо написал в 1980 году роман под названием «Самурай », вымышленный рассказ о путешествиях Хасэкура. [46] Анимационный фильм 2005 года, снятый в Испании под названием « Гисаку» , повествует о приключениях молодого японского самурая по имени Ёхэй, посетившего Испанию в 17 веке, в истории, вдохновленной путешествиями Хасэкура. Йохей выжил в бегах до наших дней благодаря магическим силам («После столетий летаргии он просыпается в мире, которого не знает») и совершает множество приключений в современной Европе как супергерой. [47]

В художественном историческом романе Джона Дж. Хили «Севильский самурай » 2017 года рассказывается о путешествиях Хасекура и его делегации из 21 самурая. [48] Продолжение 2019 года под названием «Дочь самурая» рассказывает историю молодой женщины, рожденной от одного из самураев и испанки, и ее путешествии в Японию с отцом после смерти матери. [49]

Смотрите также

  • Бернардо Японец , первый японец, посетивший Европу в 1553 году.
  • Период Эдо
  • Отношения Франции и Азии
  • Франко-японские отношения
  • Нанбанская торговля

Примечания

  1. ^ В японском языке той эпохи звук, который теперь транскрибируется как h , произносится как f перед всеми гласными, а не только перед u . [ нужна цитата ] Точно так же s иногда произносится как sh перед /e/, а не только перед /i/, а слогゑ(теперь читается как e ) произносится как ye . [ править ] С другой стороны, использование x для представления звука sh характерно для более старых произношений испанского и португальского языков. [ нужна ссылка ]
  2. Ссылки _ Франсиско Факсекура Ретуемон [sic] ad Romanam Curiam & qui tunc Apostolicæ sedis culmen tenebat SS. Papam Paulum V. qui ad cœlos evolavit, Legatum expeditum. [11] ( стр. 1 [ постоянная мертвая ссылка ] )
  3. В названии « Посольство Кэйчо » существительное « Кейчо » относится к нэнго ( название японской эпохи ) после « Бунроку » и перед « Гэнна ». Другими словами, посольство Кэйчо началось во время Кэйчо , то есть в период с 1596 по 1615 годы .
  4. ↑ Посольству Кэйчо фактически предшествовала миссия периода Сэнгоку, возглавляемая Мансио Ито с Алессандро Валиньяно в 1582–1590 годах. Хотя эта историческая миссия менее известна и менее хорошо задокументирована, ее иногда называют « Посольством Тэнсё », потому что она была начата в эпоху Тэнсё . Это предприятие было организовано тремя даймё Западной Японии — Омура Сумитада , Отомо Сорин и Арима Харунобу . [ нужна ссылка ]
  5. Из Сципионе Амати, «Historia del regno di Voxu», 1615 г.:"Se llegó por fin a salvo, después de algunos peligros y tempestades al puerto de Sanlúcar de Barrameda el 5 de Octubre, donde residiendo el Duque de Medina Sidonia y avisado del arribo, envió carrozas para honrarlos, recibirlos y acomodar en ellas al Embajador ya sus gentiles hombres, habiéndoles preparado un suntuoso alojamiento; y después de haber cumplido con esta obligación como responseía, y de regalarlos con toda Liberidad, instancias de la ciudad de Sevilla hizo armar dos galeras, las cuales llevaron a los embajadores a CORIA fueron hospedados por orden de la dicha Ciudad por Don Pedro Galindo, veinticuatro, el cual se ocupó con gran diligencia en tener satisfecho el ánimo del Embajador con todos los placeres y regalos posibles,procurando este entretanto que preparasen ropas nuevas a su séquito y ayudantes para resplandecer con más decoro y pompa a la entrada en Sevilla. Mientras se resolvía esta cuestión, la Ciudad determinó enviar Coria a Don Diego de Cabrera, hermano del padre Sotelo, a Don Bartolome López de Mesa, del Hábito de Calatraba, a Don Bernardo de Ribera, a Don Pedro Galindo ya multitud de jurados y Otros caballeros para que en su nombre besaran la mano al Embajador y lo felicitaron por su llegada залп. Sobre esto, quedó el Embajador contentísimo, agradeció mucho a la Ciudad que por su generosidad se complacía en honrarle, y Departmentió con los dichos caballeros mostrando mucha prudencia en su trato».A veintiuno де Октубре дель дичо Аньо ла Сьюдад hizo otra demostración де ла майор cortesía пункт эль recibimiento дель Embajador у дель Padre Sotelo mandando carrozas, cabalgaduras у гран número де кабальеро у де дворян que ло escoltaron formando уна cabalgata де Гран Solemnidad. Saliendo el Embajador de Coria, vio con sumo placer el honor que se le había preparado, la pompa de los caballeros y la gran cantidad de gente que lo acompañó durante su camino hacia Sevilla". "Cerca de Triana y antes de cruzar el puente, Se multiplicó де таль manera эль номеро де carrozas, caballos у gentes де todo género, Que не Bastaba ла diligencia де душ alguaciles у де Otros ministros де ла Юстиция пункт poder atravesarlo. Последнее сравнение графа Сальватьерра. Асистенте де ла Сьюдад,кон гран número де titulados у кон лос рестантес veinticuatro у кабальерос; y el embajador desmontando de la carroza, montó a caballo con el Capitán de su guardia y Caballerizo, vestido sobriamente, a la usanza del Japón, y Mostrando al Asistente lo obligado que quedaba de la mucha cortesía y honores que la Ciudad se servía de usar con él, fue puesto en medio del dicho Asistente y Alguaciles Mayores y prosiguiéndose la cabalgata con increíble aplauso y contento de la gente, por la Puerta de Triana se dirigieron al Alcalzar Real».fue puesto en medio del dicho Asistente y Alguaciles Mayores y prosiguiéndose la cabalgata con increíble aplauso y contento de la gente, por la Puerta de Triana se dirigieron al Alcalzar Real».fue puesto en medio del dicho Asistente y Alguaciles Mayores y prosiguiéndose la cabalgata con increíble aplauso y contento de la gente, por la Puerta de Triana se dirigieron al Alcalzar Real».
  6. ^ Miércoles 23 октября 1614 г. въехал в Севилью в Японию Faxera Recuremon, embiado de Joate Masamune, rey de Boju. Traía treinta hombres japones con cuchillas, con su capitán de la guardia, y doce flecheros y alabarderos con lanças pintadas y sus cuchillas de abara. El capitán эра christiano y se llamaba дон Томас, y эра hijo de un мученик Japón. Venía дар ла obediencia Су Santidad пор су рей у рейно, дие себе avía baptizado. Todos traían rosarios al cuello; у эль venía recibir эль крещение де mano де Су Santidad. Venía en su compañía fray Luis Sotelo, natural de Sevilla, religioso de San Francisco recoleto. Salieron a Coria a recebirlo por la Ciudad, el veinticuatro don Bartolome Lopez de Mesa, y el veinticuatro don Pedro Galindo; у junto а-ля Пуэнте лос recibió ла Сьюдад. Entró por la puerta de Triana, y fué al Alcázar,Donde la Ciudad lo hospedó, y hizo la costa mientras estubo en Sevilla. Vido la Ciudad, y subió a la Torre. Lunes 27 de octubre de dicho año por la tarde, el dicho embaxador, con el dicho padre fray Луис Сотело, entró en la Ciudad con el Presente de su rey con toda la guardia, todos a caballo desde la puente. Dió su embaxada sentado al lado del asistente en su lengua, queterpretó el padre fray Luis Sotelo, y una carta de su rey, y una espada su usanza, que se puso en el archibo de la Ciudad. Esta espada se conservó hasta la revolución del 68 que la chusma la robó. La embaxada пункт су magestad эль рей дон Фелипе Терсеро, нуэстро сеньор, не trataba де религии, сино де амистад.кон-эль-дичо падре драться Луис Сотело, entró ан-ла-Сьюдад кон-эль Presente де су Рей кон Тода ла Гуардиа, todos Кабальо десде ла Пуэнте. Dió su embaxada sentado al lado del asistente en su lengua, queterpretó el padre fray Luis Sotelo, y una carta de su rey, y una espada su usanza, que se puso en el archibo de la Ciudad. Esta espada se conservó hasta la revolución del 68 que la chusma la robó. La embaxada пункт су magestad эль рей дон Фелипе Терсеро, нуэстро сеньор, не trataba де религии, сино де амистад.кон-эль-дичо падре драться Луис Сотело, entró ан-ла-Сьюдад кон-эль Presente де су Рей кон Тода ла Гуардиа, todos Кабальо десде ла Пуэнте. Dió su embaxada sentado al lado del asistente en su lengua, queterpretó el padre fray Luis Sotelo, y una carta de su rey, y una espada su usanza, que se puso en el archibo de la Ciudad. Esta espada se conservó hasta la revolución del 68 que la chusma la robó. La embaxada пункт су magestad эль рей дон Фелипе Терсеро, нуэстро сеньор, не trataba де религии, сино де амистад.Esta espada se conservó hasta la revolución del 68 que la chusma la robó. La embaxada пункт су magestad эль рей дон Фелипе Терсеро, нуэстро сеньор, не trataba де религии, сино де амистад.Esta espada se conservó hasta la revolución del 68 que la chusma la robó. La embaxada пункт су magestad эль рей дон Фелипе Терсеро, нуэстро сеньор, не trataba де религии, сино де амистад. (Biblioteca Capitular Calombina 84-7-19. Memorias..., fol.195)"
  7. ^ Выдержки из старофранцузского оригинала:
    • " Il y huit jours qu'il passa a St Troppez un grand seigneur Indien, nomme Don Felipe Fransceco Faxicura, Ambassadeur vers le Pape, de la part de Idate Massamuni Roy de Woxu au Jappon, feudataire du grand Roy du Japon et de Meaco. Il avoit plus de trente personnes a sa suite, et entre autre, sept autres pages tous fort bien vetus et tous camuz, en sorte qu'ilz sembloyent presque tous freres. Ils avaient trois fregates fort lestes, lesuqelles portoient tout son attirail. la teste rase, execpte une petite bordure sur le derrier faisant une flotte de cheveux sur la cime de la teste retroussee, et nouee a la Chinoise.... ». («Отношения мадам де Сен-Тропе», октябрь 1615 г., Bibliothèque Inguimbertine, Carpentras)
    • " ...Ilz se mouchent dans des mouchoirs de papier de soye de Chine, de la grandeur de la main a peu prez, et ne se servent jamais deux fois d'un mouchoir, de sorte que toutes les fois qu'ilz ne mouchoyent ils jestoyent leurs papiers par terre, et avoyent le plaisir de les voir ramasser a ceux de deca qui les allient voir, ou il y avoit grande presse du peuple qui s'entre batoit pour un ramasser Principlelement de ceux de l'Ambassadeur qui estoyent hystoriez par les bordz, comme les plus riches poulletz des dames de la Cour. Ils en portient quantite dans leur seign, et ils ont apporte provision suffisante pour ce long voyage, qu'ilz sont venus faire du deca.... ».
    • " ... Le ses epees et dagues sont faictes en fasson de simmetterre tres peu courbe, et de moyenne longueur et sont sy fort tranchantz que y mettant un feuillet de papier et soufflant ilz couppent le papier, et encore de leur papier quy est beaucoup плюс deslie que le notre et est faict de soye sur lesquels ils escrivent avec un pinceau ».
    • « ... Quand ilz mangeoient ils ne touchent jamais leur Chair sinon avec deux petits batons qu'ils tinnent avec trois doigts ». (Маркуэн, Фрэнсис и Кейко Омото. Quand le Japon s'ouvrit au monde . Париж: Découvertes Gallimard, 1990 ISBN  2-07-053118 - X Страницы 114–116)
  8. Перевод латинского письма Датэ Масамунэ к Папе. Тело текста. Перевод приветствия был сделан отдельно. Оригинальная латынь введения выглядит следующим образом:

    MAGNI ET UNIVERSALIS SISQ3 [SISQ3 = Sanctissimique ]
    totius Orbis Patris Domini Pape Pauli s. pedes cum profunda summisse et reuerentia [ s. вероятно = санктос , высшая вероятность. = summissione ]
    osculando ydate masamune * Imperio Japonico Rex voxu supplimiter dicimus. [25]

  9. ^ Quo tandem cum anno Salutis 1615. iuvante deo pervenissemus, à SS. Papa magno cum Cardinalium Sacri Collegij Antistitum ac Nobilium concursu, nec non & Rom. populi ingenti lætitia & communialacritate non modo benignè excludei, verùm & humanissimè tam nos quam etiã tres alij, quos Iaponii Christiani, quatenus eorum circa Christianam Religionem statum Apostolicis auribus intimarent, specialiter destinaverant, Auditi, recreati, & prout optabamus, quantocyus expediti. ( стр. 1 [ постоянная мертвая ссылка ] )
  10. ^ Collega alter legatus Philippus Fiaxecura [sic]postquam ad prædictum Regem suum pervenit, ab ipso valdè est honoratus, & in proprium statum missus, ut tam longâ viâ fessus reficeretur, ubi uxorem, filios, domesticos cum multis aliis vasallis Christianos effecit, aliisque nobilibus hominibus consanguineis & propinquis suasit ut fidemrent recipe; quam utique receperunt. Dum in his & aliis piis operibus exerceretur ante annum completum post eius regressum magna cum omnium ædificatione & instanceo, multa cum præparatione suis filiis hæreditate præcipua fidei propagationem in suo statu, & Religiosorum in eo regno pretectionem commendatam relinquens, estu deunquens. Rex & omnes Nobiles valdè doluerunt, præcipuè tamen Christiani & Religiosi, qui huius viri virtutem & fidei Zelum optimè noverant. Ab ipsis Religiosis, qui eidem sacramenta ministrarunt,eiusque obitui interfuerant; & ab aliis sic per literas accepi.( стр. 16 [ постоянная мертвая ссылка ] )

использованная литература

  1. ^ a b Генеалогия слуг эпохи сокращенных дат [ требуется страница ]
  2. ^ а б в 上楯城[Замок Камитате] (на японском языке). かわさきあそび. Архивировано из оригинала 11 января 2021 года . Проверено 11 января 2021 г.
  3. ^ みやぎ川崎慶長遣欧使節団 支倉常長隊(на японском языке) . Проверено 20 ноября 2020 г.
  4. ^ 【名字】支倉[Фамилия: Хасекура].名字由来net (на японском языке). Архивировано из оригинала 1 декабря 2020 года . Проверено 1 декабря 2020 г. .
  5. ^ Хейс, стр. 17–19.
  6. ^ Локли, Томас (2018). « Молодые ребята с очень хорошими способностями». Кристофер и Космус, англо-японские пионеры» . Японский форум . 31 (1): 94. doi : 10.1080/09555803.2018.1488760 . ISSN 0955-5803 . 
  7. ^ 『象志 (Зо-ши)』[Подарок слона]. Библиотека Киотского университета иностранных языков. Архивировано из оригинала 2 сентября 2018 года . Проверено 1 декабря 2020 г. .
  8. ^ Кимура, июнь (2019). «В поисках Сан-Франциско (1609 г.), манильского галеона, затонувшего у побережья Японии». Ин Ву, Чунмин; Санчес, Роберто Хунко; Лю, Мяо (ред.). Археология морских портов галеонов Манилы и ранняя морская глобализация . Сингапур: Springer Nature Singapore Pte Ltd., стр. 176–177. ISBN 978-981-32-9247-5. ISSN  2524-7468 .
  9. ^ Визг, Тимон (2012). «Англичане и контроль над христианством в ранний период Эдо» . Обзор Японии . 24 : 12. ISSN 0915-0986 . 
  10. ^ Гоной, с. 56.
  11. ^ Сотели, с. ?. [ нужна страница ]
  12. ^ Гоной, с. ?. [ нужна страница ]
  13. ^ Гоной, с. 53.
  14. ^ де Кардона, с. 75.
  15. ^ Математика 1990 , с. 22.
  16. ^ a b c d Chimalpahin, p. 275.
  17. ^ Гоной, с. 77.
  18. ^ Чимальпахин, с. 277.
  19. ^ Чимальпахин, с. 283.
  20. ^ Чимальпахин, с. 291.
  21. ^ Зайас, Мануэль В. (26 апреля 2001 г.). «Первые японцы, посетившие Кубу, будут вечно смотреть в сторону моря» . Цифровая Гранма Интернасьонал . Архивировано из оригинала 9 мая 2007 года . Проверено 9 мая 2007 г.
  22. ^ Ли (2008) , стр. 358–359.
  23. ^ a b Mathes (1990) , с. 25.
  24. ^ Ли (2008) , с. 358.
  25. ^ Гоной, с. 152.
  26. ^ Сотели, с. ?. [ нужна страница ]
  27. Трухильо, Али (12 июня 2013 г.). «Presentado el libro «La estancia de la Embajada Keicho en Espartinas » » [Представление книги «Пребывание посольства Keicho в Эспартинасе»] (на испанском языке). ABCdesevilla. Архивировано из оригинала 1 ноября 2018 года . Проверено 1 декабря 2020 г. .
  28. ^ РП (14 июня 2013 г.). «El viaje de Hasekura, cuatro siglos después» [Путешествие Хасекуры, четыре века спустя] (на испанском языке). ABCdesevilla. Архивировано из оригинала 1 декабря 2020 года . Проверено 1 декабря 2020 г. .
  29. Дельгадо, Ана (10 июля 2018 г.). «Марсело Япон: el emprendor barcelonés потомок самураев » [ Марсело Япония: предприниматель из Барселоны произошел от «самураев»] (на испанском языке). Эмпрендорес. Архивировано из оригинала 27 октября 2020 года . Проверено 1 декабря 2020 г. .
  30. ^ «Японо-мексиканские отношения (основные данные)» . Министерство иностранных дел . Архивировано из оригинала 20 ноября 2020 года . Проверено 20 ноября 2020 г.
  31. ^ Домашние записи Управления дат, стр.?. [ нужна страница ]
  32. ^ Гоной, с. 231.
  33. ^ Гоной, с. 229.
  34. ^ Гоной, с. 234.
  35. ^ Сотели, с. ?. [ нужна страница ]
  36. ^ a b c 国 宝, с. 80.
  37. ^ а б 川内支倉氏と支倉常信について[О семье Каваучи Касекура и Хасэкура Цунэнобу]. Официальный сайт буддийского храма Кэйдзо Риндзай префектуры Мияги (на японском языке). Архивировано из оригинала 21 октября 2020 года . Проверено 1 декабря 2020 г. .
  38. ^ 慶長遣欧使節出帆400年記念「食と旅する支倉フェスティバル」を開催します[Отправление почтового отправления посольства Европы в Кэйчо, посвященное 400-летию открытия фестиваля «Еда и путешествия Хасэкура»] (на японском языке). 8 июля 2015 г. Архивировано из оригинала 24 ноября 2015 г .. Проверено 23 ноября 2015 г.
  39. ^ 常長が持ち帰った品々のゆくえ[Статьи, принесенные Цуненагой] (на японском языке). Архивировано из оригинала 23 августа 2006 года . Проверено 23 августа 2006 г.
  40. ^ 友好の礎[Краеугольный камень дружбы] (на японском языке). 野球写真館. 25 декабря 2002 г. Архивировано из оригинала 29 сентября 2011 г .. Проверено 6 ноября 2011 г.
  41. Викискладе есть медиафайлы по теме Хасекура Цуненага . Ayuntamiento де Кориа-дель-Рио. 30 июля 2010 г. Архивировано из оригинала 29 июля 2010 г .. Проверено 23 декабря 2011 г.
  42. ^ 石巻のドライブスポット[Места для вождения Исиномаки] (на японском языке). Драгоценная.дорога.jp. Архивировано из оригинала 6 октября 2017 года . Проверено 1 декабря 2020 г. .
  43. ^ "ja:支倉常長メモリアルパーク" [Мемориальный парк Хасэкура Цунэнага] (на японском). Архивировано из оригинала 10 марта 2013 года . Проверено 8 февраля 2013 г.
  44. ^ «Японский клан Испании воссоединился, чтобы проследить свои корни в 17 веке» . Япония Таймс . 11 декабря 2003 г. Архивировано из оригинала 12 ноября 2020 г .. Проверено 1 декабря 2020 г. .
  45. ^ "Музей Мияги Сант Хуан Баутиста" (PDF) . Музей Мияги Сант Хуан Баутиста. Архивировано (PDF) из оригинала 16 сентября 2020 г .. Проверено 16 декабря 2020 г.
  46. Мойнахан, Джулиан (26 декабря 1982 г.). «Конверсия Японии» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 16 декабря 2020 года . Проверено 16 декабря 2020 г.
  47. ^ "Гисаку, фильм" (на испанском языке). Кино.filmax.com. Архивировано из оригинала 29 сентября 2011 года . Проверено 6 ноября 2011 г.
  48. Харрингтон, Колин (14 июля 2017 г.). «Рецензия на книгу:« Самурай из Севильи », захватывающее летнее чтение» . Беркширский орел . Архивировано из оригинала 16 декабря 2020 года . Проверено 16 декабря 2020 г.
  49. ^ "Дочь самурая" . Саймон и Шустер . Архивировано из оригинала 16 декабря 2020 года . Проверено 16 декабря 2020 г.

Процитированные работы

  • Боксер, ЧР (1993). Христианский век в Японии, 1549–1650 гг . Беркли, Калифорния: University of California Press (опубликовано в 1951 г.). ISBN 1-85754-035-2.
  • Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, Дон Доминго де Сан-Антон Муньон (2006). Локхарт, Джеймс; Шредер, Сьюзен; Намала, Дорис (ред.). Анналы его времени . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета . ISBN 0-8047-5454-3.
  • де Кардона, Николас (1974). Матес, В. Майкл (ред.). Географические и гидрографические описания многих северных и южных земель и морей в Индии, особенно открытия Королевства Калифорния . Беркли, Калифорния: University of California Press (опубликовано в 1632 г.). ISBN 0-87093-235-7.
  • Эндо, Сюсаку (апрель 1997 г.). Самурай (переиздание). Издательство «Новые направления». ISBN 0-8112-1346-3. Вымышленный отчет об экспедиции Хасэкура.
  • Гоной, Такаши (март 2003 г.). 支倉常長[ Хасекура Цуненага ] (на японском языке). 吉川弘文館. ISBN 4-642-05227-5.
  • Хейс, Дерек (2001). Исторический атлас северной части Тихого океана: карты открытий и научных исследований, 1500–2000 гг . Сиэтл, Вашингтон: Sasquatch Books. ISBN 978-1-57061-311-1.
  • Ли, Кристина Х. (2008). «Восприятие японцев в Испании раннего Нового времени: не совсем« лучшие люди, которые еще не обнаружены » » (PDF) . EГуманист . 11 : 358–359.
  • Маркуэн, Фрэнсис; Омото, Кейко (1990). Quand le Japan s'ouvrit au monde . Découvertes Gallimard (на французском языке). Париж: Галлимар. ISBN 2-07-053118-Х.
  • Матес, В. Майкл (1990). «Четверть века транстихоокеанской дипломатии: Новая Испания и Япония, 1592–1617» . Журнал азиатской истории . 24 (1): 1–29. ISSN  0021-910X . JSTOR  41925377 — через JSTOR .
  • Сотели, Людовичи (1634 г.). De Ecclesiæ Iaponicæ statu Relatio, Imperatoris Augusti, Principum, Electorum, omniumque statuum Imperii cuiusque Ordinis lectione digna (на латыни) . Проверено 20 ноября 2020 г.
  • Historia del regno di voxu del Giapone, dell'antichita, nobilta, e valore del suo re Idate Masamune, delli favouri, c'ha fatti alla Christianità, e desiderio che tiene d'esser Christiano e dell'aumento di nostra santa Fede in quelle партия (на итальянском языке). Рим : Джакомо Маскарди, с разрешения своего начальства. 1615.
  • 国宝「慶長遣欧使節関係資料」[ Национальное достояние: документы, относящиеся к посольству Кэйчо в Европе ] (на японском языке). Сендайский городской музей. Октябрь 2001. с. 91.
  • 世界と日本ー天正・慶長の使節[ Мир и Япония - посольства Тэнсё и Кэйчо ] (на японском языке). Сендайский городской музей. 1995.
  • «南蛮国ノ物事、六右衛門物語ノ趣、奇怪最多シ». 伊達治家記録[ Домашние записи Управления дат ] (на японском языке).
  • 伊達世臣家譜略記[ Сокращенная генеалогия слуг эпохи дат ] (на японском языке). Цифровая коллекция Национальной парламентской библиотеки . Проверено 20 ноября 2020 г.

внешняя ссылка

  • Ayuntamiento Coria del Rio: Apellido «Japón» – Relaciones На фамилию «Japón». (на испанском)
  • Путеводитель по могиле Хасэкура в Энчозане (на японском языке)
  • Городской музей Сендай Хасекура Цуненага (на японском языке)
  • Стефан Бегуан (режиссер) (2021). Самурай в Ватикане (документальный). Тайны мертвых . ПБС. Доступно до 15 декабря 2021 г.
Получено с https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hasekura_Tsunenaga&oldid=1061623112 "