Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben (Господи, когда фыркают наши наглые враги), [1] BWV 248 VI (также пишется как BWV 248 VI ), церковная кантата на Богоявление , которую Иоганн Себастьян Бах сочинил как шестую часть своего сочинения. Рождественская оратория , написанная к рождественскому сезону 1734–1735 гг. В Лейпциге . [2] Кантата впервые была исполнена 6 января 1735 года . [2]
История [ править ]
Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( Декабрь 2019 г. ) |
Бах представлял церковные кантаты на Рождество в храмах Томаскирхе ( Св. Фомы ) и Николаикирхе ( Св. Николай ) с момента своего назначения директором мюзиклов в Лейпциге в 1723 году, включая следующие кантаты на Богоявление: [3] [4] [5 ]
- В рамках его первого цикла кантат : Sie werden aus Saba alle kommen , BWV 65 , впервые исполненного в 1724 году. [6]
- В рамках его второго цикла кантат : Liebster Immanuel, Herzog der Frommen , BWV 123 , впервые исполненный в 1725 году. [7]
Фрагмент кантаты BWV 248 VI a [ править ]
BWV 248 VI a , также обозначаемый как BWV 248a, представляет собой фрагмент кантаты, переданной без текста, вступительный припев которой Бах, вероятно, позаимствовал из So kämpfet nur, ihr muntern Töne , BWV 1160 , одной из его светских кантат . Пикандер написал либретто кантаты BWV 1160 (также известной как BWV Anh. 10 ), которая в остальном, то есть, за исключением вероятно заимствованного вступительного припева, сохранилась без музыки. Впервые он был исполнен 25 августа 1731 года , ко дню рождения Иоахима Фридриха фон Флемминга . [8] [9] [10]
Кантата, переданная во фрагменте BWV 248a, состоящая из четырех переработанных частей исполнения в пакете современного исполнительского материала для BWV 248 VI , является священной кантатой для Михайлова (29 сентября), вероятно, впервые исполненной в 1734 году. Кантата Михайлова как таковая, четыре измененных части исполнения, показывают, что большая часть ее музыки, включая музыку вступительного припева и речитативов, была пародирована в Части VI Рождественской оратории . [8] [9] [10]
Музыка и контент [ править ]
Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( Декабрь 2019 г. ) |
BWV 248 VI рассчитывается для 3-х труб , литавр , 2-х гобоев , 2-х гобоев д'амур , 2-х скрипичных партий, 1-й партии альта и континуо . [2]
Нет. | Ключ | Время | Первая строка | Подсчет очков | Источник | |
---|---|---|---|---|---|---|
54 | хор | Ре мажор | 3/8 | Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben | Труба I, II, III, литавры, I, II гобой, струнные, континуо | вступительный припев BWV 248a [11] (1734?), который, вероятно, был основан на вступительном припеве BWV 1160 (1731) [10] |
55 | Речитатив (евангелист, тенор; Ирод , бас) | Da berief Herodes die Weisen heimlich Ziehet hin und forschet fleißig | Continuo | Матфея 2: 7-8 | ||
56 | Речитатив (сопрано) | Du Falscher, suche nur den Herrn zu fällen | Струны, континуо | BWV 248a [11] (1734?) [10] | ||
57 | Ария (сопрано) | A maj / F ♯ min / A maj | 3/4 | Нур Эйн Винк фон Сейнен Хенден | Гобой I, струнные, континуо | BWV 248a [11] (1734?) [10] |
58 | Речитатив (евангелист, тенор) | Als sie nun den König gehöret hatten | Continuo | Матфея 2: 9-11 | ||
59 | Хорал | Соль мажор | Общий | Ich steh an deiner Krippen hier | Гобой I, II, струнные, континуо | Слова: Пауль Герхардт, 1656 г. |
60 | Речитатив (евангелист, тенор) | Und Gott befahl ihnen im Traum ' | Continuo | Матфея 2:12 | ||
61 | Речитатив (тенор) | Так здорово! Genug, mein Schatz geht nicht von hier | Гобой I, II, континуо | BWV 248a [11] (1734?) [10] | ||
62 | Ария (тенор) | Си минор | 2/4 | Монахиня mögt ihr stolzen Feinde Schrecken | Гобой I, II, континуо | BWV 248a [11] (1734?) [10] |
63 | Речитатив (сопрано, альт, тенор, бас) | Была монахиня Уилл дер Хёллен Шрекен | Continuo | BWV 248a [11] (1734?) [10] | ||
64 | Хорал | Ре мажор | Общий | Монахиня сеид ihr wohl gerochen | Труба I, II, III, литавры, I, II гобой, струнные, континуо | BWV 248a [11] (1734?); [10] Слова: Георг Вернер, 1648 г. |
Ссылки [ править ]
- ^ Дюрр & Jones 2006 , стр. 179 .
- ^ a b c Бах Цифровая работа 11390
- ^ Wolff 2002 , стр. 237-257.
- ^ Дюрр & Jones 2006 , стр. 22-35.
- ^ Бюлов 2016 , стр. 272.
- ^ Цифровая работа Баха 00081
- ^ Цифровая работа Баха 00150
- ^ а б Glöckner 2000 .
- ^ a b Bossuyt 2004 , стр. 35 .
- ^ a b c d e f g h i Bach Digital Works 00315 и 01318
- ^ Б с д е е г Hofmann 2005 .
Источники [ править ]
- Bossuyt, Игнас (2004). Иоганн Себастьян Бах, Рождественская оратория (BWV 248) . Перевод Булла, Страттона. Филипп Херревег ( соавтор ). Левен: Издательство Левенского университета . ISBN 9789058674210.
- Бюлоу, Джордж Дж. (2016). Эпоха позднего барокко . Эпоха позднего барокко: Том 4. 1680–1740 гг . Springer . ISBN 978-1-34-911303-3.
- Дюрр, Альфред ; Джонс, Ричард DP (2006). Кантаты И. С. Баха: с их либретто в немецко-английском параллельном тексте . Издательство Оксфордского университета . С. 102–105, 820. ISBN 978-0-19-929776-4.
- Глёкнер, Андреас (2000). "Eine Michaeliskantate als Parodievorlage für den sechsten Teil des Bachschen Weihnachts-Oratoriums?" [Михайловская кантата как образец для части VI Рождественской оратории Баха ?]. В Шульце, Ганс-Иоахим ; Вольф, Кристоф (ред.). Бах-Ярбух 2000 [ Ежегодник Баха 2000 ]. Бах-Ярбух (на немецком языке). 86 . Neue Bachgesellschaft . Лейпциг: Evangelische Verlagsanstalt . С. 317–326. DOI : 10.13141 / bjb.v2000 . ISBN 3-374-01828-9. ISSN 0084-7682 .
- Хофманн, Клаус (2005). «Предисловие». Иоганн Себастьян БАХ: Weihnachtsoratorium - Рождественская оратория - Oratorium Tempore Nativitatis Christi - BWV 248 (PDF) ( Urtext edition : партитура ). Генри С. Дринкер (английская лирика), Пол Хорн (фортепианная редукция), Джон Кумбс (переводчик предисловия). Carus-Verlag . п. V. 31.248 / 53 . Проверено 23 декабря 2019 .
- Вольф, Кристоф (2002). Иоганн Себастьян Бах: Образованный музыкант . WW Norton & Company . ISBN 978-0-393-32256-9.