Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Herr Jesu Christ, dich zu uns wend » («Господь Иисус Христос, явись сейчас!», Буквально: Господь Иисус Христос, обратись к нам) - это лютеранский гимн 17 века. Его гимн мелодия , Зан No.  624, [1] была принята в нескольких композициях. Он был переведен на английский язык и является частью современных гимнов.

История [ править ]

Текст гимна был приписан Вильгельму, герцогу Саксен-Веймарского , но это авторство подвергается сомнению, так как атрибуция появляется только на гравюрах конца 17 века. [2] В Тюрингии и Саксонии гимн пели по воскресеньям после того, как служитель выходил за кафедру, чтобы произнести проповедь. В гравюре 1668 года, 6-м издании Lutherisch Hand-Büchlein (лютеранский справочник), он приписан к Троицкому воскресенью ( Am Fest der heiligen Dreyfaltigkeit ). [3]

Текст и переводы [ править ]

Гимн был переведен на шведский язык в 1695 году Иоганнесом Гезелиусом под названием «О, Иисус Христос, копай до осс вянд». Гимн был переведен в 1722 Psalmodica Germanica из Иоганна Кристиана Якоби , как «Господь Христос, раскрыть твой Нерукотворный». [4] [5] Кэтрин Винкворт перевела этот гимн в 1863 году как песнь причастия с названием «Господь Иисус Христос, явись сейчас!» [6] [7] Приведенные ниже английские переводы являются переводами Якоби.

1
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend,
dein 'Heilgen Geist du zu uns send;
mit Hilf und Gnad er uns regier
und uns den Weg zur Wahrheit führ.

2
Tu auf den Mund zum Lobe dein,
bereit das Herz zur Andacht fein,
den Glauben mehr, stärk den Verstand,
dass uns dein Nam werd wohlbekannt,

3
bis wir singen mit Gottes Heer:
"Heilig, heilig ist Gott der Herr!"
und schauen dich von
Angesicht in ewger Freud und selgem Licht.

4
Ehr sei dem Vater und dem Sohn,
dem Heilgen Geist in einem Thron;
der Heiligen Dreieinigkeit
sei Lob und Preis в Ewigkeit.

 
Господь Христос, явь Свое святое Лицо
и пошли Дух благодати Твоей,
Чтобы наполнить наши сердца пылким рвением,
Чтобы познать твою Истину и исполнить твою Волю.

 
Господи, веди нас святыми путями Твоими,
И научи уста наши возносить хвалу Твою,
укреплять нашу веру и поднимать ее,
Чтобы вкусить сладость имени Твоего.

 
Пока мы с Ангелами не объединимся, чтобы воспеть
Вечную хвалу Тебе, нашему Царю;
Пока мы не увидим Тебя лицом к лицу,
И всю Славу Твоей Милости.

 
Богу Отцу, Богу Сыну
и Богу Духу, Трое в Одном
, да пребудут честь, хвала и слава Всем
на Земле и всем на Небесах.


Музыкальные настройки [ править ]

Первая страница рукописи герра Йезу Христа, dich zu uns wend, BWV 655a, Баха, скопирована Кребсом

В Веймаре , Иоганн Себастьян Бах и его двоюродный брат Иоганн Готфрид Вальтер , которые были органисты на Schlosskirche и Stadtkirche, оба состоят несколько параметров гимна. Георг Бём , Вальтер и Иоганн Людвиг Кребс написали хоральные партии и вариации на гимн: Кребс написал хоральную фантазию Krebs-WV 524. Среди наиболее заметных постановок Баха - хоральные прелюдии BWV 632 из Orgelbüchlein и BWV 655 , из Больших восемнадцати хоральных прелюдий. Есть и другие хоральные прелюдии BWV 709, 726 и 749, с вопросами о подлинности третьего. [8] [3] [9] [10] [11]

Макс Регер сочинил хоральную прелюдию под номером 9 из своих 52 хоральных прелюдий, соч. 67 в 1902 г. Он также установил ее в 1914 г. как № 11 из 30 небольших хоральных прелюдий для органа, соч. 135а . [12]

Гимналы [ править ]

В протестантском гимне Evangelisches Gesangbuch это EG 155, первый гимн из раздела Gottesdienst - Eingang und Ausgang (Служба - начало и конец). В католическом сборнике гимнов Gotteslob это GL 147, в разделе Messgesänge - Gesänge zur Eröffnung (Песни для мессы - песни для открытия). [2] [13]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Зан, Йоханнес (1889). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком языке). Я . Гютерсло: Бертельсманн . п. 172 .
  2. ^ a b Хербст, Вольфганг (2015). 155 Herr Jesu Christ, dich zu uns wend . Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (на немецком языке). Vandenhoeck & Ruprecht. п. 3. ISBN 9783525503430.
  3. ^ a b Хербст, Вольфганг (1999). Вильгельм II. (IV.), Герцог фон Заксен-Веймар . Handbuch zum Evangelischen Gesangbuch (на немецком языке). 2 . Гёттинген. п. 350. ISBN 3525503180.
  4. ^ Терри, Чарльз Сэнфорд (1921), Хоралы Баха, т. III
  5. Текст и мелодия , Psalmodica Germanica, 1722 г.
  6. ^ «Господь Иисус Христос, явись сейчас» . Hymnary.org . Проверено 1 июля 2016 года .
  7. ^ «Господь Иисус Христос, явись сейчас» . lutheran-hymnal.com . Проверено 9 января 2017 года .
  8. ^ Уильямс, Питер (2003), Органная музыка И.С. Баха (2-е изд.), Cambridge University Press, Georg Böhm, ISBN 0-521-89115-9
  9. ^ Маклин, Хью Дж. «Бём, Георг» . Grove Music Интернет . Издательство Оксфордского университета . Проверено 18 июня 2020 .(требуется подписка)
  10. Перейти ↑ Krebs, Johann Ludwig (1986), Weinberger, Gerhard (ed.), Complete Organ Works, Vol.3 , Breitkopf & Härtel, pp. 36–39
  11. ^ Бах, Иоганн Майкл; Бах, Иоганн Себастьян; Букстехуде, Дитрих; Кригер, Иоганн; Пахельбель, Иоганн; Вальтер, Иоганн Готфрид; Векманн, Маттиас; Захов, Фридрих Вильгельм (2013), Граф, Адольф (редактор), Choralvorspiele für den gottesdienstlichen Gebrauch, Band I , Bärenreiter
  12. ^ "Dreißig kleine Vorspiele zu den gebräuchlichsten Chorälen Op. 135a" . Макс-Регер-Институт . Проверено 26 января 2017 года .
  13. ^ «Gotteslobvideo (GL 147): Herr Jesu Christ, dich zu uns wend» (на немецком языке). katholisch.de . Проверено 16 января 2017 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Бесплатные партитуры герра Хесу Христа, dich zu uns wend в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
  • Господи Иисусе Христе, Присутствуй сейчас (mp3 мелодии гимна для органа)