Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гоморитмическая (т. Е. В стиле гимна ) аранжировка традиционной пьесы под названием " Adeste Fideles " в стандартном формате с двумя нотоносцами для смешанных голосов. ИгратьОб этом звуке 

Гимне мелодия является мелодия из музыкальной композиции , к которой гимн текст поется. С музыкальной точки зрения, гимн обычно подразумевает четырехчастную (или более) гармонию , быстрый гармонический ритм (аккорды часто меняются), а также отсутствие рефрена или припева.

С конца шестнадцатого века в Англии и Шотландии, когда большинство людей не были музыкально грамотными и заучивали мелодии наизусть , было обычной практикой петь новый текст на мелодию гимна, уже известную певцам, которая имела подходящий размер и характер.

Есть много гимнов, которые могут соответствовать определенному гимну: гимн в Long Meter может быть спет на любую мелодию гимна в Long Meter, но мелодии могут быть такими же разными, как и мелодии, которые веками использовались с такими гимнами, как Te lucis ante terminum , с одной стороны, и аранжировка мелодии калипсо, используемой в Jamaica Farewell , с другой.

Редакторы гимнов [ править ]

Редакторы привносят обширные знания в теологию , поэзию и музыку в процесс составления нового сборника гимнов . Они ищут тексты, которые способны общаться сложные богословские понятия , чтобы миряне, и они стремятся к партнеру эти тексты мелодий , которые singable от непрофессиональных музыкантов одного собрания . [1]

Когда редакторы выбирают текст для планируемой коллекции, он уже может быть связан с мелодией, которая поддерживает его значение, улавливает его дух и допускает участие в собрании. Это сочетание может быть использовано где-то еще, даже признано экуменически, появившись во многих других гимнах. Однако, если гимн был связан с мелодией, которую редакторы считают не лучшим партнером для него, они могут создать новую пару. Партнерство текстов и мелодий может уделять особое внимание возможностям интерпретации в тексте, обеспечивая художественную поддержку сообщения через его музыкальное окружение. Редакторы должны учитывать, попадают ли важные слова в тексте на ударные ноты , соответствуют ли точки кульминации в идеях музыкальным кульминациям и соответствует ли темп. музыка соответствует стилю текста.

Связывание текстов с мелодиями [ править ]

Часто автор текста не составил настройку этого текста или иным образом не связал текст с определенной мелодией. Затем редактор становится задачей дополнить этот текст мелодией для публикации . Если размер текста является обычным, редакторы могут выбрать существующую настройку счетчика, которая соответствует тексту. Часто есть более чем один хороший возможный партнер. Редакторы могут сочетать текст «X» с мелодией, которую они считают лучшей, с которой он появляется на странице псалтыря, а также могут предложить спеть текст «X» на альтернативную мелодию, которая появляется в другом месте в гимне (иногда с другой текст). Если обратиться к метрическому указателю псалтыряможно найти больше возможных мелодий того же метра, которые можно использовать для пения текста «X».

В «Анатомии гимнов» Остин С. Лавлейс исследует значение метра для текста. [2] Метр из нескольких слогов , возможно, с хореейным ударением, лучше всего подходит для навязчивой или убедительной декламации идей. Живой, мотивирующий текст хорошо впишется в этот метр. Использование более лиричного метра предполагает более широкую или интроспективную трактовку идей. У автора могут быть превосходные идеи, но он, возможно, выбрал размер, который убеждает, когда он должен быть обширным, или твердым, когда он должен быть интроспективным . В таких случаях перед редактором ставится задача добиться полного соответствия, которое не отвлекает от смысла текста.

Редакционные навыки очевидны в сложных титрах некоторых гимнов. Слова для всеми любимого и великого гимна « Все создания нашего Бога и царя » были написаны Уильямом Х. Дрейпером и впервые опубликованы в 1919 году на основе текста XIII века Франциска Ассизского с дальнейшими изменениями. в 1987 году. Он связан с мелодией Lasst uns erfreuen , впервые напечатанной в Geistliches Kirchengesangbuch , датированной 1623 годом, и представлен в гармонизации Ральфа Вогана Уильямса , датированной 1906 годом [3].

Некоторые тексты ассоциируются с несколькими мелодиями. Некоторые мелодии по разным причинам содержат множество текстов. Мелодии, которые легко петь и которые легко усвоить прихожане , и которые не имеют музыкальных требований, которые мешали бы пониманию и усвоению идей текста, можно использовать для включения двух или трех текстов в сборник гимнов, когда редакторы увидят это как выгодно. Wareham LM, мелодия Уильям Кнапп (1698–1768), альт., Вред. «Гимны древние и современные» 1875 года, после Джеймса Терла (1802–1882), содержат три текста в гимнах 1982 года . Он поддержал более 20 текстов в различных гимнах. [4]

Именование [ править ]

Практика именования мелодий гимна была разработана, чтобы помочь идентифицировать конкретную мелодию. Название было выбрано составителем сборника мелодий или гимнов или композитором. Большинство имен имеют отношение к композитору, и многие из них являются топонимами, например, Аберистуит или Даун Эмпни . Большинство гимнов содержат указатель мелодий гимна по именам (в алфавитном порядке) и указатель мелодий гимнов по метрам.

В некоторых случаях конкретный текст и мелодия имеют почти исключительное партнерство друг с другом, например, текст Реджинальда Хибера « Свят, свят, свят! » И мелодия Джона Бахуса Дайкса « Никея» . В других случаях текст может использоваться с различными мелодиями, такими как « O для тысячи языков для пения », спетых для любого из Lyngham , Oxford New , Arden , Lydia , Richmond , Azmon или University . В других случаях мелодия может сочетаться с несколькими текстами, такими как Дикс для « Как и в старых людях радости », »Христос, Слава Которого наполняет небеса »,« Бог милосердия, Бог благодати »,« Господь, Тебе бессмертная хвала »и« За красоту земли ».

Напротив, в Германии и Скандинавии названия мелодий обычно не использовались, даже если мелодия гимна использовалась более чем для одного текста. В таких случаях было принято использовать часть первой строки первого текста, с которым была связана мелодия, в качестве названия мелодии: например, Lasst Uns ErfreuenВозрадуйтесь » / Все создания нашего Бога и Царя ) , Гелобт Сей ​​Готт («[Да] слава Богу» / Хорошие христиане, радуйтесь и пой ) и Was lebet, was schwebet ( О поклоняйтесь Господу в красоте святости)). Переименование мелодий происходит время от времени, когда мелодия выбирается для печати в сборнике гимнов. Когда в XVIII веке в Англии были введены хоралы, этим мелодиям иногда давали названия в английском стиле.

Псалтырь Равенскрофта 1621 года был первой английской книгой, в названии которой указывалось, какая мелодия должна определять каждый текст. Это следовало процедуре, впервые использованной в Шотландской Псалтири 1616 года. В то время, когда определялись браки между текстом и мелодией, редакторы разных псалтов были склонны использовать разные названия для одной и той же мелодии. Например, «Французская мелодия» в Шотландской Псалтири (1564 г.) была той же мелодией, что и Данди в Псалтири Равенскрофта. [5] В настоящее время общепринятая практика - дать название композитору мелодии.

Производительность [ править ]

Обычно богослужения в церквях и синагогах включают гимны, которые поют прихожане в сопровождении органа или фортепиано, и / или иногда гитары или других инструментов. Детали исполнения различаются в зависимости от обозначенного стиля службы или самих гимнов. Некоторые гимны определяют пение в унисон, а другие поются частями (обычно сопрано, альт, тенор, бас). Прихожане обычно поют все гимны в унисон, но в некоторых традициях частичное пение поощряется.

Иногда, особенно в длинных текстах, вносится разнообразие в исполнение. Различные методы работы могут включать:

  • разнообразная гармонизация строфы
  • descant, добавленный сопрано, над мелодией
  • « Фоксбурдон » с мелодией, исполняемой тенорами, и гармониями в исполнении других партий.
  • модуляции ( как правило , для последней строфы) в следующий ключ высшего

Другие возможности для разнообразного выступления могут быть предложены через объяснение либо в служебном бюллетене, либо через устные инструкции пастора или служителя музыки. Сочетание некоторых или всех из них может добавить интереса к пению, одновременно улучшая смысл текста. Например:

  • строфа в исполнении только хора
  • строфа поется только прихожанами
  • строфа поется только мужчинами
  • строфа поется только женщинами
  • строфа поется только левой половиной святилища
  • строфа поется только правой половиной святилища и т. д.

Некоторые мелодии гимнов можно петь по канону.

История [ править ]

Истоки [ править ]

Псалтырь иногда называют первым гимном книгу. [6] [7] [8] Некоторые псалмы озаглавлены инструкциями, относящимися к их музыкальному исполнению, музыке, на которой они были «женаты», даже если музыка не включена в тексты. Псалтири содержали метрические стихотворения псалмов . Используя обычный измеритель, авторы переводили псалмы на народный язык и создавали версии, которые можно было положить на музыку, чтобы люди могли петь.

Святой Павел призывает христиан «да пребывает в вас слово Христово обильно всякой мудростью; учите и наставляя друг друга псалмами, гимнами и духовными песнями, воспевая с благодатью в сердцах ваших Господу» ( Кол. 3:16 ) , «[s] достигая пика про себя в псалмах, гимнах и духовных песнях, поющих и напевающих в сердце своем Господу». ( Еф. 5:19 ). В 313 г. император Константин издал Миланский эдикт , который «... дал христианам право открыто исповедовать религию». [9] В то время языком народа был латынь. Использование латыни продолжалось в Римско-католической церкви еще долгое время после того, как она перестала быть разговорным языком. Ко времениМартин Лютер в начале 16 века пел еще на латыни, но исполнял хоры священников и монахов, хотя в хоры иногда входили и несколько мирских музыкантов. [10]

Гимналы произошли от псалмов, в которых гимны - это песни для пения собранием и хором, но выходят за рамки метрической переработки только текстов псалмов. В ранних гимнах печатались только тексты. К середине 18 века редакторы гимнов начали сочетать отдельные мелодии по именам с отдельными текстами. Спустя столетие, в (первом) издании «English Hymns Ancient and Modern» 1861 года , музыка была впервые напечатана с текстом на странице гимнов. Многие браки из этой книги были и остаются экуменически одобренными, в том числе те, в которых была сочинена мелодия и впервые появилась в печати в том издании 1861 года. Текст Хибера « Свят, Свят, Свят » впервые появился в « Подборке псалмов и гимнов для приходской церкви Банбери»., 3-е издание, 1826 г. Никея (1861 г.) была написана Дж. Б. Дайксом, чтобы установить ее «для первого издания Гимнов A&M ». [11]

Реформация [ править ]

В рамках своих усилий по реформированию после того, как Мартин Лютер подготовил версию Мессы на латыни, он подготовил версию на немецком языке , адаптировав части литургических текстов Мессы в виде хоралов на местном языке, которые могли быть спеты и понятны прихожанами. . Лютер аранжировал музыку для некоторых из них, адаптируя музыку к существующим мелодиям простой песни ; он вставлял другие тексты на недавно сочиненные мелодии, сочиненные другими или им самим. Примером последнего является мелодия, которую он сочинил для своего немецкого пересказа Псалма 46 : «Ein feste Burg ist unser Gott» (« Могучая крепость - наш Бог »). Николас Темперли написал в The Hymn Tune Indexчто Лютер «хотел, чтобы его паства принимали участие в пении, но в целом они этого не сделали», и «именно кальвинистские , или« реформатские »ветви протестантизма преуспели в установлении коллективного пения гимнов в богослужении». [12]Лютер (1483–1546) опубликовал свои тезисы против обычаев Римской церкви, особенно «индульгенций», в 1517 году, что знаменовало начало Реформации, «... но прошло шесть или семь лет после начала его Реформации, прежде чем он высказал свое мнение. мысль о гимнах ... Лютер хотел усовершенствовать богослужение в церкви, исключив то, что он считал ненужными сложностями, сохранив при этом с помощью музыки сущностный дух христианской преданности, закрепленный в церковной традиции ... в 1524 году появились первые официальные гимны Лютера ». [13] Лютер хотел, чтобы община участвовала в пении, с немецкими текстами, спетыми под мелодию, достаточно понятную для пения обычных людей. «Сам Лютер написал много новых религиозных текстов для использования в хорошо известных немецких народных песнях.Vom Himmel hoch - один из них » [14].

Лютер был одаренным и хорошо обученным музыкантом. Он сочинял и находил мелодии для гимнов, доступные для пения обычным людям, и «... в то же время он поощрял церковные хоры продолжать традицию полифонических песнопений в лютеранской мессе. Он использовал различные текстуры и стили музыки. которые были наиболее подходящими и эффективными для каждого ". [15] Лютер также адаптировал музыку существующих мелодий простой песни в качестве гимнов. Семьям нравилось петь гимны по частям в своих домах для семейного удовольствия и назидания, но в церкви пение в унисон было обычным явлением. [16]

Реформатская церковь и (французская) Женевская Псалтырь были результатом работы Жана Кальвина (1509–1564). Его глубокое почтение к библейскому тексту «... заставило его настаивать на том, чтобы публичное восхваление в церкви ограничивалось языком Библии, адаптированным до минимальной степени, необходимой для коллективного пения. Он был« ... архитектором традиции метрической псалмодии ». [17] Кальвин слышал пение лютеранского гимна, когда служил министром реформатской церкви Страсбурга (1538–1541). На самом деле, как говорит Рутли,« [М] этрический псалмодий действительно родился [в Страсбурге], скорее, чем в Женеве » [18].Клеман Маро (ок. 1497–1544) был французским придворным поэтом из Страсбурга, который начал писать псалмы в метрических версиях еще до того, как Кальвин встретил его. Хотя Маро оставался католиком, Кальвин включил псалмы Маро в Псалтирь. Первая Женевская Псалтирь 1542 года содержала шесть псалмов Кальвина и 30 Маро. [18] Женевская Псалтирь 1562 года содержала все 150 псалмов и включала произведения преемника Кальвина, Теодора де Беза (1509–1565).

Кальвин не одобрял бесплатных религиозных текстов (гимнов) для использования в церкви; Библия была единственным источником одобренных им текстов ( эксклюзивные псалмы ). Кальвин одобрял пение только метрических текстов псалмов, только в унисон, только а капелла , без гармонизации и без каких-либо сопутствующих инструментов. Мелодии для метрических версий псалмов исходили от нескольких человек, включая Луи Буржуа (ок. 1501 - ок. 1561) и Клода Гудемиля (ок. 1525–1572). Для текстов в Псалтири Кальвина использовалось 110 различных метров, а для их настройки использовалось 125 различных мелодий. Музыка была очень сложной; Обычным людям было трудно уловить длинные мелодии. [19] Но более поздние адаптации (и упрощения) этих мелодий были добавлены к сегодняшнему репертуару мелодий гимнов.

Английский гимн [ править ]

Самые ранние английские псалтыри включали в себя несколько мелодий с регулярным размером, которые можно было использовать для пения всех псалмов в псалтыре. Какая мелодия была исполнена, определялось настройкой метра. Ravenscroft Псалтырь 1621 был первый английский книга , которая «вышла замуж» указано имя, которое мелодия должна установить для каждого текста. [5] В то время, когда определялись браки между текстом и мелодией, редакторы разных псалтырей иногда использовали разные названия для одной и той же мелодии. Например, «Французская мелодия» в Шотландской Псалтири (1564 г.) совпадает с мелодией Данди в Псалтири Равенскрофта .

Рутли утверждает, что метрическая псалмодия на самом деле была первым английским протестантским гимном. Реформация в Англии началась, когда король Генрих VIII отделил английскую церковь от католической церкви в Риме в 1532 году. Наследником короля Генриха был король Эдуард VI., взошедший на престол в 1547 году. Томас Стернхольд (ум. 1549), жених королевского гардероба в конце правления Генриха VIII и во время правления Эдуарда VI, «... начал метрику псалмов в назидание молодому новому королю ( десять лет, когда он вступил на престол в 1547 году, шестнадцать лет, когда он умер в 1553 году) ». Работа Стернхольда шла параллельно с усилиями Маро при французском дворе; Стернхолд «... сильное пуританское звучание побудило его заменить священными песнями банальную светскую музыку, которая была обычным развлечением Двора; это привело его к стихотворению некоторых псалмов в балладном метре, что позволило бы их петь на уже известные мелодии». ( Лесной зеленый , Кингсфолд, так далее.). Метр баллад, «который Стернхолд использовал почти без вариаций», имел 4 строки ямба по 14 слогов, что делится на 8686 8686 (наш Двойной Общий Метр DCM или CMD). Кроме того, появилась более простая мелодия «половинной длины», теперь называемая общим счетчиком (CM = 8686). Англичане нацелились на Псалтирь из всех 150 псалмов, практически все в метре баллад. Стернхолд приступил к работе, написав в общей сложности 37 к моменту своей смерти, когда Джон Хопкинс взял на себя работу. .... В год смерти [Штернхолда] была издана небольшая книга без музыки, содержащая 44 псалма, из которых 36 были написаны Штернхолдом, а восемь - его соратником Джоном Хопкинсом (ум. 1570). [20]

Работа над Псалтири была прервана, когда король Эдуард умер в 1553 году, и его старшая сводная сестра Мария стала королевой. Она пыталась восстановить католицизм в качестве государственной религии. Церковники, чьи жизни находились под угрозой, бежали на континент, некоторые из них оказались в Женеве, где они наткнулись на Женевскую Псалтирь 1551 года и коллективное пение, которое она поддерживала. Когда Елизавета I взошла на престол после смерти своей сестры в 1558 году, изгнанные церковники вернулись в Англию и принесли им англо-женевскую псалтырь, содержащий все псалмы плюс несколько мелодий для их исполнения [21].наряду с их желанием добавить к церковным службам пение прихожан. На этом этапе работа продолжилась над Псалтирём Штернхолда и Гопкинса, добавив к нему псалмы из Англо-Женевской Псалтири. Полная Псалтирь была опубликована в 1562 году Джоном Дей. «Здесь важно помнить, что все эти версии Псалтири, вплоть до 1562 года, были опубликованы для личного пользования. К 1562 году не существовало строго« англиканской церкви », которая могла бы разрешить ее использование. в церкви." [22] Вопрос «авторизации» Псалтири Штернхолда и Гопкинса для использования в церковных службах подробно обсуждается в Гимнологическом словаре Джона Джулиана ; фактически, псалтырь использовался в церкви независимо от того, был ли он официально разрешен или нет. [23]«Немногие книги имели столь долгую карьеру влияния. С ростом пуританства пение псалмов стало считаться самой божественной частью общественного служения Богу». [24]

Более поздние разработки [ править ]

Книги не печатали музыку с текстами в гимнах до середины 19 века. Мелодии печатались отдельно в сборниках мелодий. Некоторые из тех, что были напечатаны в Америке в 19 веке (например, Лоуэлла Мэйсона или Джорджа Рута), используют четырехосную систему. Название мелодии, но без имени композитора, отображается над каждой мелодией. Мелодия мелодии появляется в теноре (fauxbourdon), часто с первыми словами строфы, напечатанными над нотоносцем. [ необходима цитата ]

В течение десятилетия 1791–1800 гг. В Великобритании было напечатано более 8000 мелодий гимнов, а в США - от 7000 до 8000; в течение десятилетия 1801–1810 гг. в Великобритании было напечатано около 11 000 мелодий гимнов, а в США - более 15 000. Общее количество мелодий гимнов, опубликованных с англоязычными текстами в изданиях с 1535 по 1820 включительно, составляет 159 123. [ необходима цитата ]

Раннее методистское движение представляет собой пример ранних гимнов, опубликованных в изданиях, содержащих только тексты. Соучредители, Джон Уэсли и его брат Чарльз Уэсли , опубликовали несколько текстовых сборников, кульминацией которых стал сборник гимнов для людей, называемых методистами , в 1780 году. Джон Уэсли отдельно издал сборники мелодий, достигнув кульминации в « Священной гармонии». в 1780 году. В 1786 году в пятом издании сборника, состоящего только из текста , Уэсли указывал в начале каждого гимна мелодию, на которую он намеревался его петь. Среди мелодий в Sacred Harmony , которые до сих пор используются: Derby ,Хелмсли и Саванна . У аккомпаниаторов, исполнявших гимны, был сборник мелодий, сборник мелодий, большинство из которых не содержало слов, за исключением случайных лирических текстов, когда подкладка слов к музыке была неоднозначной. Примером этого была Бристольская книга мелодий . [25] По мере того, как все больше людей становились музыкально грамотными, становилось все более обычным печатать мелодию или одновременно мелодию и гармонию в гимнах. Современная практика в США и Канаде состоит в том, чтобы напечатать мелодии гимнов, чтобы тексты лежали в основе музыки; более распространенной практикой в ​​Великобритании является распечатка мелодий гимна на одной странице, а текст гимна либо ниже, либо на разворотных страницах. [ необходима цитата ]

Среди достижений двадцатого века было издание The English Hymnal в 1906 году под музыкальным редактором Ральфа Воана Уильямса . Совсем недавно были включены этнические гимны и мелодии, для некоторых гимнов были добавлены описания, были приняты более свободные песенные стили, а также были записаны аккомпанементы гитары и / или других инструментов. [ необходима цитата ]

См. Также [ править ]

  • Общий счетчик
  • Нога (просодия)
  • Длинный метр
  • Метр (гимн)
  • Метр (стихи)
  • Короткий метр
  • Священная арфа
  • Примечание формы

Ссылки [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Eskew и McElrath (1980). Пойте с пониманием . Нэшвилл, Теннесси: Broadman Press. п. 17. ISBN 0-8054-6809-9.
  2. ^ Лавлейс, Остин С. (1965). Анатомия гимнов . Чикаго: GIA Publications, Inc.
  3. ^ Объединенный методистский сборник гимнов . Нэшвилл, Теннесси: Объединенный методистский издательский дом. 1989. Гимн №62.
  4. ^ Лавлейс, Остин С. (2006). Еще 120 музыкальных подарков, части 4, 5, 6 или 7 . Вернон Хиллз, Иллинойс: Дарси Пресс. п. Указатель, стр. 20–21.
  5. ^ a b Рутли, Эрик (1980). Христианские гимны, введение в их историю (аудиокнига) . Принстон, Нью-Джерси: Prestige Publications, Inc. Часть 6, «Начало английской псалмодии, 1549–1567».
  6. ^ Гладден, Вашингтон (2007). Кто написал Библию? . Эхо-библиотека. п. 92. ISBN 978-1-4068-6208-9.
  7. Переплетчик, Авраам Вольф; Хескес, Ирэн (1971). Исследования еврейской музыки: собрание сочинений А. В. Биндера . Bloch Publishing Co., стр. 256.
  8. Перейти ↑ Delitzsch, Franz (1871). Библейский комментарий к псалмам, том 1 . Т. и Т. Кларк. п. 18.
  9. ^ Энциклопедия Комптона . 5 . Чикаго: FE Compton Co., 1968. стр. 548.
  10. ^ Рутли. Христианские гимны (аудиокнига) . Часть 3, «Реформаторская песнь».
  11. ^ Мороз, Морис, изд. (1962). Исторический спутник гимнов древности и современности . Лондон: William Clowes & Sons, Ltd., стр. 230.
  12. Перейти ↑ Temperley, Nicholas (1998). Указатель мелодий гимнов: перепись англоязычных мелодий гимнов в печатных источниках с 1535 по 1820 годы . Издательство Оксфордского университета . ISBN 0-19-311150-0.
  13. ^ Рутли, Эрик (1981). Музыка христианских гимнов . Чикаго: GIA Publications, Inc., стр. 21–22. ISBN 0-941050-00-9.
  14. ^ Доран, Кэрол (1990). «Народная религиозная песня». В Раймонде Ф. Гловере (ред.). Гимнал 1982 Companion . 1 . Нью-Йорк: Корпорация церковных гимнов. п. 16. ISBN 0-89869-143-5.
  15. ^ Доран. Гимнал 1982 Companion . п. 21.
  16. ^ Рутли. Музыка христианских гимнов . Раздел 3: Эпоха Лютера.
  17. ^ Рутли. Музыка христианских гимнов . п. 28.
  18. ^ а б Рутли. Музыка христианских гимнов . п. 29.
  19. ^ Рутли. Музыка христианских гимнов . Раздел 5, Псалмодий Кальвина в Женеве.
  20. ^ Рутли. Музыка христианских гимнов . п. 35.
  21. ^ Рутли. Музыка христианских гимнов . С. 36–37.
  22. ^ Рутли. Музыка христианских гимнов . п. 38.
  23. ^ Джулиан, Джон (1985). « « Старая версия »параграф XI». Гимнологический словарь . Гранд-Рапидс: Публикации Kregel. С. 863–864. ISBN 0-8254-2960-9.
  24. ^ Джулиан. « « Старая версия »параграф XII». Гимнологический словарь . п. 864b.
  25. ^ Камень, Альфред (1891). Бристольская книга мелодий (Третье изд.). Лондон, Великобритания, Нью-Йорк, Нью-Йорк: Novello, Ewer & Co.

Источники [ править ]

  • Гловер, Раймонд Ф. изд. (1990). The Hymnal Companion 1982 г. , четыре тома, The Church Hymnal Corporation, Нью-Йорк.
  • Джулиан, Джон Д. (1957). Гимнологический словарь , 2 тома, Dover Publications, Нью-Йорк.
  • Лавлейс, Остин С. (1965). Анатомия гимнов , GIA Publications, Чикаго.
  • Рутли, Эрик (1980). Христианские гимны, введение в их историю (аудиокнига), Prestige Publications, Принстон, Нью-Джерси.
  • Рутли, Эрик (1981). Музыка христианских гимнов , GIA Publications, Чикаго.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Хильдеграндт, Франц; Beckerlegge, Оливер А., ред. (1983). Работы Джона Уэсли, Vol. 7: Сборник гимнов для людей, называемых методистами , Oxford University Press. Включает Приложение J: Мелодии Уэсли для сборника, 1786 г.
  • Уоссон, Д. ДеВитт (1998). Указатель гимнов и соответствующие материалы для гимнов , три тома, Scarecrow Press, Лэнхэм, Мэриленд.

Внешние ссылки [ править ]

  • Гимн Время
  • Указатель мелодий гимнов
  • Поиск мелодий гимнов
  • Поиск мелодии гимна по мелодии