Хомам-э Тебризи ( персидский : همام الدین تبریزی ) или Хомам-ад-дин Б. Алах Тебризи (1238 / 39–1314 / 15) был персидским [1] [2] поэтом эпохи Ильханидов . Он был последователем Саади, и его стихи были в основном в форме газелей .
биография
Место его рождения неизвестно, как и подробности его жизни и образования. [3] Большинство источников после Довлатшаха Самарканди утверждают, что он был учеником Насир ад-Дина Туси . [3] Он также считается учеником или сподвижником Кутб ад-Дина Ширази . [3] Он получил известность в политических и интеллектуальных кругах Тебриза и был близок к семье Джовайни. [3] Он также основал суфийский дом ложи (Ханга) в Тебризе, которым даровала семья Джовайни. Хомам упоминает путешествие в Багдад [3] и, как говорят, совершил паломничество в Мекку . Он похоронен в памятнике поэту Макбаратошоара в Тебризе. Важная книга « Сафина-йи Тебриз», подробно описывающая культурную деятельность Тебриза в эпоху Ильханидов, проливает больше света на культурную деятельность города.
Работы и влияния
Хомам оставил прозу, похвалу (Такриз) к «Эшарату» Рашид ад-Дина, содержащуюся в рукописи в библиотеке Тегеранского университета. [3] Он наиболее известен своим Диваном, который состоит примерно из 3944 стихов. Диван содержит персидские, арабские стихи, а также макаронную газель на персидском и иранском старом языке азари . [4] Хомам наиболее известен своими хазалами, которые по стилю и тону повторяют хазалы Саадди. Многие из них являются ответами (jawābs) на определенные азаʿи Саʿди (см., Например, abib al-siar II, p 564; IV, p. 653), а позже Homām стал называться «сади Азербайджана» (Ātaškada I. 146). Газели в Диване [3] - его самый важный вклад в персидскую литературу . Среди его Матнави особенно выделяются два. [3] Один находится в метре Sanai «s Hadiqat аль хакикат [3] и фокусируется на подобные темы. Другая, «Сохбат-нама» - это исследование любви. [3] На поэзию Хомама повлияли Саади , Санаи и Анвари . В свою очередь, он оказал влияние на Хафиза и Камаль ад-Дина Худжанди.
Образец персидской поэзии
Пример катрена из Хомама на персидском языке:
پس از سال به خوابت ديده ام دوش
مبادا هرگز آن خوابم فراموش
هنوزم هست ديدار تو در چشم
هنوزم هست گفتار تو در گوش
Образец Газаль из Хомама на персидском языке:
و ما به ديدن رويت ز دور خرسنديم
نسيم با سر زلفت چرا كند بازي
به دست باد سر لف را تو باز مده
كه هست پيشه آن هرزه گرد غمازي
اگر حريف مني يك زبان و يك دل باش
مكن كه وش نبود ده دلي و نازي
مكن تفرج سرو سهي ، همان بهتر
كه عشق با قد و بالاي خويشتن بازي
Древнеиранский язык азари
Хомам также писал на иранском языке азари .
Макаронское (мула'ма, популярное в персидской поэзии, где некоторые стихи на одном языке, а другие - на другом) стихотворение из Хомам Тебризи, где некоторые стихи на персидском хорасани (дари), а другие на диалекте Тебриз. [5]
بدیذم چشم مستت رفتم اژ دست // كوام و آذر دلی كویا بتی مست // دلام خود رفت و میدانم كه روژی // به مهرت هم بشی خوش كیانم اژ دست // به آب زندگی ای خوش عبارت // لوانت لاود جمن دیل و كیان بست // دمی بر عاشق خود مهربان شو // كزی سر مهرورزی كست و نی كست // به عشقات گر همام از جان برآیذ // مواژش كان بوان بمرت وارست // كرم خا و ابری بشم بوینی // به بویت خته بام ژاهنام
Еще один газель из Хомама Тебризи, где все куплеты, кроме последнего, написаны на персидском языке. Последний куплет гласит: [6]
«وهار و ول و دیم یار خوش بی // اوی یاران مه ول بی مه وهاران»
Транслитерация: Wahar o wol o Dim yaar khwash Bi Awi Yaaraan, mah wul Bi, Mah Wahaaraan
Перевод: Весна, Цветы и лицо друга - все приятно
Но без друга нет ни цветов, ни весны.
Стандартный персидский:
بهار و ل با روی یار وش است
بی یاران نه گل باشد و نه بهاران
Заметки
- ^ Льюисон, Леонард (04.05.2016). «Хумам ад-Дин ат-Табризи» . Энциклопедия ислама, ТРИ .
Аль-Шейх Хумам ад-Дин Мухаммад б. Афаридун ат-Табризи (636–714 / 1238–1314, похоронен в Сурхабе, Тебриз), широко известный на персидском языке как Хумам-и Табризи - Хумам - его тахаллу (псевдоним) - был персидским поэтом-суфи, известным среди интеллектуалов. элита монгольского периода и пользовался высокой репутацией благодаря своим литературным достижениям, учености, набожности и суфийской духовности.
- ^ Л. Хэнауэй, Уильям; Льюисон, Леонард (15 декабря 2004 г.). «HOMĀM-AL-DIN - энциклопедия Iranica» . www.iranicaonline.org . Проверено 9 августа 2016 .
- ^ a b c d e f g h i j Encyclopedia Iranica, УИЛЬЯМ Л. ХЭНАВАЙ и ЛЕОНАРД ЛЬЮИСОН, "HOMĀM-AL-DIN B. ALĀʾ TABRIZI", [1] (по состоянию на апрель 2010 г.)
- ^ "Азари, древнеиранский язык Азербайджана", Энциклопедия Iranica, op. cit., Vol. III / 2, 1987 Э. Яршатер. Отрывок: «Макаронный azal Хомама Табризи (ум. 714/1314) на персидском языке и на местном языке, который должен быть языком Табриза (см. М. Moīṭ abāabāʾī,« Dar pīrāmūn-e zabān-e fārsī », Majallūze-ye am parvareš 8/10, 1317 Š. / 1938, стр. 10; M. Ad. Adīb sūsī, NDA Tabrīz 7/3, 1334 Š. / 1955, стр. 260-62
- ^ Голам Реза Ensafpur, «Тарих о Tabar Забан-я Azarbaijan» (История и корни языка Azarbaijan), Fekr-I Рооз Publishers, 1998 (1377). انصافپور ، لامرضا: "تاریخ تبار و بان آذربایجان" ، انتشارات ر روز ، 1377
- ^ ارنگ ، عبدالعلی: «تاتی و رزنی ، دو لهجه از بان باستان آذربایجان» ، تبریز ، 1333 Каранг, Абдул Али. «Тати, гарзани, два диалекта древнего азербайджанского языка», Тебриз, 1333. 1952 г.