Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Обложка первого издания книги « Я знаю, почему птица в клетке поет» , изданной в 1969 году издательством « Рэндом Хаус»

«Я знаю, почему поет птица в клетке» - автобиография 1969 года,описывающая ранние годы американской писательницы и поэта Майи Энджелоу . Это первый из семи томов, рассказ о взрослении, который показывает, как сила характера и любовь к литературе могут помочь преодолеть расизм и травмы . Книга начинается, когда трехлетнюю Майю и ее старшего брата отправляют в Стампс, штат Арканзас , чтобы жить с бабушкой, и заканчивается, когда Майя становится матерью в возрасте 16 лет. В « Птице в клетке» Майя трансформируется из жертва расизма с комплексом неполноценности в сдержанную, достойную молодую женщину, способную противостоять предрассудкам.

Ее друг, писатель Джеймс Болдуин и ее редактор Роберт Лумис попросили Анджело написать автобиографию, которая также была бы литературным произведением. Рецензенты часто относят «Птицу в клетке» к автобиографической фантастике, потому что Анжелу использует тематическое развитие и другие приемы, общие для художественной литературы, но преобладающий критический взгляд характеризует ее как автобиографию, жанр, который она пытается критиковать, изменять и расширять. Книга охватывает темы, общие для автобиографий, написанных чернокожими американками в годы после Движения за гражданские права : празднование материнства чернокожих; критика расизма; важность семьи; и стремление к независимости, личному достоинству и самоопределению.

Анжелу использует свою автобиографию, чтобы исследовать такие темы, как идентичность , изнасилование , расизм и грамотность . Она также по-новому пишет о жизни женщин в обществе, где доминируют мужчины. Майю, младшую версию Анджелоу и главный герой книги, называли «символическим персонажем для каждой черной девочки, растущей в Америке». [1] Описание Анджелоу изнасилования восьмилетним ребенком подавляет книгу, хотя в тексте оно кратко представлено. Другая метафора, изображающая птицу, пытающуюся вырваться из клетки, - это центральный образ на протяжении всей работы, который состоит из «последовательности уроков о сопротивлении расистскому угнетению». [2]Трактовка расизма Анжелу придает книге тематическое единство. Грамотность и сила слова помогают юной Майе справиться с ее запутанным миром; книги становятся ее убежищем, когда она справляется со своей травмой.

Птица в клетке была номинирована на Национальную книжную премию в 1970 году и оставалась в списке бестселлеров в мягкой обложке New York Times в течение двух лет. Ее использовали в образовательных учреждениях, от средних школ до университетов, и эта книга получила признание за создание новых литературных направлений для американских мемуаров. Однако графическое изображение изнасилований, расизма и сексуальности в детстве привело к тому, что в некоторых школах и библиотеках они были запрещены или запрещены.

Фон [ править ]

Название книги происходит от стихотворения афроамериканского поэта Пола Лоуренса Данбара . Птица в клетке, символ закованного в цепи раба , - это образ, который Анджело использует во всех своих произведениях. [3]

До того, как написать « Я знаю, почему птица в клетке поет» в возрасте сорока лет, у Анджелоу была долгая и разнообразная карьера, в которой он работал композитором, певцом, актером, правозащитником, журналистом и педагогом. [4] В конце 1950-х она присоединилась к Гарлемской гильдии писателей , где познакомилась с рядом важных афроамериканских авторов, в том числе со своим другом и наставником Джеймсом Болдуином . После того, как в 1960 году она впервые услышала выступление лидера движения за гражданские права Мартина Лютера Кинга-младшего , она решила присоединиться к Движению за гражданские права . Она организовала для него несколько благотворительных мероприятий, и он назначил ее северным координатором южной конференции христианских лидеров.. Несколько лет она работала в Гане , Западной Африке, журналистом, актрисой и педагогом. Она была приглашена обратно в США Малкольмом Иксом, чтобы работать на него незадолго до его убийства в 1965 году. [5] В 1968 году Кинг попросил ее организовать марш, но он тоже был убит 4 апреля, что также случилось с ней. день рождения. В течение многих лет Анжелу отвечала на убийство Кинга тем, что не праздновала ее день рождения, а вместо этого решила встретиться, позвонить или отправить цветы его вдове Коретте Скотт Кинг . [6] [7]

Спустя несколько месяцев после убийства Кинга Анджело была глубоко подавлена, поэтому, чтобы поднять ей настроение, Болдуин привел ее на званый обед в доме карикатуриста Жюля Фейффера и его жены Джуди в конце 1968 года. [8] Гости начали рассказывать свои истории. детство и рассказы Анджелоу впечатлили Джуди Фейффер. На следующий день она позвонила Роберту Лумису в Random House , который был редактором Анджелоу на протяжении всей ее долгой писательской карьеры, пока не вышел на пенсию в 2011 году [9], и «сказала ему, что он должен заставить эту женщину написать книгу». [8] Сначала Ангелу отказалась, так как считала себя поэтом и драматургом. [10]По словам Анжелу, Болдуин приложил «скрытую руку» к тому, чтобы заставить ее написать книгу, и посоветовал Лумису использовать «небольшую обратную психологию» [11] и сообщил, что Лумис обманом обманул ее, заставив ее: «Это так же, как Что ж, - сказал он, - потому что написать автобиографию как литературу практически невозможно ». [8] Анджелоу не удалось устоять перед вызовом, и она начала писать « Птица в клетке». [10] После того, как она «закрылась» [12] в Лондоне, ей потребовалось два года, чтобы написать это. Она поделилась рукописью со своей подругой, писательницей Джессикой Митфорд , прежде чем отправить ее для публикации. [12]

Впоследствии Анжелу написала шесть дополнительных автобиографий, охватывающих различные события ее юного взросления. Они отличаются по стилю и повествованию, но едины по своей тематике и простираются от Арканзаса до Африки и обратно в США, от начала Второй мировой войны до убийства Кинга. [13] Как и « Птица в клетке» , события в этих книгах эпизодичны и построены как серия рассказов, но не следуют строгой хронологии. Более поздние книги в этой серии включают « Соберись во имя мое» (1974), « Поющие и раскачивайся» и «Веселись, как Рождество» (1976), «Сердце женщины» (1981), « Всем детям Бога нужна обувь для путешествий» (1986),Песня, брошенная в небеса (2002), и Mom & Me & Mom (2013, в возрасте 85 лет). Критики часто оценивали более поздние автобиографии Анджело «в свете первых», и Птица в клетке обычно получает самую высокую оценку. [14]

Начиная с « Птицы в клетке» , Анджелоу много лет использовала один и тот же «ритуал письма». [15] Она вставала в пять утра и регистрировалась в гостиничном номере, где персоналу велели убрать все картины со стен. Она писала на желтых блокнотах, лежа на кровати, с бутылкой хереса, колодой карт для раскладывания пасьянсов , тезаурусом Роже и Библией и ушла к вечеру. В среднем она набирала 10–12 страниц материала в день, а вечером редактировала их до трех или четырех страниц. [16] Луптон заявил, что этот ритуал указывает на «твердость цели и непреклонное использование времени». [15]Анджело прошла через этот процесс, чтобы дать себе время превратить события своей жизни в искусство [15] и «очаровать» себя; как она сказала в 1989 году в интервью BBC , чтобы «пережить агонию, тоску, Штурм и натиск ». [17] Она вернулась в то время, о котором писала, даже во время травмирующих событий, таких как изнасилование в « Птице в клетке» , чтобы «рассказать человеческую правду» о своей жизни. Критик Опал Мур говорит о " Птице в клетке" : "… Хотя ее легко читать, читать ее непросто". [18]Анжелу заявила, что она играла в карты, чтобы добраться до места очарования, чтобы более эффективно получить доступ к своим воспоминаниям. Она заявила: «На то, чтобы разобраться в этом, может уйти час, но как только я в нем - ха! Это так вкусно!» Она не находила этот процесс катарсическим; скорее, она нашла облегчение, «говоря правду». [17]

Заголовок [ править ]

При выборе названия Анджело обратилась к Полу Лоуренсу Данбару , афроамериканскому поэту, произведениями которого она восхищалась много лет. Джазовый вокалист и активист за гражданские права Эбби Линкольн предложил название. [19] По словам Лаймана Б. Хагена, название привлекает читателей Анджелоу в книгу, напоминая им, что можно как потерять контроль над своей жизнью, так и лишить их свободы. [20] Анджелоу приписывают Данбар, наряду с Шекспиром , формирование ее «писательских амбиций». [21] Название книги происходит от третьей строфы стихотворения Данбара « Симпатия »: [примечание 1]

Я знаю, почему птица в клетке поет, ах, я,
Когда его крыло в синяках и его грудь болит,
Когда он бьет прутьями и будет свободен;
Это не гимн радости или ликования,
Но молитва, которую он посылает из глубины своего сердца,
Но мольба, которую он бросает вверх, в Небеса -
Я знаю, почему поет птица в клетке. [22]

Краткое содержание [ править ]

Я знаю, почему «Птица в клетке поет» рассказывает о жизни Маргариты (которую ее брат называет «Моя» или «Майя») в возрасте от трех до семнадцати лет и о борьбе, с которой она сталкивается - особенно с расизмом - на юге Соединенных Штатов . Брошенные родителями Майя и ее старший брат Бейли отправляются жить с бабушкой по отцовской линии (мамой) и дядей-инвалидом (дядя Вилли) в Стэмпс, штат Арканзас . На протяжении всей книги Майю и Бейли преследует то, что их родители бросили их - они путешествуют одни и помечены как багаж. [23]

Сообщество Марок, Арканзас , является местом действия большей части книги.

Многие проблемы, с которыми Майя сталкивается в детстве, проистекают из открытого расизма ее белых соседей. Хотя мама относительно богата, потому что она владеет универсальным магазином в центре чернокожего сообщества Марков, белые дети их городка безжалостно изводят семью Майи. Одна из этих девчонок "похитрэш", например, показала маме свои лобковые волосы в унизительном инциденте. В начале книги мама прячет дядю Вилли в урне для овощей, чтобы защитить его от Ку-клукс-клана.рейдеры. Майя вынуждена вынести оскорбление, которое ее имя было изменено на Мэри расистским работодателем. Белый оратор на выпускной церемонии восьмого класса унижает чернокожую аудиторию, заявляя, что у них ограниченные возможности трудоустройства. Белый дантист отказывается лечить гниющий зуб Майи, даже когда мама напоминает ему, что она одолжила ему деньги во время депрессии . Чернокожее сообщество Марок наслаждается моментом расовой победы, когда они слушают радиопередачу чемпионского боя Джо Луиса , но в целом они чувствуют тяжелый груз расистского угнетения.

Поворотный момент в книге наступает, когда в «Марках» неожиданно появляется отец Майи и Бейли. Он берет двух детей с собой, когда уезжает, но оставляет их с их матерью в Сент-Луисе, штат Миссури . Восьмилетняя Майя подвергается сексуальному насилию и изнасилованию со стороны бойфренда своей матери, мистера Фримена. Он признан виновным во время суда, но избежал тюремного заключения и был убит, предположительно дядями Майи. Майя чувствует себя виноватой и отказывается от всех, кроме своего брата. Даже после возвращения в «Штампы» Майя остается затворницей и почти немой, пока не встречает миссис Берту Флауэрс, «аристократку Черных штампов» [24], которая через книги и общение помогает ей вернуть себе голос и душу. Это выманивает Майю из своей оболочки.

Позже мама решает отправить своих внуков к матери в Сан-Франциско, штат Калифорния , чтобы защитить их от опасностей расизма в марках. Майя посещает среднюю школу Джорджа Вашингтона и изучает танцы и драму на стипендию в Калифорнийской школе труда . Перед тем, как получить высшее образование, она становится первой чернокожей женщиной- проводником канатной дороги в Сан-Франциско. Однажды летом, еще учась в старшей школе, Майя навещает своего отца в южной Калифорнии и имеет некоторый опыт, который имел решающее значение для ее развития. Она впервые водит машину, когда ей нужно отвезти домой пьяного отца с экскурсии в Мексику. На короткое время она переживает бездомность после ссоры с девушкой отца.

В последний год учебы в старшей школе Майя беспокоится о том, что может быть лесбиянкой (что она путает из-за своей сексуальной неопытности с убеждением, что лесбиянки также являются гермафродитами ). В конце концов она инициирует половой акт с мальчиком-подростком. Она забеременеет, которую по совету брата скрывает от семьи до восьмого месяца беременности, чтобы окончить среднюю школу. Майя рожает в конце книги.

Стиль и жанр [ править ]

В дополнение к тому , классифицирован как автобиография , я знаю , почему Caged Bird Sings также называется Bildungsroman , как Джордж Элиот «s Мельница на Floss .

Прозаические произведения Анжелу, представляющие уникальную интерпретацию автобиографической формы , могут быть помещены в давние традиции афроамериканской автобиографии. [25] Однако использование ею техник написания художественной литературы, как диалоги, характеристики и тематическое развитие, часто побуждает рецензентов относить ее книги, включая « Я знаю, почему поет птица в клетке» , к категории автобиографической . [26] Другие критики, такие как Луптон, настаивают на том, чтобы книги Анджелоу относились к категории автобиографий, потому что они соответствуют стандартной структуре жанра: они написаны одним автором, они хронологические и содержат элементы характера, техники и темы. . [27]В интервью 1983 года афроамериканскому литературному критику Клаудии Тейт Анжелу называет свои книги автобиографиями. [28]

Сначала Анжелу намеревалась вернуться к поэзии и написанию пьес после завершения « Птица в клетке» и больше не писать автобиографии, но она выбрала жанр в качестве основного способа выражения из-за его проблем и чтобы она могла «изменить его, чтобы сделать это». больше, богаче, тоньше и инклюзивнее в двадцатом веке ". В интервью 1989 года она заявила: «Я думаю, что я единственный серьезный писатель, который выбрал автобиографическую форму, чтобы передать мою работу, мое выражение». [29] Как она сказала журналисту Джорджу Плимптону во время интервью 1990 года: «Автобиография ужасно соблазнительна; это замечательно». [30] Она также сказала Плимптону, что, как и традиция, начатая Фредериком Дугласом в рассказах о рабах, она использовала литературную технику «говорить от первого лица единственного числа, говоря о множественном числе от первого лица, всегда говоря, что я имею в виду« мы »». [30] Как утверждает критик Сьюзен Гилберт, Анджелоу рассказывала историю не одного человека, а всей группы. [31] Ученый Селвин Р. Каджо соглашается и рассматривает Анжелу как представителя соглашения в афро-американской автобиографии как публичный жест, который говорит от имени всей группы людей. [32]

Ученый Джоан М. Брэкстон рассматривает птицу в клетке как «полностью развитую чернокожую женскую автобиографическую форму, которая начала появляться в 1940-х и 1950-х годах». [33] В книге представлены темы, общие для автобиографии чернокожих американских женщин: празднование материнства чернокожих; критика расизма; важность семьи; и стремление к независимости, личному достоинству и самоопределению. [33] Анжелу представляет уникальную точку зрения в американской автобиографии, раскрывая историю своей жизни через рассказчика, который является чернокожей женщиной с юга, в некоторых случаях ребенок, а в других случаях мать. [34] Писатель Хилтон Элсназывает Анжелу одним из «пионеров саморазоблачения», готовым честно сосредоточиться на более негативных аспектах своей личности и выбора. [35] Например, Анжелу беспокоила реакция читателей на ее раскрытие в ее второй автобиографии « Соберитесь во имя мое» , что она была проституткой. В любом случае она пережила это после того, как ее муж Поль Дю Фе посоветовал ей быть честной в этом вопросе. [36]

Анжелу признала, что в ее книгах есть вымышленные аспекты, и что она имеет тенденцию «отклоняться от общепринятого представления автобиографии как истины». [37] Анжелу обсуждала процесс написания с Плимптоном, и когда ее спросили, изменила ли она правду, чтобы улучшить свою историю, она признала, что изменила. Она сказала: «Иногда я делаю диаметр из трех или четырех человек, потому что сущность только одного человека недостаточно сильна, чтобы о ней можно было писать». [30] Хотя Анжелу никогда не признавалась в изменении фактов в своих рассказах, она использовала эти факты, чтобы произвести впечатление на читателя. Как заявляет Хаген: «Можно предположить, что« сущность данных »присутствует в работе Анджелоу». [38]Хаген также заявляет, что Анжелу «беллетризует, чтобы повысить интерес». [38] Например, Анжелу использует повествовательный голос от первого лица, обычный для автобиографий, рассказанный с точки зрения ребенка, который «искусно воссоздан взрослым рассказчиком». [39]

Ангелу использует два разных голоса: взрослого писателя и ребенка, которому посвящена книга, которого Анджелоу называет «персонажем майя». Анжелу сообщает, что поддерживать различие между собой и персонажем Майя «чертовски сложно», но «очень необходимо». [1] Ученый Лилиан Аренсберг предполагает, что Ангелу «мстит за беспомощную боль косноязычного ребенка», используя иронию и остроумие своей взрослой личности . [40] Таким образом, Caged Bird была названа Bildungsroman или рассказом о взрослении; Критик Мэри Джейн Луптон сравнивает его с другими Bildungsromans, такими как роман Джорджа Элиота « Мельница на зубной нити».. По словам Луптона, эти две книги имеют следующие общие черты: акцент на молодых волевых героинях, у которых есть прочные отношения со своими братьями, исследование роли литературы в жизни и акцент на важности семейной и общественной жизни. [29]

«За те месяцы, которые она потратила на написание книги, [Анджелоу] практически ушла из мира. Она установила высокую планку. Ее амбициями было написать книгу, которая почитала бы опыт Блэков и утвердила« человеческий дух ». Она более чем достигла своей цели. Она написала рассказ о взрослении, ставший современной классикой ».

–Марсия Энн Гиллеспи, 2008 [41]

Форма [ править ]

Когда в конце 1960-х Анжелу написал « Я знаю, почему поет птица в клетке» , одной из необходимых и признанных черт литературы, по мнению критика Пьера А. Уокера, было тематическое единство. Одна из целей Анджелоу состояла в том, чтобы создать книгу, которая удовлетворяла бы этому критерию, для достижения ее политических целей, которые заключались в демонстрации того, как противостоять расизму в Америке. Структура текста, напоминающего серию рассказов, носит не хронологический, а тематический характер. [2] Уокер в своей статье 1993 года о птице в клетке., «Расовый протест, идентичность, слова и форма», фокусируется на структуре книги и описывает, как она поддерживает ее представление о расизме. По словам Уокера, критики пренебрегли анализом ее структуры, вместо этого сосредоточившись на ее темах, которые, по его мнению, игнорируют политический характер книги. Он заявляет: «Энджелу и Птицу в клетке лучше обслуживают, подчеркивая, как форма и политическое содержание работают вместе». [42] Анджелоу структурирует свою книгу таким образом, что она представляет собой серию уроков о том, как противостоять расизму и угнетению. Прогресс, который проходит Майя, тематически объединяет книгу, что «контрастирует с иначе эпизодическим качеством повествования». [2] То, как Анджелоу конструирует, упорядочивает и организует свои виньетки, часто подрывает хронологию ее детства, «сопоставляя события одной главы с событиями предшествующей и последующей, чтобы они тоже комментировали друг друга». [2]

Например, инцидент с девочками «похитетраш» происходит в главе 5, когда Майе было десять лет, задолго до того, как Анджелоу рассказывал об изнасиловании в главе 12, которое произошло, когда Майе было 8 лет. Уокер объясняет, что цель Анджелоу в размещении Виньетка в этом ключе состоит в том, что она следовала ее тематической структуре. [43] Редактор Анджелоу, Роберт Лумис , соглашается, заявляя, что Анджелоу может переписать любую из своих книг, изменив порядок ее фактов, чтобы произвести иное впечатление на читателя. [12] Хаген видит структуру Анджелоу несколько иначе, сосредотачиваясь на пути Майи, «чтобы установить стоящую самооценку», [44]и заявляет, что она разбивает книгу на три части: прибытие, пребывание и отъезд, которые происходят как географически, так и психологически. Однако Хаген отмечает, что вместо того, чтобы начинать Птицу в клетке в хронологическом порядке, с появлением Майи и Бейли в «Марках», Анжелу начинает книгу гораздо позже в хронологическом порядке, рассказывая о неловком опыте в церкви, инциденте, который демонстрирует снижение самоощущения Майи, ее незащищенность и отсутствие у нее чувства собственного достоинства. положение дел. [12] Хаген объясняет, что цель Анджелоу - продемонстрировать путь Майи от незащищенности к ее чувству собственной значимости, приобретенному, став матерью, в конце книги. [45]

Темы [ править ]

Личность [ править ]

Черная женщина в свои нежные годы подвергается нападению со стороны всех этих общих сил природы, в то же время, когда она оказывается в тройном перекрестном огне мужских предрассудков, белой нелогичной ненависти и отсутствия у черных власти.

–Майя Анджелоу, « Я знаю, почему поет птица в клетке» [46]

В ходе « Птицы в клетке» Майя, которую называют «символическим персонажем для каждой черной девочки, растущей в Америке» [1], превращается из жертвы расизма с комплексом неполноценности в самосознательную личность, которая отвечает к расизму с достоинством и сильным чувством собственной идентичности. Исследовательница-феминистка Мария Лаурет заявляет, что «формирование женской культурной идентичности» вплетено в повествование книги, делая Майю «образцом для подражания для чернокожих женщин». [47] Ученый Лилиан Аренсберг называет эту презентацию «темой идентичности» Анджелоу и основным мотивом в повествовании Анджелоу. Беспорядочная жизнь Майи в Caged Birdпредполагает ее ощущение себя «как постоянно находящегося в процессе становления, смерти и возрождения во всех его ответвлениях». [48] Афроамериканский литературовед Долли Макферсон соглашается, заявляя, что Анджелоу творчески использует христианскую мифологию и теологию, чтобы представить библейские темы смерти, возрождения и возрождения. [49]

Как указывает Лоре, Анжелу и другие писательницы в конце 1960-х - начале 1970-х годов использовали автобиографию, чтобы переосмыслить способы написания о жизни и идентичности женщин в обществе, где доминируют мужчины. До этого времени чернокожие женщины не изображались реалистично в афроамериканской художественной литературе и автобиографии, а это означало, что Анжелу был одним из первых чернокожих автобиографов, представивших, как выразился Куджо, «мощное и подлинное значение [афроамериканской] женственности. в ее поисках понимания и любви, а не горечи и отчаяния ". [50] Лоре видит связь между автобиографиями Анжелу, которые Лаурет называет «фикцией субъективности» и «феминистскими рассказами от первого лица», и вымышленными повествованиями от первого лица (такими как «Женщины»s Room пользователяМэрилин Френч и Золотой ноутбук по Дорис Лессинг ) , написанной за тот же период. Как и Френч и Лессинг в своих романах, Анжелу использует рассказчика как главного героя и зависит от «иллюзии присутствия в их способе обозначения». [51]

Боль Майи, как перемещенной девочки, усугубляется осознанием своего перемещения. Она - «забытый ребенок», и она должна смириться с «невообразимой реальностью» быть нелюбимой и нежеланной; [49] она живет во враждебном мире, который определяет красоту с точки зрения белизны и отвергает ее просто потому, что она черная девушка. Майя усваивает отвержение, которое она пережила - ее вера в собственное уродство была «абсолютной». [52] Макферсон считает, что понятие семьи или то, что она называет «родственными проблемами», в книгах Анджелоу следует понимать в свете вытеснения детей в начале « Птицы в клетке» . [53]Изгнание от родителей было психологическим отказом и привело к стремлению к любви, принятию и самооценке как для Майи, так и для Бейли. [54]

Анджело использует свои многочисленные роли, воплощения и личности в своих книгах, чтобы проиллюстрировать взаимосвязь угнетения и личной истории. Например, в « Птице в клетке» Анжелу демонстрирует «расистскую привычку» [47] переименовывать афроамериканцев, как показано, когда ее белый работодатель настаивает на том, чтобы называть ее «Мэри». Анжелу описывает переименование работодателя как «адский ужас быть вызванным из-за [своего] имени». [55] Ученый Дебра Уокер Кинг называет это расистским оскорблением и нападением на расу и самооценку Майи. [56]Переименование подчеркивает чувство неадекватности Майи и очерняет ее личность, индивидуальность и уникальность. Майя понимает, что ее оскорбляют, и она восстает, разбив любимое блюдо миссис Куллинан, но чувствует себя оправданной, когда, покидая дом своего работодателя, миссис Куллинан, наконец, правильно называет свое имя. [57] [58] Еще один инцидент в книге, который подтверждает личность Майи, - это ее поездка в Мексику с отцом, когда ей впервые приходится водить машину. В отличие от своего опыта в «Марках», Майя, наконец, «контролирует свою судьбу». [59] Этот опыт является центральным для роста Майи, как и инцидент, который сразу же следует за ним, ее короткий период бездомности после ссоры с девушкой отца. Эти два случая дают Майе знания о самоопределении и подтверждают ее самооценку. [59]

Ученый Мэри Бургер считает, что чернокожие автобиографы женского пола, такие как Анжелу, развенчали стереотипы афроамериканских матерей как «заводчиков» и «матриархов» и представили их как «играющих творческую и личную роль». [60] Луптон считает, что построение сюжета Анджелоу и развитие персонажей находились под влиянием того же мотива матери и ребенка, что и в творчестве поэтессы Гарлема эпохи Возрождения Джесси Фосет . [61] Первые пять лет своей жизни Майя считает себя сиротой и находит утешение в мысли, что ее мать мертва. Чувства Майи и ее отношения с собственной матерью, которую она винит в своем отказе, выражаются в амбивалентности и "подавленная насильственная агрессия ".[62] Например, Майя и ее брат уничтожают первые рождественские подарки, отправленные их матерью. Эти сильные чувства не разрешаются до конца книги, когда Майя сама становится матерью, а ее мать, наконец, становится заботливым присутствием, которого так жаждала Майя. [63] Два основных материнских влияния на жизнь Майи также меняются; Вивиан становится более активным участником, а мама становится менее эффективной, поскольку Майя, став самой матерью, переходит из детства во взрослую жизнь. [64]

Расизм [ править ]

За несколько лет до написания « Птица в клетке» Анжелу работал с доктором Мартином Лютером Кингом-младшим на Конференции христианских лидеров Юга в 1960-х годах, чтобы бороться с расизмом.

Марки, Арканзас, как изображено в " Птице в клетке" , очень мало "социальной двусмысленности": это расистский мир, разделенный на черных и белых, мужчин и женщин. [35] Алс характеризует разделение как «добро и зло» и отмечает, как свидетельство Анжелу зла в ее обществе, направленное на черных женщин, сформировало юную жизнь Анжелу и повлияло на ее взгляды на взрослую жизнь. [35] Анжелу использует метафору птицы, изо всех сил пытающейся вырваться из клетки, описанную в стихотворении Пола Лоуренса Данбара , как выдающийся символ во всей серии ее автобиографий. [65] [66] Подобно элементам тюремного повествования, птица в клетке представляет собой заключение Анджелоу в результате расизма и угнетения.[67]Метафора с птицей в клетке также вызывает «предполагаемое противоречие птицы, поющей в разгар борьбы». [66] Ученый Эрнес Б. Келли называет Птицу в клетке «мягким обвинением в отношении белой американской женщины»; [68] Хаген расширяет его, заявляя, что книга - «ужасающая история о господстве белых». [68]

Птица в клетке была названа «возможно, самой эстетически удовлетворительной автобиографией, написанной за годы, последовавшие сразу за эрой гражданских прав». [69] Критик Пьер А. Уокер выражает аналогичное мнение и помещает его в афроамериканскую литературную традицию политического протеста. [2] Анжелу демонстрирует своим участием в сообществе чернокожих марок, а также своим представлением ярких и реалистичных расистских персонажей и «вульгарностью отношения белых южан к афроамериканцам» [70], свое развивающееся понимание правил для выжить в расистском обществе. Автобиографии Анджело, начиная с " Птицы в клетке", содержат последовательность уроков о сопротивлении угнетению. Последовательность, которую она описывает, ведет Анжелу как главного героя от «беспомощной ярости и негодования к формам тонкого сопротивления и, наконец, к прямому и активному протесту». [2]

Птица в клетке поет
устрашающей трелью
о вещах, неизвестных,
но жаждущих покоя,
и его мелодия слышна
на далеком холме,
поскольку птица в клетке
поет о свободе.

- Заключительная строфа поэмы Майи Анджелоу «Птица в клетке» [71]

Уокер настаивает на том, что трактовка расизма Ангелу - вот что придает ее автобиографиям тематическое единство и подчеркивает одну из их центральных тем: несправедливость расизма и способы борьбы с ним. Например, в описании Анжелу инцидента с «похитетрашем» Майя реагирует гневом, негодованием, унижением и беспомощностью, но мама учит ее, как они могут сохранять свое личное достоинство и гордость, борясь с расизмом, и что это эффективная основа за активный протест и борьбу с расизмом. [72] Уокер называет путь мамы «стратегией тонкого сопротивления» [72], а Макферсон называет его «достойным курсом безмолвной выдержки». [73]

Анжелу изображает маму как реалист, чье терпение, мужество и молчание обеспечили выживание и успех тем, кто пришел после нее. [74] Например, Майя настойчиво реагирует на унизительное обращение со стороны миссис Куллинан, ее белого работодателя, и, позже в книге, преодолевает гоночный барьер и становится первым темнокожим водителем трамвая в Сан-Франциско. [58] [75] Кроме того, описание Ангелу сильного и сплоченного черного сообщества Марок демонстрирует, как афроамериканцы подрывают репрессивные институты, чтобы противостоять расизму. [76] Аренсберг настаивает на том, что Ангелу демонстрирует, как она, будучи чернокожим ребенком, эволюционировала из своей «расовой ненависти», [77]распространено в произведениях многих современных черных романистов и автобиографов. Сначала Майя желает, чтобы она стала белой, поскольку расти Черным в белой Америке опасно; позже она избавляется от ненависти к себе и принимает сильную расовую идентичность. [77]

Изнасилование [ править ]

Должно быть ясно, однако, что это изображение изнасилования едва ли щекочет или «порнографические». Это поднимает вопросы доверия, правды и лжи, любви, естественности детской тяги к человеческому контакту, языку и пониманию, а также замешательству, порождаемому неравенством власти, которое неизбежно существует между детьми и взрослыми.

–Опал Мур [78]

Описание Анжелу изнасилования восьмилетним ребенком подавляет автобиографию, хотя в тексте оно кратко представлено. [79] Ученый Мэри Вермиллион сравнивает обращение Анджелоу с изнасилованием с таковым Харриет Джейкобс в своей автобиографии « Случаи жизни рабыни» . И Джейкобс, и Анжелу используют изнасилование как метафору страданий афроамериканцев; Джейкобс использует эту метафору для критики рабовладельческой культуры, в то время как Анжелу использует ее, чтобы сначала усвоить, а затем оспорить расистские концепции двадцатого века о черном женском теле (а именно, что чернокожая женщина физически непривлекательна). [80]Изнасилование, согласно Вермиллиону, «представляет собой трудности черной девушки с контролем, пониманием и уважением как своего тела, так и своих слов». [81]

Аренсберг отмечает, что изнасилование Майи связано с темой смерти в « Птице в клетке» , поскольку мистер Фримен угрожает убить брата Майи Бейли, если она кому-нибудь расскажет об изнасиловании. После того, как Майя лжет во время суда над Фриманом, заявляя, что изнасилование было первым разом, когда он прикоснулся к ней ненадлежащим образом, Фриман убит (предположительно, одним из дядей Майи), и Майя видит в ее словах смерть. В результате она решает никогда не разговаривать ни с кем, кроме Бейли. Ангелу связывает насилие над ее телом и обесценивание ее слов через изображение ее добровольного пятилетнего молчания. [82] Как позже сказал Анджелоу: «Я думал, что если я заговорю, мой рот просто испустит что-то, что убьет людей, случайным образом, так что лучше не говорить». [83]

Афро-американский литературовед Селвин Р. Каджо называет изображение изнасилования Анджелоу «бременем» Птицы в клетке : демонстрацией « того, как насилуют чернокожую женщину в ее нежные годы, и ... ненужным оскорблением» Южное девичество в ее движении к юности ". [84] Вермиллион идет дальше, утверждая, что чернокожая женщина, которая пишет о своем изнасиловании, рискует закрепить негативные стереотипы о своей расе и поле. [85] Когда спустя десятилетия спросили, как она смогла пережить такую ​​травму, Анджелоу объяснила это, заявив: «Я не могу вспомнить время, когда меня никто не любил». [86]Когда тот же интервьюер спросил, почему она написала об этом опыте, она ответила, что хочет продемонстрировать сложности изнасилования. Она также хотела не допустить, чтобы это случилось с кем-то еще, чтобы любой изнасилованный мог понять и не винить себя за это. [87]

Грамотность [ править ]

Анжелу описал Уильяма Шекспира как сильное влияние на ее жизнь и творчество, особенно его идентификацию с теми, кого она считала маргинализованными людьми, утверждая, что «Шекспир был чернокожей женщиной». [88]

Как указывает Луптон, все автобиографии Анджелоу, особенно Птица в клетке и ее непосредственное продолжение « Собери вместе во имя мое» , «очень сильно озабочены тем, что [Анджело] знала и как она это узнала». Луптон сравнивает неформальное образование Анджелоу с образованием других чернокожих писателей двадцатого века, которые не получали официальных степеней и зависели от «прямого обучения афроамериканским культурным формам». [89] Стремление Анджелоу к обучению и грамотности проходит параллельно «центральному мифу о черной культуре в Америке» [90] : свобода и грамотность связаны. На Анжелу повлияли писатели, которых ей представила миссис Флауэрс во время ее добровольной немоты.включая Эдгара Аллана По иУильям Шекспир . В начале « Птицы в клетке» Анжелу заявляет, что она, как персонаж майя, «встретила и полюбила Уильяма Шекспира». [91] Критик Мэри Вермиллион видит связь между изнасилованием Майи и « Изнасилованием Лукреции » Шекспира , которое Майя запоминает и декламирует, когда восстанавливает свою речь. Вермиллион утверждает, что Майя находит утешение в отождествлении стихотворения со страданием. [92] Майя считает романы и их персонажей законченными и значимыми, поэтому она использует их, чтобы понять свой запутанный мир. Она настолько увлечена своим фантастическим миром книг, что даже использует их как способ справиться с изнасилованием, [93] пишет в « Птице в клетке».«… Я был уверен, что в любую минуту моя мать, Бейли или Зеленый Шершень вломятся в дверь и спасут меня». [94]

По словам Уокера, сила слов - еще одна тема, которая неоднократно появляется в Caged Bird . Например, Майя предпочитает не говорить после изнасилования, потому что боится разрушительной силы слов. Миссис Флауэрс, знакомя ее с классической литературой и поэзией, учит ее положительной силе языка и дает Майе возможность снова говорить. [95] Важность устного и письменного слова также неоднократно проявляется в Caged Bird и во всех автобиографиях Анджелоу. [примечание 2] Ссылаясь на важность грамотности и методов эффективного письма, Анджелоу однажды посоветовал Опре Уинфрив интервью 1993 года, чтобы «поступать так же, как западноафриканцы ... прислушиваться к глубоким разговорам» или «высказываниям, скрывающимся за очевидным». [96] Макферсон говорит: «Если есть один стабильный элемент в юности Анджелоу, это [] зависимость от книг». Публичная библиотека - это «тихое убежище», в которое Майя уходит, когда переживает кризис. [93] Хаген описывает Ангелу как «прирожденного рассказчика» [97], который «отражает [s] хорошего слушателя с богатым устным наследием». [97] Хаген также настаивает на том, что годы немоты Ангелу дали ей это умение. [97]

На Ангелу также сильно повлияли рассказы о рабах , спиричуэлы , поэзия и другие автобиографии. [98] Анжелу дважды прочитал Библию, будучи маленьким ребенком, и запомнил многие отрывки из нее. [97] Афроамериканская духовность, представленная бабушкой Анжелу, повлияла на все произведения Анжелу, на деятельность церковного сообщества, с которым она впервые столкнулась в Штампах, в проповедях и в Священных Писаниях. [90] Далее Хаген говорит, что на Ангелу повлияли не только богатые литературные формы, но и устные традиции. В " Птице в клетке" миссис Флауэрс призывает ее внимательно слушать "Mother Wit",[99], которую Хаген определяет как коллективную мудрость афроамериканского сообщества, выраженную в фольклоре и юморе. [100] [примечание 3]

Юмор Анджелоу в « Птице в клетке» и во всех ее автобиографиях заимствован из фольклора чернокожих и используется для демонстрации того, что, несмотря на жестокий расизм и угнетение, черные люди процветают и, как утверждает Хаген, являются «сообществом песен, смеха и храбрости». [102] Хаген заявляет, что Анджелоу может предъявить обвинение в узаконенном расизме, когда она смеется над своими недостатками и недостатками своего сообщества и «уравновешивает истории о стойкости черных к угнетению с белыми мифами и заблуждениями». [102] Хаген также характеризует Caged Bird как «автобиографию жанра блюза» [103], потому что в ней используются элементы блюзовой музыки.. Эти элементы включают акт свидетельства при разговоре о своей жизни и борьбе, ироничное преуменьшение и использование естественных метафор, ритмов и интонаций. Хаген также видит элементы проповедей афроамериканцев в « Птице в клетке» . Использование Ангелу афроамериканских устных традиций создает у ее читателей чувство общности и определяет тех, кто к ней принадлежит. [104]

Прием и наследие [ править ]

Критический прием и продажи [ править ]

«Я знаю, почему поет птица в клетке» - самая известная из автобиографий Анджелоу. Остальные тома в ее серии из семи автобиографий оцениваются и сравниваются с Птицей в клетке. [14] Он стал бестселлером сразу после публикации. [41] Друг и наставник Анджелоу, Джеймс Болдуин , утверждал, что ее книга «освобождает читателя к жизни», и назвал ее «библейским исследованием жизни посреди смерти». [105] По словам биографов Анжелу, «Читатели, особенно женщины, в особенности темнокожие женщины, приняли книгу близко к сердцу». [41]

Джеймс Болдуин (1955), друг и наставник Анжелу, назвал Птицу в клетке «библейским исследованием жизни посреди смерти». [105]

К концу 1969 года критики поместили Анджелоу в традиции других автобиографов Блэка. Поэт Джеймс Бертолино утверждает, что « Птица в клетке » «является одной из важнейших книг, созданных нашей культурой». Он настаивает на том, чтобы «[мы] все должны прочитать это, особенно наши дети». [106] В 1970 году он был номинирован на Национальную книжную премию , никогда не переиздавался и издавался на многих языках. [41] Это было выбрано Клубом Книги Месяца и Выбором Книжного Клуба Ebony. [107] В 2011 году журнал Time поместил эту книгу в список 100 лучших и самых влиятельных книг, написанных на английском языке с 1923 года. [108]

Критик Роберт А. Гросс назвал птицу в клетке « упражнением в языке». [109] Эдмунд Фуллер настаивал на том, что интеллектуальный диапазон и артистизм Анджелоу были очевидны в том, как она рассказывала свою историю. [109] Птица в клетке катапультировала Ангелу к международной известности и признанию критиков, была значительным достижением в литературе чернокожих женщин, поскольку она «возвестила успех других ныне известных писателей». [110] Другие рецензенты высоко оценили использование Ангелу языка в книге, в том числе критик Э.М. Гини, который сообщил, что « Птица в клетке» была «одной из лучших автобиографий подобного рода, которые я читал». [107]Критик Р.А. Гросс похвалил Анжелу за ее использование ярких и ярких изображений. [107]

К середине 1980-х годов « Птица в клетке» прошла 20 экземпляров в твердом переплете и 32 экземпляра в мягкой обложке. [107] Через неделю после того, как Анджелоу прочитала свое стихотворение « В пульсе утра » на инаугурации президента Билла Клинтона в 1993 году, продажи книги в мягкой обложке « Птица в клетке» и других ее произведений выросли на 300–600%. Caged Bird стабильно продавалась с момента публикации, но выросла на 500 процентов. 16-страничная публикация «На пульсе утра» стала бестселлером, а запись стихотворения была удостоена премии Грэмми . Издание Bantam Books книги Caged Birdбыла бестселлером в течение 36 недель, и им пришлось перепечатать 400 000 экземпляров ее книг, чтобы удовлетворить спрос. «Рэндом Хаус» , издавшая книги Ангелу в твердом переплете и стихотворение позже в том же году, сообщила, что в январе 1993 года они продали больше ее книг, чем за весь 1992 год, что означает рост на 1200 процентов. [111] [112] [113]

Книга была воспринята не всегда положительно; например, автор Франсин Проз считает, что его включение в программу старших классов частично ответственно за «отупение» американского общества. Проза называет книгу «манипулятивной мелодрамой» и считает стиль письма Анджелоу второстепенным примером поэтической прозы в мемуарах. Она обвиняет Анжелу в объединении дюжины метафор в один абзац и в «затемнении идей, которые можно было бы выразить гораздо проще и удачнее». [114] Многие родители по всем США стремились запретить книгу из школ и библиотек для несоответствующих для младших школьников старших классов, для содействия добрачного секса, гомосексуализма, сожительства и порнографии, а также не поддерживают традиционные ценности. Родители также возражали против использования в книге ненормативной лексики и против графического и жестокого изображения изнасилования и расизма. [115]

Влияние [ править ]

Когда в 1969 году была опубликована книга « Птица в клетке» , Анджело была провозглашена мемуаристкой нового типа, одной из первых афроамериканок, которые смогли публично обсудить свою личную жизнь. До этого момента чернокожие женщины-писатели были маргинализованы до такой степени, что не могли выступать в качестве центральных персонажей. Писатель Джулиан Мэйфилд, который назвал птицу в клетке «произведением искусства, не поддающимся описанию» [35] , настаивал на том, что автобиографии Анджелоу создают прецедент для афроамериканской автобиографии в целом. Алс настаивал на том, что Птица в клетке знаменует собой один из первых случаев, когда черный автобиограф может, как выразился Алс, «писать о черноте изнутри, без извинений или защиты». [35] Благодаря написанию своей автобиографии Анджело стала уважаемым представителем чернокожих и женщин. [14] Птица в клетке сделала ее "без сомнения ... самой заметной чернокожей женщиной-автобиографом Америки". [69] Хотя Алс считает Caged Bird важным вкладом в рост числа работ чернокожих феминисток в 1970-х годах, он приписывает их успех не столько оригинальности, сколько «резонансу в преобладающем духе времени » [35].своего времени, в конце американского движения за гражданские права. Сочинения Анджелоу, больше заинтересованные в самооткровении, чем в политике или феминизме, позволили многим другим писательницам «открыться без стыда перед глазами мира». [35]

Автобиографии Ангелу, особенно первый том, использовались в повествовательных и мультикультурных подходах к педагогическому образованию . Джоселин А. Глейзер, профессор Университета Джорджа Вашингтона , использовала Caged Bird и Gather Together от моего именипри обучении учителей надлежащему изучению расизма в своих классах. Использование Анжелу преуменьшения, насмешки над собой, юмора и иронии заставляет читателей автобиографий Анджелоу задаться вопросом, что она «упустила», и неуверенно, как реагировать на события, которые описывает Анджело. Эти методы заставляют белых читателей исследовать свои чувства по поводу расы и своего привилегированного положения в обществе. Глейзер обнаружил, что, хотя критики сосредоточили внимание на том, какое место Анджелоу соответствует жанру афроамериканской автобиографии и ее литературным методам, читатели реагируют на ее повествование с «удивлением, особенно когда [они] входят в текст с определенными ожиданиями относительно жанра автобиографии». . [116]

Педагог Дэниел Челленер в своей книге 1997 года « Истории устойчивости в детстве» проанализировал события в « Птице в клетке», чтобы проиллюстрировать устойчивость у детей. Челленер утверждает, что книга Анджелоу дает полезную основу для изучения препятствий, с которыми сталкиваются многие дети, такие как Майя, и того, как сообщество помогает этим детям добиться успеха, как это сделала Анджело. [117] Психолог Крис Бояцис использовал птицу в клетке, чтобы дополнить научную теорию и исследования в обучении развитию ребенка.такие темы, как развитие самооценки и самооценки, устойчивость эго, промышленность и неполноценность, последствия жестокого обращения, стили воспитания, родственные и дружеские отношения, гендерные вопросы, когнитивное развитие, половое созревание и формирование идентичности в подростковом возрасте. Он назвал книгу очень эффективным инструментом для предоставления реальных примеров этих психологических концепций. [118]

Цензура [ править ]

Птица в клетке подвергается критике за то, что она честно описывает изнасилование, исследует уродливый призрак расизма в Америке, излагает обстоятельства внебрачной подростковой беременности Анджелоу и юмористически выявляет слабости институциональной церкви.

–Опал Мур [119]

Птица в клетке подверглась критике со стороны многих родителей, из-за чего ее убрали из школьных программ и библиотечных полок. Книга была одобрена для преподавания в государственных школах и была размещена в публичных школьных библиотеках США в начале 1980-х годов и была включена в учебные программы для продвинутых и одаренных студентов , но попытки родителей подвергнуть ее цензуре начались в 1983 году. бросили вызов в пятнадцати штатах США. Педагоги отреагировали на эти проблемы, удалив его из списков чтения и библиотек, предоставив учащимся альтернативные варианты и потребовав разрешения родителей от учащихся. [115] Некоторые критиковали сцены откровенно сексуального характера, использование языка и непочтительные религиозные изображения. [120]

Птица в клетке заняла третье место в списке Американской библиотечной ассоциации (ALA) из 100 наиболее часто вызываемых книг за 1990–2000 [121], шестое место в списке ALA за 2000–2009 годы [122] и одна из десяти книг, наиболее часто запрещенных к использованию. библиотеки и классы средней и младшей школ. [123]

Версия фильма [ править ]

Созданная для телевидения версия фильма « Я знаю, почему птица в клетке поет» была снята в Миссисипи и вышла в эфир 28 апреля 1979 года на канале CBS . Анжелу и Леонора Туна написали сценарий; Режиссер фильма - Филдер Кук . Констанс Гуд сыграла юную Майю. Также снимались актеры Эстер Ролл , Роджер Э. Мосли , Дайан Кэрролл , Руби Ди и Мэдж Синклер . [124] [125] Две сцены в фильме отличались от событий, описанных в книге. Анжелу добавила сцену между Майей и дядей Вилли после Джо ЛуиБорьба; в нем он выражает свои чувства искупления и надежды после того, как Луи победит белого противника. [126] Анджелоу также по-другому представляет свой выпускной в восьмом классе в фильме. В книге Генри Рид произносит прощальную речь и ведет чернокожую аудиторию под негритянский национальный гимн . В фильме этими действиями занимается Майя. [127]

Сноски [ править ]

  1. ^ Анжела вернулась к стихотворению Данбара за звание ее шестой автобиографию, песня вскинула на небеса (2002).
  2. ^ Есть более 100 ссылок на литературные персонажи в первых шесть автобиографиях Анжелы в. [90]
  3. Хаген в своем анализе « Птицы в клетке» просматривает книгу и перечисляет все народные истории и анекдоты, которые использует и использует Анджелоу. [101]

Цитаты [ править ]

  1. ^ а б в Тейт, стр. 150
  2. ^ a b c d e f Уокер, стр. 19
  3. ^ Луптон, стр. 66.
  4. ^ Мур, Люсинда (апрель 2003 г.). «Взрослея Майя Анджелоу» . Смитсоновский журнал . Проверено 28 июня 2015 года .
  5. ^ Гиллеспи и др., Стр. 81 год
  6. ^ Minzesheimer, Боб (26 марта 2008). «Майя Анджелоу празднует свои 80 лет боли и радости» . USA Today . Проверено 29 июня 2015 года .
  7. ^ Younge, Гэри (25 мая 2002). «Не сдаваться» . Хранитель . Проверено 28 июня 2015 года .
  8. ^ a b c Смит, Динития (23 января 2007 г.). «Карьера в литературе, 50 лет и подсчет» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 30 июня 2015 года .
  9. Italie, Hillel (6 мая 2011 г.). «Роберт Лумис, редактор журнала Styron, Angelou, уходит в отставку» . Вашингтон Таймс . Ассошиэйтед Пресс . Проверено 30 июня 2015 года .
  10. ^ a b Уокер, стр. 17
  11. ^ Нери, Линн (6 апреля 2008). «В 80 лет Майя Анджелоу размышляет о« славной »жизни» . Национальное общественное радио . Проверено 30 июня 2015 года .
  12. ^ а б в г Хаген, стр. 57
  13. ^ Луптон, стр. 1
  14. ^ a b c «Майя Анджелоу: 1929-2014» . Поэзия . Поэзия . Проверено 20 ноября 2015 года .
  15. ^ а б в Луптон, стр. 15
  16. ^ Сарлер, Кэрол (1989). «Жизнь в день Майи Анджелоу». В Эллиоте, Джеффри М. (ред.). Беседы с Майей Анджелоу . Джексон, Миссисипи: University Press. п. 217 . ISBN 0-87805-362-X.
  17. ^ a b «Майя Анджелоу, я знаю, почему поет птица в клетке» . Всемирный книжный клуб (интервью). Всемирная служба Би-би-си. Октябрь 2005 . Проверено 30 июня 2015 года .
  18. ^ Мур, стр. 55.
  19. ^ Хаген, стр. 54.
  20. Перейти ↑ Hagen, pp. 54–55.
  21. ^ Тейт, стр. 158
  22. ^ Данбар, Пол Лоуренс (1993). Брэкстон, Джоан М. (ред.). Собрание стихов Поля Лоуренса Данбара . Шарлоттсвилл, Вирджиния: Университет Вирджинии Press. п. 102. ISBN 0-8139-1438-8. Проверено 7 июля 2015 года .
  23. ^ Блум, стр. 19
  24. ^ Анжела, стр. 93
  25. Перейти ↑ Hagen, pp. 6–7.
  26. ^ Lupton, стр. 29-30.
  27. ^ Луптон, стр. 32.
  28. ^ Тейт, стр. 153.
  29. ^ а б Луптон, стр. 30
  30. ^ a b c Плимптон, Джордж (осень 1990 г.). «Майя Анжелу, Искусство фантастики № 119» (Интервью) . Парижское обозрение . 116 . Дата обращения 13 августа 2015 .
  31. ^ Гилберт, Сьюзен (1999). «Пути к побегу». В Брэкстоне, Джоан М. (ред.). Я знаю, почему поет птица в клетке: история болезни . Нью-Йорк: Oxford Press. С.  104–105 . ISBN 0-19-511607-0.
  32. ^ Cudjoe, стр. 10-11.
  33. ^ а б Брэкстон (2004), стр. 64
  34. ^ Lupton, стр. 52-53.
  35. ^ a b c d e f g Алс, Хилтон (5 августа 2002 г.). «Певчая птица: Майя Анджелоу еще раз взглянула на себя» . Житель Нью-Йорка . Проверено 22 августа 2015 года .
  36. ^ Луптон, стр. 14.
  37. ^ Луптон, стр. 34
  38. ^ а б Хаген, стр. 18
  39. ^ Луптон, стр. 52.
  40. ^ Аренсберг, стр. 114
  41. ^ a b c d Гиллеспи и др., стр. 101
  42. ^ Уокер, стр. 31.
  43. ^ Уокер, стр. 20
  44. ^ Хаген, стр. 58.
  45. Перейти ↑ Hagen, pp. 58–59.
  46. ^ Анжела, стр. 265.
  47. ^ a b Lauret, стр. 97.
  48. ^ Аренсберг, стр. 115.
  49. ^ а б Макферсон, стр. 28.
  50. ^ Cudjoe, стр. 11.
  51. ^ Lauret, стр. 98.
  52. ^ Макферсон, стр. 25.
  53. ^ Макферсон, стр. 15.
  54. ^ Смит, стр. 52.
  55. ^ Анжела, стр. 91.
  56. ^ Король, стр. 189.
  57. ^ Смит, стр. 53.
  58. ^ a b Уокер, стр. 26.
  59. ^ a b Смит, стр. 54.
  60. ^ Бюргер, стр. 115
  61. ^ Луптон, стр. 49.
  62. ^ Аренсберг, стр. 118.
  63. ^ Аренсберг, стр. 126.
  64. ^ Хаген, стр. 59.
  65. ^ Луптон, стр. 38.
  66. ^ a b Лонг, Ричард (1 ноября 2005 г.). «35, которые изменили мир: Майя Анджелоу» . Смитсоновский журнал . Проверено 11 ноября 2015 года .
  67. ^ Lupton, стр. 38-39.
  68. ^ а б Хаген, стр. 55.
  69. ^ а б Брэкстон (1999), стр. 4.
  70. ^ Луптон, стр. 63.
  71. ^ Анжела, Maya (1994). Полное собрание стихотворений Майи Анджелоу , Нью-Йорк: Random House, стр. 194. ISBN 0-679-42895-X 
  72. ^ a b Уокер, стр. 22.
  73. ^ Макферсон, стр. 33
  74. ^ Хаген, стр. 70.
  75. ^ Браун, ДеНин Л. (2014-03-12). «Майя Анджелоу удостоена чести за свою первую работу кондуктором трамвая в Сан-Франциско» . Вашингтон Пост . ISSN 0190-8286 . Проверено 13 ноября 2015 . 
  76. ^ Макферсон, стр. 37.
  77. ^ а б Аренсберг, стр. 116.
  78. ^ Мур, стр. 53.
  79. ^ Луптон, стр. 67
  80. Перейти ↑ Vermillion, p. 66.
  81. Перейти ↑ Vermillion, p. 67.
  82. Перейти ↑ Vermillion, p. 73.
  83. Хили, Сара (21 февраля 2001 г.). «Майя Анжелу говорит с 2000 в Арлингтонском театре» . Daily Nexus . Калифорнийский университет в Санта-Барбаре . Проверено 14 ноября 2015 года .
  84. ^ Cudjoe, стр. 12
  85. Vermillion, стр. 60–61.
  86. ^ Брэкстон, стр. 11.
  87. ^ Брэкстон, стр. 12.
  88. ^ Сойер, Роберт (2003). Викторианские присвоения Шекспира . Cranberry, NJ: Associated University Press. п. 82. ISBN 0-8386-3970-4 
  89. ^ Луптон, стр. 16.
  90. ^ a b c Хаген, стр. 63.
  91. ^ Анжела, стр. 13.
  92. Перейти ↑ Vermillion, p. 69.
  93. ^ а б Аренсберг, стр. 113.
  94. ^ Анжела, стр. 78.
  95. ^ Уокер, стр. 24.
  96. ^ Король, стр. 215.
  97. ^ а б в г Хаген, стр. 19.
  98. ^ Луптон, стр. 32.
  99. ^ Анжела, стр. 83.
  100. ^ Хаген, стр. 28.
  101. Перейти ↑ Hagen, pp. 30–45.
  102. ^ а б Хаген, стр. 50.
  103. ^ Хаген, стр. 60.
  104. ^ Хаген, стр. 61.
  105. ^ а б Мур, стр. 56.
  106. ^ Бертолино, стр. 199.
  107. ^ а б в г Хаген, стр. 56
  108. Гибсон, Меган (17 августа 2011 г.). «100 документальных книг за все время: я знаю, почему поет птица в клетке» . Время . Проверено 30 ноября 2015 года .
  109. ^ а б Макферсон, стр. 23.
  110. ^ Baisnée, стр. 56.
  111. ^ Colford, Пол Д. (28 октября 1993). «Путешествие Анджело в список бестселлеров» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 30 ноября 2015 года .
  112. ^ Гиллеспи и др., Стр. 142.
  113. ^ Brozan, Надин (30 января 1993). «Хроника» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 30 ноября 2015 года .
  114. Проза, Франсин (сентябрь 1999 г.). «Я знаю, почему птица в клетке не умеет читать» (PDF) . Журнал Harper's . С. 76–84 . Проверено 30 ноября 2015 года .
  115. ^ a b Генри, Персик М. (2001). «Майя Анжелу: Я знаю, почему поет птица в клетке». В Джонс, Дерек (ред.). Цензура: Всемирная энциклопедия, том 1-4 . Издатели Routledge. п. 60 . ISBN 978-1-57958-135-0.
  116. ^ Стекольщик, Jocelyn A. (Winter 2003). «Приближение к тому, чтобы говорить невыразимое: белые учителя говорят о расе». Педагогическое образование Ежеквартально : 73–94.
  117. ^ Челленер, Дэниел Д. (1997). Истории устойчивости в детстве. Лондон, Англия: Тейлор и Фрэнсис, стр. 22–23. ISBN 0-8153-2800-1 
  118. ^ Boyatzis, Chris J. (февраль 1992). «Пусть поет птица в клетке: использование литературы для обучения психологии развития». Преподавание психологии 19 (4): 221–222. DOI : 10,1207 / s15328023top1904_5
  119. ^ Мур, стр. 50.
  120. ^ Foerstel, стр. 195-196.
  121. ^ «100 наиболее часто вызываемых книг: 1990–1999» . Запрещенные и оспариваемые книги . Американская библиотечная ассоциация.
  122. ^ "100 лучших запрещенных / оспариваемых книг: 2000-2009" . Запрещенные и оспариваемые книги . Американская библиотечная ассоциация . Проверено 10 декабря 2015 .
  123. ^ Луптон, стр. 5.
  124. ^ «Я знаю, почему поет птица в клетке (1979)» . База данных фильмов в Интернете . Проверено 10 декабря 2015 .
  125. ^ Эриксон, Хэл. «Я знаю, почему поет птица в клетке (1979): Обзор» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 декабря 2015 .
  126. ^ Луптон, стр. 59.
  127. ^ Луптон, стр. 64.

Цитированные источники [ править ]

  • Анжелу, Майя (1969). Я знаю, почему поет птица в клетке . Нью-Йорк: Random House. ISBN 978-0-375-50789-2 
  • Аренсберг, Лилиан К. (1999). «Смерть как метафора для себя». В книге Майи Анджелоу «Я знаю, почему поет птица в клетке: сборник дел» , Джоан М. Брэкстон, изд. Нью-Йорк: Oxford Press. ISBN 0-19-511606-2 
  • Байсне, Валери (1994). Гендерное сопротивление: автобиографии Симоны де Бовуар, Майи Анжелу, Джанет Фрейм и Маргерит Дюрас . Амстердам: Родопи. ISBN 90-420-0109-7 
  • Бертолино, Джеймс (1996). «Майя Анжелу - три писателя». In Modern Critical Interpretations: Maya Angelou's I Know Why the Caged Bird Sings , Harold Bloom, ed. Нью-Йорк: Издательство Chelsea House. ISBN 0-7910-4773-3 
  • Блум, Гарольд, изд. (2004). «Я знаю, почему поет птица в клетке» Майи Анджелоу . Нью-Йорк: Издательство Chelsea House. ISBN 0-7910-7562-1 
    • Блум, Гарольд. «Резюме и анализ», стр. 18–51.
    • Смит, Сидони Энн. «В поисках самоприятия Анджелоу», стр. 52–54.
    • Брэкстон, Джоан М. (2004). «Черная автобиография», стр. 63–64.
  • Брэкстон, Джоан М., изд. (1999). Книга Майи Анджелоу «Я знаю, почему поет птица в клетке» . Нью-Йорк: Oxford Press. ISBN 0-19-511606-2 
    • Брэкстон, Джоанн М. «Символическая география и психические пейзажи: разговор с Майей Анжелу», стр. 3–20
    • Мур, Опал. «Учимся жить: когда птица вырывается из клетки», стр. 49–58.
    • Вермиллион, Мэри. «Воплощение себя: изображения изнасилования в эпизодах из жизни рабыни, и я знаю, почему поет птица в клетке », стр. 59–76
    • Тейт, Клаудия (1999). «Майя Анджелоу: Интервью», стр. 149–158.
  • Бюргер, Мэри (1979). «Образы себя и расы в автобиографиях чернокожих женщин». В « Крепких черных мостах» , Roseann P. Bell, et al., Ed. Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday. ISBN 0-385-13347-2 
  • Cudjoe, Селвин (1984). «Майя Анжелу и автобиографическое заявление». У чернокожих женщин-писателей (1950–1980): критическая оценка , Мари Эванс, изд. Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday. ISBN 0-385-17124-2 
  • Куллинан, Бернис Э. и Дайан Гетц Персон, ред. «Анжелу, Майя». В Энциклопедии детской литературы Continuum . Международная издательская группа «Континуум» (2003 г.). ISBN 0-8264-1778-7 . 
  • Ферстель, Герберт Н. (2002). Запрещено в США: Справочное руководство по цензуре книг в школах и публичных библиотеках . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. ISBN 1-59311-374-9 
  • Гиллеспи, Марсия Энн, Роза Джонсон Батлер и Ричард А. Лонг (2008). Майя Анджелоу: Славный праздник . Нью-Йорк: Random House. ISBN 978-0-385-51108-7 
  • Хаген, Лайман Б. (1997). Сердце женщины, разум писателя и душа поэта: критический анализ произведений Майи Анджелоу . Лэнхэм, Мэриленд: Издательство университета. ISBN 0-7618-0621-0 
  • Король, Дебра Уокер (1998). Глубокий разговор: чтение афроамериканских литературных имен . Шарлоттсвилл, Вирджиния: Издательство Университета Вирджинии. ISBN 0-8139-1852-9 
  • Лаурет, Мария (1994). Освободительная литература: феминистская фантастика в Америке . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0-415-06515-1 
  • Луптон, Мэри Джейн (1998). Майя Анджелоу: Критический товарищ . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. ISBN 0-313-30325-8 
  • Макферсон, Долли А. (1990). Порядок вне хаоса: автобиографические работы Майи Анджелоу . Нью-Йорк: Издательство Питера Ланга. ISBN 0-8204-1139-6 
  • Уокер, Пьер А. (октябрь 1995 г.). «Расовый протест, идентичность, слова и форма в произведении Майи Анджелоу« Я знаю, почему поет птица в клетке ». В Блума Современные критические взгляды: Майя Анжелу . Нью-Йорк: Издательство информационной базы, 2009. ISBN 978-1-60413-177-2