Межкультурное обучение - это область исследования, изучения и применения знаний о разных культурах, их различиях и сходствах. С одной стороны, она включает в себя теоретический и академический подход (смотрите , например , Developmental модель межкультурной чувствительности (DMIS) по Милтон Беннетт , Размеры культуры по Хофстед ). С другой стороны, он включает в себя практические приложения, такие как обучение ведению переговоров с людьми из разных культур, жизнь с людьми из разных культур, жизнь в другой культуре и перспектива мира между разными культурами.
Межкультурное обучение вызвало большой интерес в основном из-за роста культурных исследований и глобализации . Культура стала инструментом социальной интерпретации и коммуникативного действия. Межкультурное обучение в первую очередь важно в контексте обучения иностранным языкам.
Определение
Основная цель межкультурного обучения рассматривается как развитие межкультурной компетенции , то есть способности действовать и взаимодействовать надлежащим образом и эффективно в различных культурных контекстах: [1]
- Соответствие. Ценные правила, нормы и ожидания в отношениях существенно не нарушаются.
- Эффективность. Ценности, цели или вознаграждения (по сравнению с затратами и альтернативами) достигнуты.
Обычно считается, что межкультурная компетентность требует от учащегося трех компонентов: определенного набора навыков, знаний с учетом культурных особенностей и мотивированного мышления. Более подробно, навыки, ценности и отношения, составляющие межкультурную компетенцию, включают:
- межкультурные отношения (например, открытость, любопытство, готовность)
- общие знания (теоретических аспектов того, как социальные группы / продукты / практики работают и взаимодействуют)
- навыки интерпретации и отношения (документ другой культуры к собственной культуре)
- навыки открытия и взаимодействия (например, способность открывать информацию о другой культуре и способность общаться в режиме реального времени)
- критическое культурное понимание (что есть разные культуры рядом с собственной)
Задача учителя, тренера или наставника - побудить учащегося к обучению всем этим аспектам. Успешное межкультурное обучение приводит к культурно компетентным учащимся.
Теории о приближающейся культуре
В контексте межкультурного обучения важно знать о различных подкатегориях культуры , таких как культура «маленькая С» и «Большая С». В то время как последняя также называется «объективной культурой» или «формальной культурой», имея в виду институты, крупные фигуры в истории, литературе и т. Д., Первая, «субъективная культура», касается менее осязаемых аспектов культуры. , как повседневные узоры. В межкультурном обучении следует использовать смесь этих двух, но именно осознание субъективной культуры запускает развитие межкультурной компетентности .
Кроме того, когда речь идет о межкультурном обучении, важно различать подходы, ориентированные на "культуру" и "культуру в целом":
- «Культурно-специфические» подходы в основном направлены на достижение компетенции в конкретной целевой культуре (C2) и тесно связаны с изучением конкретного языка ( L2 ). Обычно считается, что компетенция как в C2, так и в L2 порождает культурно приемлемое поведение в конкретном культурном контексте.
- «Общие культурные» подходы, с другой стороны, не нацелены на конкретную культуру. Вместо этого их интересуют «универсальные категории», которые функционируют как общие характеристики культур в целом. Эти категории можно использовать, например, для межкультурных сравнений. Таким образом, «культурно-общие» подходы обеспечивают когнитивную основу для культурного анализа.
Межкультурное обучение требует, чтобы учитель использовал сочетание «культурно-специфического» и «культурно-общего» подходов для решения более серьезных проблем этноцентризма, культурного самосознания и т. Д., Поскольку межкультурная компетентность не может быть достигнута путем однократного приобретения знание определенной культуры или чистая способность правильно вести себя в этой культуре.
Контексты в классе
Контексты, которые считаются подходящими для межкультурного обучения в классе, - это те контексты, которые способствуют приобретению межкультурной компетенции, состоящей из компонентов, упомянутых выше. Примеры:
- общение между представителями разных культур по электронной почте: еще не стандарт в повседневном обучении, но он служит многим полезным целям для межкультурного обучения
- аутентичный печатный текст: художественные тексты являются идеальной средой для межкультурного обучения, поскольку они являются основой конкретной культуры и ее истории, и одновременно содержат общие культурные аспекты; стимулирует идентификацию личности и предлагает множество возможностей для творческой деятельности; Также это может вызвать обсуждение аспектов субъективной, а объективной, культуры - полезные примеры: Мэлори Блэкман в крестики и нолики серии , Кейсра Шарас»Пара Джинс"; Художественные тексты, безусловно, полезны и в этом контексте.
- фильм: аутентичный фильм особенно улучшает знание языка (и, следовательно, межкультурную чувствительность), потому что он означает прямой и аутентичный контакт с L2; он также гарантирует доступ к оценке аудиовизуальных медиа и, возможно, даже к полезным примерам новых медиа : Bend It Like Beckham , Save the Last Dance , My Beautiful Laundrette
Культурные различия в обучении
Особое значение для межкультурного обучения имеет понимание культурных различий в процессе обучения. Программы межкультурного обучения могли бы извлечь большую пользу из анализа культурных тенденций в этих процессах. Таким образом, преподаватели могут увидеть, как на коренное население Америки влияют школьные нормы. В способах обучения коренных американцев дети включены в сообщество и имеют большой опыт продуктивного сотрудничества друг с другом и взрослыми.
- Например, члены коренных американцев и американских общин коренных народов предпочитают учиться в совместных группах, а не индивидуально. Учителя в школах зуни расставляют парты учеников по кругу и обращаются к группе из центра, медленно вращаясь вокруг, чтобы одинаково обратиться ко всем членам. [2] Зуни - коренное американское племя из современной Аризоны, границы с Нью-Мексико. Подобная организация парты совместима с более широкой культурной тенденцией предпочтения совместного обучения. [2] Кроме того, исследования показали, что стили общения между коренными народами и группами коренного населения отличаются от стилей европейско-американского «формального» обучения. Например, более медленный темп разговора, рассеянный взгляд среди членов группы, более частое вмешательство учителя и более длительное время ожидания между вопросом учителя и ответом ученика - вот некоторые качества методов обучения коренных американцев. В частности, все это поведение можно наблюдать у студентов навахо. [3] Похоже, существует связь между предпочтениями к сотрудничеству, наблюдаемыми в этих конкретных группах, и стилями общения, которыми они предпочитают заниматься.
- Формальное и неформальное обучение различаются между западными культурами и культурами коренных народов. Как формальное, так и неформальное обучение состоит из двух компонентов, один из которых рассматривает его из ситуаций / практик, а второй - из учебного процесса. Коренные способы обучения часто маргинализируются или дискриминируются в формальном школьном образовании, потому что они не соответствуют общественным способам обучения. [4] Возможность понять процесс обучения посредством неформального обучения и установить связь того, как это происходит в современном обществе посредством формального обучения, может принести пользу и помочь нам узнать гораздо больше. Слишком упрощается, когда говорится, что формальное обучение происходит в учебных заведениях, а неформальное обучение происходит только вне учебных заведений.
Анализ культурных различий в обучении может дать новую и полезную информацию, которая может быть применена к практике межкультурного обучения. Другими словами, учителя могут использовать тенденции обучения в культурной среде учащихся для создания более информированной педагогики. Например, если учащиеся из числа коренных американцев или американцев, принадлежащих к коренным народам, участвовали в программе межкультурного обучения, учителя могли бы передавать знания, создавая более тесную атмосферу для сотрудничества и регулируя темп речи, чтобы соответствовать стилю учеников.
Деятельность
Как и в большинстве мероприятий, проводимых в классе, мероприятия по межкультурному обучению должны учитывать эмоциональную сферу обучения, то есть поддерживать мотивацию учащихся и позволять им каким-то образом идентифицировать себя с обсуждаемой темой. Это особенно верно для межкультурного обучения, потому что эта область может превратиться в деликатный вопрос.
- Пример деятельности, направленной на устранение стереотипов и предрассудков, которые могут быть у людей, называется «Кого следует нанять?». Это упражнение побуждает учащихся выбирать из огромного числа людей (из разных культур, разного пола, разного возраста и т. Д.) Человека, которого они наняли бы с точки зрения работодателя.
- Большинство предлагаемых упражнений, которые, как считается, способствуют межкультурному обучению и, в частности, способствуют развитию сочувствия, носят ролевой характер. Они особенно поддерживают студентов в изменении точки зрения: их собственная культура становится странной и на нее смотрят со стороны, в то время как целевая культура становится знакомой.
- Мероприятия, связанные с семьей и обществом, например совместная работа, помогают учащимся из числа коренных американцев в некоторых аспектах работы в классе. Многие привыкли к сотрудничеству, поэтому работают в группах и взаимодействуют со своими сверстниками. Однако при индивидуальной работе они все же обращают внимание. Поскольку студенты-индейцы привыкли к сотрудничеству, они могут участвовать в групповых мероприятиях, которые не создают различия между индивидуальным исполнителем и аудиторией. С другой стороны, у них было меньше желания выступать или участвовать вербально, когда им приходилось говорить в одиночку (как индивидуально, а не в группе). [5] Также было замечено, что студенты-индейцы не хотели разговаривать, когда учитель обращался ко всему классу, что показывает их предпочтение работать в группах.
Будущие перспективы
Концепция межкультурного обучения, направленная на развитие межкультурной компетенции, также требует нового понимания самого учителя. Он / она больше не просто коммуникатор знаний, а посредник и модератор, и его необходимо соответствующим образом обучать. Во времена глобализации и надежды на мир этот вопрос требует дальнейшего изучения и по-прежнему вызывает огромный интерес.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Месснер, В., & Шефер, Н. (2012) Пособие фасилитатора ICCA. Межкультурная коммуникация и оценка сотрудничества. Лондон: GloBus Research, стр. 41 (см. Также: http://icca.globusresearch.com ); Шпицберг, BH (2000). Модель компетенции межкультурной коммуникации. В Л. А. Самовар и Р. Е. Портер, Межкультурная коммуникация - Читатель (стр. 375-87). Бельмонт: издательство Wadsworth.
- ^ a b Ямаути, Л., А. и Тарп, Р., Г. (1995). Культурно-совместимые беседы в классах коренных американцев. Лингвистика и образование 7, 349-367.
- ^ Тарп, Р. Г. (2008). Взгляд на объединение культуры и психологии: некоторые философские и научные вопросы. Журнал теоретической и философской психологии 27 (2), 2007 и 28 (1), 2008.
- ^ Горан, Folkestad (2006). «Формальные и неформальные учебные ситуации или практики против формальных и неформальных способов обучения». Британский журнал музыкального образования . 23 : 135–145. DOI : 10.1017 / s0265051706006887 .
- ^ Флорио-Руан, Сьюзан (1989). База знаний для начинающего учителя . Оксфорд: Пергамон. С. 163–177.
- Бах, Герхард. 1998. Interkulturelles Lernen, в: Timm, Johannes-P. (Ред.): English lernen und lehren, in: Didaktik des Englischunterrichts, Berlin: Cornelsen, pp. 192–200.
- Беннетт, Джанет М. / Беннет, Милтон Дж. / Аллен, Венди: Развитие межкультурной компетенции в языковом классе, в: Пейдж, Р. Майкл / Ланге, Дейл Л. / Ершова, Елена А. (Ред.): Культура как Ядро: интеграция культуры в языковую программу. Рабочий документ CARLA № 15, Миннеаполис, Миннесота: Университет Миннесоты, Центр перспективных исследований в области овладения языками, ноябрь 1999 г.
- Браун, Х. Дуглас: Принципы изучения и преподавания языков, Englewood Cliffs: Prentice Hall Regents. 1993, стр. 134–240, особенно. стр. 165–167 (культурные стереотипы), стр. 169–173 (аккультурация) и стр. 173–176 (культура в классе).
- Фаулер, С.М. / Мамфорд, М.Г. (ред.). 1995. Межкультурный справочник: методы межкультурного обучения (Том 1.). Межкультурная пресса
- Фаулер, С.М. / Мамфорд, М.Г. (ред.). 1999. Межкультурный справочник: методы межкультурного обучения (Том 2.). Межкультурная пресса
- Heusinkweld, Паула (ред.). 1997. Пути к культуре. Ярмут: Межкультурная пресса.
- Ландис, Д. / Бхагат, Р. (ред.): Справочник по межкультурному обучению.
- Сингелис, Т.М. (ред.): Преподавание культуры, этнической принадлежности и разнообразия: упражнения и запланированные мероприятия. Таузенд-Оукс, Калифорния: Сейдж.