Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлен от Иво Андрича )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Андрич ( сербская кириллица : Ив Андрић , произносится  [ǐːʋo ǎːndritɕ] ; родился Иван Andrić , 9 октября 1892 - 13 марта 1975) была югославский [а] прозаик, поэт и короткий рассказ писатель , который получил Нобелевскую премию по литературе в 1961 году. Его сочинения касались в основном жизни в его родной Боснии под властью Османской империи .

Андрич родился в Травнике в Австро-Венгрии , современной Боснии и Герцеговине. Он учился в средней школе в Сараево , где стал активным членом нескольких южнославянских национальных молодежных организаций. После убийства эрцгерцога Франца Фердинанда в июне 1914 года Андрич был арестован и заключен в тюрьму австро-венгерской полицией, которая заподозрила его причастность к заговору. Поскольку властям не удалось создать против него веские доводы, он провел большую часть войны под домашним арестом.был освобожден только после всеобщей амнистии по таким делам в июле 1917 года. После войны он изучал историю и литературу южных славян в университетах Загреба и Граца , в конце концов защитив докторскую диссертацию . в Граце в 1924 году. Он работал на дипломатической службе Королевства Югославия с 1920 по 1923 год и снова с 1924 по 1941 год. В 1939 году он стал послом Югославии в Германии , но его пребывание в должности закончилось в апреле 1941 года вторжением под руководством Германии. своей страны . Вскоре после вторжения Андрич вернулся в оккупированный немцами Белград.. Он спокойно жил в квартире друга во время Второй мировой войны, в условиях, которые некоторые биографы сравнивают с домашним арестом, и написал некоторые из своих самых важных работ, в том числе « На Дрини чуприя» ( «Мост на Дрине» ).

После войны Андрич был назначен на ряд церемониальных постов в Югославии, которая с тех пор перешла под власть коммунистов. В 1961 году Нобелевский комитет присудил ему Нобелевскую премию по литературе, выбрав его среди таких писателей, как Дж. Р. Р. Толкин , Роберт Фрост , Джон Стейнбек и Э. М. Форстер . Комитет сослался на «эпическую силу, с которой он ... прослеживал темы и изображал человеческие судьбы, взятые из истории его страны». Впоследствии произведения Андрича нашли международную аудиторию и были переведены на несколько языков. В последующие годы он получил ряд наград в родной стране. В конце 1974 года здоровье Андрича существенно ухудшилось, и в марте следующего года он умер в Белграде.

Через несколько лет после смерти Андрича квартира в Белграде, где он провел большую часть Второй мировой войны, была преобразована в музей, а близлежащий угол улицы был назван в его честь. В ряде других городов бывшей Югославии также есть улицы, носящие его имя. В 2012 году режиссер Эмир Кустурица начал строительство этногородка в восточной Боснии, названного в честь Андрича . Как единственный в Югославии писатель, лауреат Нобелевской премии, Андрич был хорошо известен и уважаем в своей родной стране при жизни. В Боснии и Герцеговине, начиная с 1950-х годов и продолжаясь после распада Югославииего работы были осуждены боснийскими литературными критиками за их предполагаемый антимусульманский уклон. В Хорватии его работы долгое время избегали по националистическим мотивам и даже ненадолго помещали в черный список после распада Югославии, но были реабилитированы литературным сообществом в начале 21 века. В Сербии его высоко ценят за его вклад в сербскую литературу .

Ранняя жизнь [ править ]

Семья [ править ]

Дом, в котором родился Андрич

Иван Андрич [b] родился в деревне Долац , недалеко от Травника , [6] 9 октября 1892 года, в то время как его мать Катарина ( урожденная  Пейич) была в городе в гостях у родственников. [5] Родители Андрича оба были хорватами- католиками . [7] Он был единственным ребенком своих родителей. [8] Его отец, Антун, был трудящимся серебряным делом, который начал работать уборщиком в школе в Сараево , [9] где он жил со своей женой и маленьким сыном. [8] В возрасте 32 лет Антун умер от туберкулеза., как и большинство его братьев и сестер. [5] Андричу тогда было всего два года. [5] Вдова и гроша, мать Andric взяла его в Вышеграде и поместили его в уходе за ее невестка Ана и брат-в-законе Иван Маткович, сотрудник полиции. [8] Пара была финансово стабильной, но бездетной, поэтому они согласились заботиться о младенце и воспитывали его как своего собственного. [9] Тем временем мать Андрича вернулась в Сараево в поисках работы. [10]

Андрич вырос в стране, которая мало изменилась со времен Османской империи, несмотря на то, что Австро-Венгрия была передана в распоряжение Австро-Венгрии на Берлинском конгрессе в 1878 году. [10] Восточная и западная культуры смешались в Боснии в гораздо большей степени, чем где-либо еще на Балканах. полуостров. [11] Прожив здесь с ранних лет, Андрич очень дорожил Вишеградом, называя его «своим настоящим домом». [9] Хотя это был небольшой провинциальный городок (или касаба ), Вишеград оказался постоянным источником вдохновения. [10] Это был многоэтнический и многоконфессиональный город, в котором преобладали сербы (православные христиане) иБоснийцы (мусульмане). [12] С раннего возраста Андрич внимательно следил за обычаями местных жителей. [10] Эти обычаи и особенности жизни в Восточной Боснии позже будут подробно описаны в его работах. [13] Андрич завел своих первых друзей в Вишеграде, играя с ними на берегу реки Дрина и на знаменитом городском мосту Мехмеда Паши Соколовича . [14]

Начальное и среднее образование [ править ]

В шесть лет Андрич пошел в начальную школу . [14] Позже он рассказал, что это были самые счастливые дни в его жизни. [10] В возрасте десяти лет он получил трехлетнюю стипендию от хорватской культурной группы под названием « Напредак» («Прогресс») для обучения в Сараево. [13] Осенью 1902 года [14] он был зарегистрирован в Большой Сараевской гимназии ( сербо-хорватский : Velika Sarajevska gimnazija ), [13] старейшей средней школе в Боснии. [14] В Сараево Андрич жил со своей матерью, которая работала на фабрике ковров. [13]В то время город был переполнен государственными служащими со всех частей Австро-Венгрии, поэтому в его ресторанах, кафе и на улицах можно было услышать много языков. В культурном отношении город мог похвастаться сильным германским элементом, и учебная программа в учебных заведениях была разработана с учетом этого. Из 83 учителей, которые работали в школе Андрича в течение двадцати лет, только трое были уроженцами Боснии и Герцеговины. «Программа обучения, - отмечает биограф Селия Хоксворт, - была посвящена воспитанию преданных сторонников [Габсбургской] монархии». Андрич не одобрил. «Все, что происходило ... в средней школе и университете, - писал он, - было грубым, грубым, автоматическим, без забот, веры, человечности, тепла или любви». [14]

Андрич столкнулся с трудностями в учебе, особенно с математикой, и ему пришлось повторить шестой класс. На время он лишился стипендии из-за плохих оценок. [13] Хоксворт приписывает первоначальную неуспеваемость Андрича хотя бы частично его отчуждению от большинства своих учителей. [15] Тем не менее, он преуспел в языках, особенно латинском, греческом и немецком. Хотя первоначально он проявлял значительный интерес к естественным наукам, позже он начал сосредоточиваться на литературе, вероятно, под влиянием двух своих хорватских преподавателей, писателя и политика Журо Шурмина и поэта Тугомира Алауповича  [ hr ]. Из всех своих учителей в Сараево Андричу больше всего нравился Алаупович, и они стали друзьями на всю жизнь. [13]

Андрич чувствовал, что ему суждено стать писателем. Он начал писать в средней школе, но его мать мало поддерживала его. Он вспомнил, что, когда он показал ей одну из своих первых работ, она ответила: «Вы это написали? Для чего вы это сделали?» [15] Андрич опубликовал свои первые два стихотворения в 1911 году в журнале под названием Bosanska vila (Боснийская фея), который продвигал сербо-хорватское единство. В то время он еще учился в средней школе. До Первой мировой войны его стихи, эссе, обзоры и переводы публиковались в таких журналах, как Vihor (Вихрь), Savremenik (Современник), Hrvatski pokret (Хорватское движение) и Književne novine.(Литературные новости). Одной из любимых литературных форм Андрича была лирическая рефлексивная проза , и многие его очерки и короткие отрывки - это стихотворения в прозе. Историк Уэйн С. Вучинич описывает поэзию Андрича того периода как «субъективную и в основном меланхоличную». Переводы Андрича Августа Стриндберга , Уолта Уитмена и ряда словенских авторов также появились примерно в это время. [16]

Студенческая активность [ править ]

Все наше общество безобразно храпит; бодрствуют только поэты и революционеры.

~ Взгляд Андрича на довоенный Сараево. [17]

В 1908 году Австро-Венгрия официально аннексировала Боснию и Герцеговину, к огорчению южнославянских националистов, таких как Андрич. [18] В конце 1911 года Андрич был избран первым президентом Сербско-хорватского прогрессивного движения ( сербо-хорватская латынь : Srpsko-Hrvatska Napredna Organizacija ; SHNO), [c] находящегося в Сараево тайного общества, которое способствовало единству и дружбе между Сербская и хорватская молодежь выступила против австро-венгерской оккупации. Его члены подверглись резкой критике со стороны как сербских, так и хорватских националистов, которые назвали их «предателями своего народа». [20]Невозмутимый Андрич продолжал агитацию против австро-венгров. 28 февраля 1912 года он выступил перед толпой из 100 протестующих студентов на вокзале Сараево, призвав их продолжить демонстрации. Позже австро-венгерская полиция начала преследовать и преследовать членов SHNO. Десять человек были исключены из школ или наказаны другим способом, хотя сам Андрич избежал наказания. [21] Андрич также присоединился к южнославянскому студенческому движению, известному как « Молодая Босния» , став одним из его самых известных участников. [22] [23]

В 1912 году Андрич зарегистрировался в Загребском университете , получив стипендию от образовательного фонда в Сараево. [15]Он поступил на факультет математики и естественных наук, потому что это были единственные области, для которых предлагались стипендии, но он смог пройти некоторые курсы хорватской литературы. Андрича там хорошо приняли южнославянские националисты, и он регулярно участвовал в демонстрациях на территории кампуса. Это привело к тому, что университет сделал ему выговор. В 1913 году, после завершения двух семестров в Загребе, Андрич перешел в Венский университет, где возобновил учебу. Находясь в Вене, он присоединился к южнославянским студентам в продвижении дела югославского единства и тесно сотрудничал с двумя югославскими студенческими обществами, сербским культурным обществом Zora (Рассвет) и хорватским студенческим клубом Zvonimir., который разделял его взгляды на «интегральный югославизм» (возможную ассимиляцию всех южнославянских культур в одну). [16]

Несмотря на то, что в Вене находили студентов-единомышленников, климат города сказался на здоровье Андрича. [24] Он заболел туберкулезом и серьезно заболел, а затем попросил покинуть Вену по медицинским показаниям и продолжить учебу в другом месте, хотя Хоксворт полагает, что на самом деле он, возможно, принимал участие в акции протеста южнославянских студентов, бойкотировавших немецкоязычные университеты и перевод на славянские. [15] Какое-то время Андрич думал о переводе в школу в России, но в конце концов решил завершить свой четвертый семестр в Ягеллонском университете в Кракове . [24] Он переведен в начале 1914 года. [15]Андрич начал свою литературную карьеру как поэт. В 1914 году он был одним из авторов « Hrvatska mlada lirika» («Молодежные тексты Хорватии») и продолжал публиковать переводы, стихи и обзоры. [24]

Первая мировая война [ править ]

Овчаревский монастырь, Травник

28 июня 1914 года Андрич узнал об убийстве эрцгерцога Франца Фердинанда в Сараево. [25] Убийцей был Гаврило Принцип , молодой боснийец и близкий друг Андрича, который одним из первых присоединился к SHNO в 1911 году. [20] [d] Услышав эту новость, Андрич решил покинуть Краков и вернуться в Босния. Он поехал поездом в Загреб, а в середине июля вместе со своим другом, поэтом и поддерживающим южнославянским националистом Владимиром Чериной отправился в прибрежный город Сплит . [24] Андрич и Черина провели остаток июля в летнем доме последней. В течение месяца эти двое все больше беспокоились оЭскалация политического кризиса, который последовал за убийством эрцгерцога и в конечном итоге привел к началу Первой мировой войны. Затем они отправились в Риеку , где Черина без объяснения причин покинула Андрича, только заявив, что ему срочно нужно ехать в Италию. Через несколько дней Андрич узнал, что Черину разыскивает полиция. [25]

К тому времени, когда была объявлена ​​война, Андрич вернулся в Сплит, чувствуя себя измученным и больным. Учитывая, что большинство его друзей уже были арестованы за националистическую деятельность, он был уверен, что та же участь постигнет его. [25] Несмотря на то, что он не участвовал в заговоре с целью убийства, [27] в конце июля или начале августа [e] Андрич был арестован за «антигосударственную деятельность» и заключен в тюрьму в Сплите. [24] Впоследствии он был переведен в тюрьму в Шибенике , затем в Риеку и, наконец, в Марибор , куда он прибыл 19 августа. [28] Заболевший туберкулезом, Андрич проводил время за чтением, беседами со своими сокамерниками и изучением языков. [24]

К следующему году дело против Андрича было прекращено из-за отсутствия доказательств, и он был освобожден из тюрьмы 20 марта 1915 года. [28] Власти сослали его в деревню Овчарево , недалеко от Травника. Он прибыл туда 22 марта и был помещен под наблюдение местных францисканских монахов. Вскоре Андрич подружился с монахом Алойзи Перчинличем и начал исследовать историю католических и православных христианских общин Боснии под властью Османской империи. [24]Андрич жил в штаб-квартире прихода, и францисканцы предоставили ему доступ к монастырским хроникам. В свою очередь, он помогал приходскому священнику и преподавал религиозные песни ученикам монастырской школы. Вскоре мать Андрича приехала навестить его и предложила работать домработницей приходского священника. [29] «Мать очень счастлива», - написал Андрич. «Прошло целых три года с тех пор, как она увидела меня. И она не может осознать все, что случилось со мной за это время, ни все мое сумасшедшее, проклятое существование. Она плачет, целует меня и смеется по очереди. мать." [28]

Позже Андрича перевели в тюрьму в Зенице , где его регулярно навещал Перчинлич. Австро-венгерской армии заявил Andrić политической угрозы в марте 1917 года и освободил его от службы в вооруженных силах. Таким образом, он был зарегистрирован в небоевой части до февраля следующего года. 2 июля 1917 года император Карл объявил всеобщую амнистию для всех политических заключенных Австро-Венгрии. [29] Его свобода передвижения была восстановлена, Андрич посетил Вышеград и воссоединился со своими школьными друзьями. Он оставался в Вышеграде до конца июля, когда был мобилизован. Из-за плохого состояния здоровья Андрич был помещен в больницу Сараево и поэтому избежал обслуживания. Затем он был переведен в Больницу.в Зенице, где он лечился в течение нескольких месяцев, прежде чем отправиться в Загреб. [29] Там Андрич снова серьезно заболел и обратился за лечением в больницу «Сестры милосердия», которая стала местом сбора диссидентов и бывших политических заключенных. [30]

В январе 1918 года Андрич присоединился к нескольким южнославянским националистам в редактировании недолговечного панюгославского периодического издания под названием Književni jug (Литературный Юг). [29] Здесь и в других периодических изданиях Андрич публиковал рецензии на книги, пьесы, стихи и переводы. В течение нескольких месяцев в начале 1918 года здоровье Андрича начало ухудшаться, и его друзья считали, что он близок к смерти. [30] Однако он выздоровел и провел весну 1918 года в Крапине, написав « Ex ponto» , книгу стихов в прозе, которая была опубликована в июле. [29] Это была его первая книга. [31]

Межвоенный период [ править ]

В конце Первой мировой войны произошел распад Австро-Венгрии, на смену которой пришло недавно созданное южнославянское государство - Королевство сербов, хорватов и словенцев (переименованное в Югославию в 1929 году). [30] В конце 1918 года Андрич повторно поступил в Загребский университет и возобновил учебу. [29] К январю 1919 года он снова заболел и снова попал в больницу. Писатель Иво Войнович забеспокоился за жизнь своего друга и обратился к старому школьному учителю Андрича Тугомиру Алауповичу (который только что был назначен министром по делам религии нового королевства) с просьбой использовать свои связи и помочь Андричу оплачивать лечение за границей. [31]В феврале Андрич написал Алауповичу и попросил помочь найти работу в Белграде. В конце концов Андрич решил лечиться в Сплите, где пробыл следующие шесть месяцев. [32] Во время своего пребывания на средиземноморском побережье, Andrić закончил второй том прозы поэзии, под названием Nemiri , [е] , который был опубликован в следующем году. К тому времени, когда Андрич ушел, он почти полностью выздоровел и пошутил, что его вылечили «воздух, солнце и инжир». [31] Обеспокоенный новостями о том, что его дядя серьезно болен, Андрич в августе покинул Сплит и поехал к нему в Вышеград. Через две недели он вернулся в Загреб. [32]

Ранняя дипломатическая карьера [ править ]

Бюст из Andrić в Граце , Австрия

Сразу после войны тенденция Андрича идентифицировать себя с сербами стала все более очевидной. В переписке от декабря 1918 года Войнович описал молодого писателя как «католика ... серба из Боснии». [31] [33] К 1919 году Андрич получил степень бакалавра в области истории и литературы южных славян в Загребском университете. [32]Он постоянно бедствовал и зарабатывал скудную сумму своей писательской и редакционной работой. К середине 1919 года он осознал, что не сможет дольше поддерживать себя и свою стареющую мать, тётю и дядю, и его призывы к Алауповичу с просьбой помочь найти работу в правительстве стали более частыми. В сентябре 1919 года Алаупович предложил ему должность секретаря в Министерстве религии, на что Андрич согласился. [32]

В конце октября Андрич уехал в Белград . [34] Он стал вовлечен в литературные круги города и вскоре стал одним из самых популярных молодых писателей Белграда. Хотя белградская пресса писала о нем положительно, Андрич не любил быть публичной фигурой, ушел в уединение и дистанцировался от своих коллег-писателей. [35] В то же время он стал недоволен своей работой в правительстве и написал Алауповичу с просьбой о переводе в Министерство иностранных дел . 20 февраля просьба Андрича была удовлетворена, и он был направлен в миссию Министерства иностранных дел в Ватикане . [32]

Вскоре Андрич покинул Белград и прибыл на службу в конце февраля. В это время он опубликовал свой первый рассказ « Путь Алие Герзелеза» («Путешествие Алии Герзелез» ). [36] Он жаловался, что консульство недоукомплектовано кадрами и что у него нет времени писать. Все данные свидетельствуют о том, что он испытывал сильное отвращение к церемониям и пышности, которые сопровождали его работу на дипломатической службе, но, по словам Хоксворта, он перенес их «с достоинством и благосклонностью». [35] Примерно в это же время он начал писать на диалекте экавиан, который использовался в Сербии, и перестал писать на идекавском диалекте, который использовался в его родной Боснии. [37]Вскоре Андрич запросил другое назначение, и в ноябре его перевели в Бухарест . [36] И снова его здоровье ухудшилось. [38] Тем не менее, Андрич обнаружил, что его консульские обязанности там не требуют особых усилий, поэтому он сосредоточился на написании статей, написал статьи в румынский журнал и даже успел навестить свою семью в Боснии. В 1922 году Андрич потребовал еще одного переназначения. Его перевели в консульство в Триесте , куда он прибыл 9 декабря. [36] Влажный климат города только ухудшил здоровье Андрича, и по совету врача он переехал в Грац в январе 1923 года. [39]Он прибыл в город 23 января и был назначен вице-консулом. [36] Андрич вскоре поступил в Университет Граца , возобновил учебу и начал работать над докторской диссертацией по славистике . [39]

Продвижение [ править ]

Андрич защитил докторскую диссертацию в Университете Граца .

В августе 1923 года Андрич неожиданно потерпел неудачу в карьере. Был принят закон, согласно которому все государственные служащие должны иметь докторскую степень. Поскольку Андрич не завершил диссертацию, ему сообщили, что его работа будет уволена. Друзья Андрича с хорошими связями вмешались от его имени и обратились к министру иностранных дел Момчило Нинчичу , сославшись на дипломатические и лингвистические способности Андрича. В феврале 1924 года министерство иностранных дел решило сохранить Андрича в качестве поденного рабочего с зарплатой вице-консула. Это дало ему возможность защитить докторскую диссертацию . Три месяца спустя, 24 мая, Андрич представил свою диссертацию экзаменационному комитету Университета Граца, который одобрил ее. [36]Это позволило Андричу сдать экзамены, необходимые для подтверждения его докторской степени. Он сдал оба экзамена и 13 июля получил степень доктора философии. Экзаменационная комиссия рекомендовала опубликовать диссертацию Андрича. Андрич выбрал название Die Entwicklung des geistigen Lebens в Bosnien unter der Einwirkung der türkischen Herrschaft (Развитие духовной жизни в Боснии под влиянием турецкого владычества). [40] В нем он охарактеризовал османскую оккупацию как иго, которое все еще нависало над Боснией. [41] «Эффект турецкого правления был абсолютно отрицательным», - писал он. «Турки не могли принести никакого культурного содержания или чувства высшей миссии даже тем южным славянам, которые приняли ислам ».[42]

Через несколько дней после получения докторской степени Андрич написал министру иностранных дел с просьбой о восстановлении на работе и представил копию своей диссертации, университетские документы и медицинское свидетельство, подтверждающее его хорошее здоровье. В сентябре МИД удовлетворил его просьбу. Андрич оставался в Граце до 31 октября, когда его направили в штаб-квартиру МИД в Белграде. В течение двух лет, проведенных в Белграде, Андрич большую часть времени писал. [40] Его первый сборник рассказов был опубликован в 1924 году, и он получил приз Сербской королевской академии (полноправным членом которой он стал в феврале 1926 года). В октябре 1926 года он был назначен в консульство в Марселе и снова назначен вице-консулом. [43]9 декабря 1926 г. он был переведен в посольство Югославии в Париже. [40] Время Андрича во Франции было отмечено возрастающим одиночеством и изоляцией. Его дядя умер в 1924 году, его мать - в следующем году, и по прибытии во Францию ​​ему сообщили, что его тетя также умерла. «Помимо официальных контактов, - писал он Алауповичу, - у меня нет никакой компании». [43] Андрич проводил большую часть своего времени в парижских архивах, изучая отчеты французского консульства в Травнике между 1809 и 1814 годами, материалы, которые он использовал в Travnička hronika , [g] одном из своих будущих романов. [40]

В апреле 1928 года Андрич был отправлен в Мадрид в качестве вице-консула. Находясь там, он написал очерки о Симоне Боливаре и Франсиско Гойе и начал работу над романом Prokleta avlija (Проклятый двор). В июне 1929 года он был назначен секретарем югославской миссии в Бельгии и Люксембурге в Брюсселе . [40] 1 января 1930 года он был отправлен в Швейцарию в составе постоянной делегации Югославии в Лиге Наций в Женеве., и был назначен заместителем делегата в следующем году. В 1933 году Андрич вернулся в Белград; два года спустя он был назначен главой политического управления Министерства иностранных дел. 5 ноября 1937 года Андрич стал помощником Милана Стоядиновича , премьер-министра и министра иностранных дел Югославии . [43] В том же году Франция наградила его орденом Великого офицера Почетного легиона . [46]

Вторая мировая война [ править ]

Состоящий ... из бесценных элементов из неизвестных миров, человек рожден ... чтобы стать куском безымянной сажи и, таким образом, исчезнуть. И мы не знаем, для чьей славы он рожден и для чьих забав он уничтожен.

~ Выдержка из единственной дневниковой записи Андрича за 1940 год. [47]

Андрич был назначен послом Югославии в Германии в конце марта или начале апреля 1939 года. [H] Это назначение, как пишет Хоксворт, показывает, что руководство своей страны высоко ценило его. [35] Король Югославии Александр был убит в Марселе в 1934 году. Ему наследовал его десятилетний сын Петр , и совет регентства во главе с дядей Петра Полом был создан, чтобы править вместо него, пока ему не исполнилось 18 лет. установил более тесные экономические и политические связи с Германией. В марте 1941 года Югославия подписала Тройственный пакт , пообещав поддерживать Германию и Италию. [48]Хотя переговоры велись за спиной Андрича, в качестве посла он был вынужден присутствовать на подписании документа в Берлине. [49] Андричу ранее было поручено отложить согласие на требования держав оси как можно дольше. [50] Он резко критиковал этот шаг и 17 марта написал в Министерство иностранных дел с просьбой освободить его от своих обязанностей. Десять дней спустя группа прозападных офицеров Королевских югославских ВВС свергла регентство и провозгласила Петра совершеннолетним. Это привело к разрыву отношений с Германией и побудило Адольфа Гитлера отдать приказ о вторжении в Югославию . [48]В этих условиях положение Андрича было крайне тяжелым. [47] Тем не менее, он использовал небольшое влияние, которое у него было, и безуспешно пытался помочь польским военнопленным после немецкого вторжения в Польшу в сентябре 1939 года. [48]

Перед вторжением в его страну немцы предложили Андричу возможность эвакуироваться в нейтральную Швейцарию. Он отказался на том основании, что его сотрудникам не разрешат поехать с ним. [44] 6 апреля 1941 года немцы и их союзники вторглись в Югославию. Страна капитулировала 17 апреля и впоследствии была разделена между державами оси. [48] В начале июня Андрича и его сотрудников вернули в оккупированный немцами Белград, где некоторых посадили в тюрьму. [44] Андрич был уволен с дипломатической службы, но отказался получать пенсию или каким-либо образом сотрудничать с марионеточным правительством, которое немцы установили в Сербии. [51] [52]Он был избавлен от тюрьмы, но немцы держали за ним пристальное наблюдение на протяжении всей оккупации. [44] Из-за его хорватского происхождения они предложили ему поселиться в Загребе, тогдашней столице фашистского марионеточного государства, известного как Независимое Государство Хорватия , но он отказался. [53] Андрич провел следующие три года в квартире друга в Белграде в условиях, которые некоторые биографы сравнивают с домашним арестом . [54] В августе 1941 года марионеточные власти в оккупированной немцами Сербии выпустили Обращение к сербскому народу , призывая жителей страны воздержаться от коммунистическойвосстание против немцев; Андрич отказался подписывать. [52] [55] Он направил большую часть своей энергии на писательство и за это время завершил два из своих самых известных романов: « На Дрини чуприя» ( «Мост через Дрину» ) и « Травничка хроника» . [56]

В середине 1942 года Андрич направил послание сочувствия Драже Михайловичу , лидеру роялистских четников , одному из двух движений сопротивления, борющихся за власть в оккупированной Осью Югославии, а второе - коммунистическим партизанам Иосипа Броз Тито . [53] [i] В 1944 году Андрич был вынужден покинуть квартиру своего друга во время бомбардировки союзников. Белграда и эвакуировать город. Когда он присоединился к колонне беженцев, ему стало стыдно, что он бежал один, в отличие от массы людей, сопровождаемых своими детьми, супругами и немощными родителями. «Я посмотрел на себя с головы до ног, - писал он, - и увидел, что спасаю только себя и свое пальто». В последующие месяцы Андрич отказывался покидать квартиру даже во время сильнейших бомбардировок. В октябре того же года Красная Армия и партизаны изгнали немцев из Белграда, и Тито провозгласил себя правителем Югославии. [51]

Более поздняя жизнь [ править ]

Политическая карьера и брак [ править ]

Иво Андрич, 1951 г.

У Андрича изначально были шаткие отношения с коммунистами, потому что он ранее был чиновником в правительстве роялистов. [58] [j] Он вернулся к общественной жизни только после того, как немцы были изгнаны из Белграда. [44] « На Дрини чуприя» вышла в марте 1945 года. За ней последовали « Травничка хроника» в сентябре и Госпожица [k] в ноябре. На Дрини Cuprija стал рассматривать как Andric в опусе и был объявлен классиком югославской литературы коммунистов. [56]В нем рассказывается история моста Мехмеда Паши Соколовича и города Вишеград от строительства моста в 16 веке до начала Первой мировой войны. Второй роман, Travnička hronika , повествует о французском дипломате в Боснии во время наполеоновских войн . Третий, Госпожика , вращается вокруг жизни сараевской женщины. [44] В послевоенный период Андрич также опубликовал несколько сборников рассказов, некоторые путевые воспоминания и ряд очерков о таких писателях, как Вук Караджич , Петар II Петрович-Негош и Петар Кочич . [59]

В ноябре 1946 года Андрич был избран вице-президентом Общества культурного сотрудничества Югославии с Советским Союзом. В том же месяце он был назначен президентом Союза писателей Югославии. [45] В следующем году он стал членом Народного собрания Боснии и Герцеговины. [45] В 1948 году Андрич опубликовал сборник рассказов, написанных им во время войны. [44] Его работы оказали влияние на таких писателей, как Бранко Чопич , Владан Десница , Михайло Лалич и Меша Селимович . [44] В апреле 1950 года Андрич стал депутатом Национального собрания Югославии.. Он был награжден Президиумом Национального собрания за заслуги перед югославским народом в 1952 году. [45] В 1953 году его карьера депутата парламента подошла к концу. [60] В следующем году Андрич опубликовал новеллу Prokleta avlija (Проклятый двор), в которой рассказывается о жизни в османской тюрьме в Стамбуле . [60] В декабре того же года он был принят в Лигу коммунистов Югославии , правящую партию страны. По словам Хоксворта, маловероятно, что он вступил в партию из-за идеологических убеждений, а скорее для того, чтобы «служить своей стране в максимально возможной степени». [45]

27 сентября 1958 года 66-летний Андрич женился на Милице Бабич, художнице по костюмам Национального театра Сербии, которая была почти на двадцать лет моложе его. [60] Ранее он заявил, что «наверное, лучше», чтобы писатель никогда не женился. «Его постоянно преследовал своего рода страх», - вспоминал близкий друг. «Казалось, что он родился боязливым и поэтому женился так поздно. Он просто не осмелился войти в эту сферу жизни». [61]

Нобелевская премия, международное признание и смерть [ править ]

Андрич со своей женой Милицей, узнав, что он получил Нобелевскую премию по литературе

К концу 1950-х произведения Андрича были переведены на несколько языков. С 26 октября 1961 года он был удостоен Нобелевской премии в области литературы в Шведской академии . [61] Документы, опубликованные 50 лет спустя, показали, что Нобелевский комитет предпочел Андрича таким писателям, как Дж. Р. Р. Толкин , Роберт Фрост , Джон Стейнбек и Э. М. Форстер . [62] [63] Комитет сослался на «эпическую силу, с которой он прослеживал темы и изображал человеческие судьбы, взятые из истории его страны». [4]Как только эта новость была объявлена, квартиру Андрича в Белграде наводнили репортеры, и он публично поблагодарил Нобелевский комитет за то, что он выбрал его лауреатом премии того года. [61] Андрич пожертвовал все свои денежные призы, которые составили около 30 миллионов динаров , и предписал использовать их для покупки библиотечных книг в Боснии и Герцеговине. [64]

Нобелевская премия обеспечила Андричу мировое признание. В марте следующего года он заболел во время поездки в Каир и был вынужден вернуться в Белград для операции. Он был вынужден отменить все рекламные мероприятия в Европе и Северной Америке, но его работы продолжали переиздаваться и переводиться на многие языки. Судя по письмам, которые он написал в то время, Андрич чувствовал себя обремененным вниманием, но старался не показывать его публично. [65] После получения Нобелевской премии количество награжденных ему наград и почестей увеличилось. Он был награжден Орденом Республики в 1962 году, а также премией Боснии и Герцеговины от 27 июля, премией AVNOJ в 1967 году и орденом Героя Социалистического Труда в 1972 году [66].Помимо того, что он был членом югославской и сербской академий наук и искусств, он также стал корреспондентом их боснийских и словенских коллег и получил почетные докторские степени университетов Белграда , Сараево и Кракова. [60]

Жена Андрича умерла 16 марта 1968 года. Его здоровье постоянно ухудшалось, и в последние годы он мало путешествовал. Он продолжал писать до 1974 года, когда его здоровье снова ухудшилось. В декабре 1974 года он был госпитализирован в белградскую больницу. [65] Вскоре он впал в кому и умер в Военно-медицинской академии в 1:15 утра 13 марта 1975 года в возрасте 82 лет. Его останки были кремированы, а 24 апреля урна с его прахом была захоронена в Аллее. заслуженных граждан на новом кладбище Белграда . [67] На церемонии присутствовали около 10 000 жителей Белграда. [65] [67]

Влияния, стиль и темы [ править ]

Мост Мехмеда Паши Соколовича , одноименный мост на Дрине.

Андрич в молодости был заядлым читателем. Литературные интересы молодого Андрича сильно различались: от греческих и латинских классиков до произведений прошлых и современных литературных деятелей, в том числе немецких и австрийских писателей, таких как Иоганн Вольфганг фон Гете , Генрих Гейне , Фридрих Ницше , Франц Кафка , Райнер Мария Рильке и другие. Томас Манн , французские писатели Мишель де Монтень , Блез Паскаль , Гюстав Флобер , Виктор Гюго и Ги де Мопассан и британские писатели Томас Карлейль ,Вальтер Скотт и Джозеф Конрад . Андрич также прочитал произведения испанского писателя Мигеля де Сервантеса , итальянского поэта и философа Джакомо Леопарди , русского писателя Николая Чернышевского , норвежского писателя Хенрика Ибсена , американских писателей Уолта Уитмена и Генри Джеймса , а также чехословацкого философа Томаша Гаррига Масарика . [13] Андрич особенно любил польскую литературу и позже заявил, что она оказала на него большое влияние. Он высоко ценил нескольких сербских писателей, в частности Караджича, Негоша, Кочича и Алексу Шантич . [13]Андрич также восхищался словенскими поэтами Франом Левстиком , Йосипом Мурном и Отоном Жупанчичем и перевел некоторые из их произведений. [68] Кафка, по-видимому, оказал значительное влияние на прозу Андрича, и его философское мировоззрение было основано на работах датского философа Сёрена Кьеркегора . В какой-то момент в юности Андрич даже интересовался китайской и японской литературой. [69]

Большая часть работ Андрича вдохновлена ​​традициями и особенностями жизни в Боснии и исследует сложность и культурные контрасты мусульманских, сербских и хорватских жителей региона. Два его самых известных романа, « На Дрини чуприя» и « Травничка хроника» , тонко противопоставляют «восточные» склонности Османской Боснии «западной атмосфере», впервые введенной французами, а затем австро-венграми. [59] Его работы содержат много слов турецкого, арабского или персидского происхождения, которые нашли свое отражение в языках южных славян во время османского владычества. По словам Вучинича, Андрич использует эти слова для «выражения восточных нюансов и тонкостей, которые нельзя передать так же на его собственном сербско-хорватском языке». [13]

По мнению историка литературы Николая Моравцевича , работа Андрича «часто выдает его глубокую печаль по поводу страданий и расточительства, присущих течению времени». [59] « На Дрини Чуприя» остается его самым известным романом, и из всех его произведений он получил самый научный анализ. Большинство ученых интерпретировали одноименный мост как метоним Югославии, которая сама была мостом между Востоком и Западом во время холодной войны . [70]В своей речи о вручении Нобелевской премии Андрич охарактеризовал страну как страну, «которая с головокружительной скоростью, ценой огромных жертв и колоссальных усилий пытается во всех областях, в том числе в области культуры, восполнить эти недостатки. которого она была лишена необычайно бурным и враждебным прошлым ". [71] По мнению Андрича, кажущиеся противоречивыми позиции разрозненных этнических групп Югославии можно было преодолеть, зная свою историю. Он предположил, что это поможет будущим поколениям избежать ошибок прошлого и соответствовало его циклическому взгляду на время. Андрич выразил надежду, что эти разногласия удастся преодолеть и «демистифицировать истории». [72]

Наследие [ править ]

Андрич подписывает книги на Белградской книжной ярмарке

Незадолго до смерти Андрич заявил, что хотел бы, чтобы все его имущество было сохранено как часть пожертвования для использования в «общекультурных и гуманитарных целях». В марте 1976 года административный комитет решил, что целью пожертвования будет содействие изучению творчества Андрича, а также искусства и литературы в целом. Фонд Иво Андрича с тех пор организовал ряд международных конференций, предоставил гранты иностранным ученым, изучающим произведения писателя, и предложил финансовую помощь для покрытия расходов на издание книг, касающихся Андрича. Организация издает ежегодный ежегодник под названием « Sveske Zadužbine Ive Andrića» («Журналы фонда Иво Андрича»). Воля и завещание Андричаоговаривается, что ежегодно награда вручается автору лучшего сборника рассказов каждого последующего года. [66] Улица, которая проходит рядом с Новым дворцом Белграда , где сейчас находится резиденция президента Сербии , была посмертно названа Андричев венац (Полумесяц Андрича) в его честь. Он включает статую писателя в натуральную величину. Квартира, в которой Андрич провел свои последние годы, была превращена в музей. [73] Открытый более чем через год после смерти Андрича, он хранит книги, рукописи, документы, фотографии и личные вещи. [66]

Андрич остается единственным писателем из бывшей Югославии, удостоенным Нобелевской премии. [59] Учитывая его использование диалекта Экавиан и тот факт, что большинство его романов и рассказов были написаны в Белграде, его произведения стали ассоциироваться почти исключительно с сербской литературой . [74] Профессор славяноведения Боян Алексов характеризует Андрича как одну из двух центральных опор сербской литературы, другой - Петра II Петровича-Негоша . [75] «Пластичность его повествования, - пишет Моравцевич, - глубина его психологической проницательности и универсальность его символики остаются непревзойденными во всей сербской литературе». [59]Из-за его самоидентификации как серба многие в боснийских и хорватских литературных заведениях стали «отвергать или ограничивать связь Андрича с их литературой». [74] После распада Югославии в начале 1990-х работы Андрича были занесены в черный список в Хорватии при президенте Франьо Туджмане . [76] [77] Хорватский историк и политик Иво Банац характеризует Андрича как писателя, который «очень незначительно опоздал на поезд Четника». [78] Хотя Андрич остается неоднозначной фигурой в Хорватии, хорватский литературный истеблишмент в значительной степени реабилитировал его произведения после смерти Туджмана в 1999 году. [79]

Боснийские ученые возражали против якобы негативного изображения мусульманских персонажей в произведениях Андрича. [80] В 1950-х годах его самые громкие боснийские недоброжелатели обвиняли его в плагиате , гомосексуализме и сербском националисте. Некоторые дошли до того, что потребовали отменить его Нобелевскую премию. Большая часть критики его работ боснийцами появилась в период непосредственно перед распадом Югославии и после войны в Боснии . [81] В начале 1992 года боснийский националист в Вишеграде разрушил статую Андрича кувалдой. [82] В 2009 году Незим Халилович, имам мечети короля Фахда Сараево., высмеивал Андрича как «идеолога четников» во время проповеди. [83] В 2012 году режиссер Эмир Кустурица и президент боснийских сербов Милорад Додик открыли еще одну статую Андрича в Вишеграде, на этот раз в рамках строительства этногородка [l] под названием Андричград , спонсируемого Кустурицей и правительством Республики. Сербская . [85] Андричград был официально открыт в июне 2014 года по случаю 100-летия убийства Франца Фердинанда. [86]

Библиография [ править ]

Иво Андрич в своем кабинете

Источник: Шведская академия (2007 , библиография).

  • 1918 Ex Ponto . Книжевный кувшин , Загреб (стихи)
  • 1920 Немири . Sv. Кугли , Загреб (стихи)
  • 1920 Пут Алие Герзелеза . С.Б. Цвиянович, Белград (новелла)
  • 1924 Pripovetke я . Сербская книжная задруга , Белград (сборник рассказов)
  • 1931 г. Приповетка . Сербская книжная задруга , Белград (сборник рассказов)
  • 1936 г. Приповетке II . Сербская книжная задруга , Белград (сборник рассказов)
  • 1945 г. Изабране приповетке . Светлост , Сараево (сборник рассказов)
  • 1945 На Дрини Чуприя . Просвета , Белград (роман)
  • 1945 Травничка хроника . Državni izdavački zavod Jugoslavije , Белград (роман)
  • 1945 Gospoica . Светлост , Белград (новелла)
  • 1947 Мост на Žepi: Приповетке . Просвета , Белград (сборник рассказов)
  • 1947 г. Приповьетке . Матица Хрватска , Загреб (сборник рассказов)
  • 1948 г. Нове приповетке . Культура , Белград (сборник рассказов)
  • 1948 г. Прича о везировом слоне . Nakladni zavod Hrvatske , Загреб (новелла)
  • 1949 Прича о кмету Симану . Новое поколение , Загреб (рассказ)
  • 1952 Под градичем: Приповетке о животу босанского села . Селячка книга , Сараево (сборник рассказов)
  • 1954 Проклета проспекта . Матица серпская , Нови-Сад (новелла)
  • 1958 г. Панорама . Просвета , Белград (рассказ)
  • 1960 Прича о везировом слоне, и другом приповетке . Рад , Белград (сборник рассказов)
  • 1966 Любав у касаби: Приповетка . Нолит , Белград (сборник рассказов)
  • 1968 Аска и вук: Приповетка . Просвета , Белград (сборник рассказов)
  • 1976 Eseji i kritike . Светлост , Сараево (очерки; посмертно)
  • 2000 Письма (1912–1973): Частная почта . Матица серпская , Нови-Сад (частная переписка; посмертно)

Пояснительные примечания [ править ]

  1. Несмотря на хорватское происхождение, Андрич стал идентифицировать себя как серб после переезда в Белград. [1] Прежде всего, он известен своим вкладом в сербскую литературу. В юности он писал на своем родном ижекавском диалекте, но перешел на сербский экавийский диалект, когда жил в югославской столице . [2] [3] Нобелевский комитет называет его югославом и называет язык, который он использовал, сербохорватским. [4]
  2. ^ Иво является ласкательной формой имени рождения Andric Ивана. Последнее было указано в его свидетельстве о рождении и браке, но во всех остальных документах было написано «Иво». [5]
  3. Полное название группы - Хорватско-сербское или сербско-хорватское или югославское движение прогрессивной молодежи. [19]
  4. Однажды Принцип попросил Андрича изучить написанное им стихотворение. Позже, когда Андрич спросил о стихотворении, Принцип сказал ему, что он уничтожил его. [26]
  5. ^ Существуют разногласия относительно точной даты. Хоксворт пишет, что Андрич был арестован 29 июля [25], а Вучинич называет датой 4 августа. [24]
  6. ^ "Беспорядки" - это перевод названия, сделанный Вучиничем. [32] Хоксворт переводит это как «Беспокойство». [31]
  7. ^ Hawkesworth и Vucinich перевод Travnička Хронику как «боснийская история». [44] [45]
  8. ^ Hawkesworth пишетчто Andrić был назначен на 1 апреля. [35] Вучинич называет дату 28 марта. [44]
  9. В начале 1944 года ходили слухи, что Андрич и несколько других известных писателей из Сербии планировали присоединиться к четникам. Это могло быть пропагандой четников, чтобы противодействовать новостям о том, что ряд интеллектуалов присягали партизанам. [57]
  10. ^ Andrić обеспокоились рекламным щитомчто Партизаны были расфасованы в Теразии площади, фотографии подписания Тройственного пакта с его лицами ясно видны. Рекламный щит был частью пропагандистской кампании против роялистов, и Андрич воспринял его как обвинение в его действиях, когда он был послом в Германии. В последующем разговоре с высокопоставленным коммунистическим чиновником Милованом Жиласом он потребовал убрать рекламный щит, и Жилас сделал это. [58]
  11. «Женщина из Сараево» - это перевод названия, сделанный Хоксвортом и Вучиничем. [44] [45]
  12. ^ Этногород или этнодеревня - это туристическая достопримечательность, которая спроектирована так, чтобы напоминать традиционное поселение, населенное определенной группой людей. Кустурица ранее построил Дрвенград , этно-деревню в Западной Сербии. [84]

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. Перейти ↑ Lampe 2000 , p. 91.
  2. ^ Норрис 1999 , стр. 60.
  3. ^ Александр 2006 , стр. 391.
  4. ^ a b Frenz 1999 , стр. 561.
  5. ^ а б в г Юричич 1986 , стр. 1.
  6. ^ Норрис 1999 , стр. 59.
  7. Перейти ↑ Lampe 2000 , p. 91; Хоар 2007 , стр. 90; Переплет 2013 , стр. 41.
  8. ^ a b c Хоксворт 1984 , стр. 11.
  9. ^ a b c Юричич 1986 , стр. 2.
  10. ^ a b c d e Вучинич 1995 , с. 1.
  11. ^ Hawkesworth 1984 , стр. 3.
  12. Перейти ↑ Hoare 2007 , p. 90.
  13. ^ a b c d e f g h i Вучинич 1995 , с. 2.
  14. ^ a b c d e Хоксворт 1984 , стр. 13.
  15. ^ a b c d e Хоксворт 1984 , стр. 14.
  16. ^ а б Вучинич 1995 , стр. 28.
  17. ^ Дедиджер 1966 , стр. 230.
  18. ^ Vucinich 1995 , стр. 20.
  19. Перейти ↑ Malcolm 1996 , p. 153.
  20. ^ а б Дедиджер 1966 , стр. 216.
  21. ^ Vucinich 1995 , стр. 26-27.
  22. ^ Hawkesworth 1984 , стр. 41.
  23. Перейти ↑ Lampe 2000 , p. 90.
  24. ^ a b c d e f g h Вучинич 1995 , стр. 29.
  25. ^ а б в г Хоксворт 1984 , стр. 15.
  26. ^ Дедиджер 1966 , стр. 194.
  27. ^ Дедиджер 1966 , стр. 233.
  28. ^ a b c Хоксворт 1984 , стр. 16.
  29. ^ a b c d e f Вучинич 1995 , с. 30.
  30. ^ a b c Хоксворт 1984 , стр. 17.
  31. ^ a b c d e Хоксворт 1984 , стр. 18.
  32. ^ a b c d e f Вучинич 1995 , с. 31.
  33. Перейти ↑ Malcolm 1996 , p. 304, примечание 52.
  34. ^ Hawkesworth 1984 , стр. 19.
  35. ^ а б в г Хоксворт 1984 , стр. 20.
  36. ^ a b c d e Вучинич 1995 , с. 32.
  37. ^ Попович 1989 , стр. 36.
  38. ^ Hawkesworth 1984 , стр. 22.
  39. ^ a b Хоксворт 1984 , стр. 23.
  40. ^ a b c d e Вучинич 1995 , с. 33.
  41. ^ Кармайкл 2015 , стр. 62.
  42. Перейти ↑ Malcolm 1996 , p. 100.
  43. ^ a b c Хоксворт 1984 , стр. 24.
  44. ^ a b c d e f g h i j Вучинич 1995 , с. 34.
  45. ^ Б с д е е Hawkesworth 1984 , с. 28.
  46. ^ Попович 1989 , стр. 46.
  47. ^ a b Хоксворт 1984 , стр. 25.
  48. ^ а б в г Хоксворт 1984 , стр. 26.
  49. ^ Bazdulj 2009 , стр. 225.
  50. Перейти ↑ Lampe, 2000 , pp. 199–200.
  51. ^ a b Хоксворт 1984 , стр. 27.
  52. ^ а б Попович 1989 , стр. 54.
  53. ^ a b Павлович 2008 , стр. 97.
  54. ^ Юричич 1986 , стр. 55.
  55. ^ Прусин 2017 , стр. 48.
  56. ^ a b Wachtel 1998 , стр. 156.
  57. Томасевич 1975 , с. 193, примечание 55.
  58. ^ Б Bazdulj 2009 , стр. 227.
  59. ^ a b c d e Моравцевич 1980 , с. 23.
  60. ^ а б в г Вучинич 1995 , с. 35.
  61. ^ a b c Хоксворт 1984 , стр. 29.
  62. ^ BBC News 6 января 2012 .
  63. ^ Flood 5 января 2012 .
  64. ^ Lovrenović 2001 , стр. 182-183.
  65. ^ a b c Хоксворт 1984 , стр. 30.
  66. ^ a b c Вучинич 1995 , стр. 36.
  67. ^ а б Попович 1989 , стр. 112.
  68. ^ Vucinich 1995 , стр. 2-3.
  69. ^ Vucinich 1995 , стр. 3.
  70. ^ Уочтел 1998 , стр. 161.
  71. ^ Кармайкл 2015 , стр. 107.
  72. ^ Уочтел 1998 , стр. 216.
  73. Перейти ↑ Norris 2008 , pp. 100, 237.
  74. ^ а б Норрис 1999 , стр. 61.
  75. ^ Aleksov 2009 , стр. 273.
  76. ^ Perica 2002 , стр. 188.
  77. ^ Cornis-папа 2010 , стр. 569.
  78. ^ Banac 1992 , стр. xiii.
  79. ^ Primorac 6 сентября 2012 .
  80. ^ Snel 2004 , стр. 210.
  81. ^ Rakić 2000 , стр. 82-87.
  82. ^ Silber 20 сентября 1994 .
  83. ^ Радио Телевидение Сербии 9 апреля 2009 года .
  84. ^ Lagayette 2008 , стр. 12.
  85. ^ Jukic 29 июня 2012 .
  86. ^ Aspden 27 июня 2014 .

Процитированные работы [ править ]

  • Александр, Ронелла (2006). Боснийский, хорватский, сербский: грамматика с социолингвистическим комментарием . Мэдисон, Висконсин: Университет Висконсина Press. ISBN 978-0-299-21193-6.
  • Алексов, Боян (2009). «Йован Йованович Змай и сербская идентичность между поэзией и историей». В Мишковой, Диана (ред.). Мы, люди: политика национального своеобразия в Юго-Восточной Европе . Будапешт, Венгрия: Издательство Центральноевропейского университета. ISBN 978-9-63977-628-9.
  • Аспден, Питер (27 июня 2014 г.). «Город, который построил Эмир Кустурица» . Financial Times .
  • Банак, Иво (1992). «Предисловие». В Рамет, Сабрина П. (ред.). Балканский Бабель: политика, культура и религия в Югославии . Боулдер, Колорадо: Westview Press. стр. ix – xiv. ISBN 978-0-81338-184-8.
  • Баздулдж, Мухарем (2009). «Благородная школа». Стена в моей голове: слова и образы падения железного занавеса . Рочестер, Нью-Йорк: Open Letter Books. ISBN 978-1-93482-423-8.
  • Биндер, Дэвид (2013). Прощай, Иллирия . Будапешт, Венгрия: Издательство Центральноевропейского университета. ISBN 978-615-5225-74-1.
  • Кармайкл, Кэти (2015). Краткая история Боснии . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-10701-615-6.
  • Корнис-Поуп, Марсель (2010). «Восточно-центральноевропейская литература после 1989 года». В Корнис-Поуп, Марсель; Нойбауэр, Джон (ред.). Типы и стереотипы . История литературных культур Центрально-Восточной Европы. 4 . Филадельфия, Пенсильвания: Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-8786-1.
  • Дедиджер, Владимир (1966). Дорога в Сараево . Нью-Йорк: Саймон и Шустер. OCLC  400010 .
  • Флуд, Элисон (5 января 2012 г.). «Шансы на получение Нобелевской премии Дж. Р. Р. Толкина разбиты« плохой прозой » » . Хранитель .
  • Френц, Хорст (1999). Литература: 1901–1967 . Сингапур: World Scientific. ISBN 978-9-8102-3413-3.
  • Хоксворт, Селия (1984). Иво Андрич: мост между Востоком и Западом . Лондон, Англия: Атлон Пресс. ISBN 978-1-84714-089-0.
  • Хор, Марко Аттила (2007). История Боснии: от средневековья до наших дней . Лондон, Англия: Саки. ISBN 978-0-86356-953-1.
  • "Имам пресудио: Иво Андрич" идеолог четнички " " . Радио и телевидение Сербии . 9 апреля 2009 г.
  • «Дж. Р. Р. Толкиена пренебрегали Нобелевским жюри 1961 года, как свидетельствуют документы» . BBC News . 6 января 2012 г.
  • Юкич, Эльвира (29 июня 2012 г.). «Кустурица и Додик открывают скульптуру Андрика в Боснии» . Balkan Insight .
  • Юричич, Желимир Б. (1986). Человек и художник: Очерки Иво Андрича . Лэнхэм, Мэриленд: Университетское издательство Америки. ISBN 978-0-81914-907-7.
  • Лагайет, Пьер (2008). Досуг и свобода в Северной Америке . Париж, Франция: Пресса Парижской Сорбонны. ISBN 978-2-84050-540-2.
  • Лампе, Джон Р. (2000) [1996]. Югославия как история: дважды была страна (2-е изд.). Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-77401-7.
  • Ловренович, Иван (2001). Босния: Культурная история . Лондон, Англия: Саки. ISBN 978-0-86356-946-3.
  • Малькольм, Ноэль (1996) [1994]. Босния: краткая история . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. ISBN 978-0-8147-5520-4.
  • Моравцевич, Николай (1980). «Андрич, Иво». В Беде Жан Альбер; Эдгертон, Уильям Бенбоу (ред.). Колумбийский словарь современной европейской литературы (2-е изд.). Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-23103-717-4.
  • Норрис, Дэвид А. (1999). По следам балканского мифа: вопросы идентичности и современности . Нью-Йорк: Пресса Св. Мартина. ISBN 978-0-23028-653-5.
  • Норрис, Дэвид А. (2008). Белград: Культурная история . Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-970452-1.
  • Павлович, Стеван К. (2008). Новое расстройство Гитлера: Вторая мировая война в Югославии . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-1-85065-895-5.
  • Перица, Векослав (2002). Балканские идолы: религия и национализм в югославских государствах . Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19517-429-8.
  • Попович, Радован (1989). Иво Андрич: жизнь писателя . Белград, Югославия: Фонд Иво Андрича. OCLC  22400098 .
  • Приморак, Страхимир (2012). "Изазован позитив на чтение Андрича" . Виенац (по-хорватски). Matica hrvatska (482).
  • Прусин, Александр (2017). Сербия под свастикой: оккупация Второй мировой войны . Чикаго, Иллинойс: Иллинойсский университет Press. ISBN 978-0-25209-961-8.
  • Ракич, Богдан (2000). «Доказательство в пудинге: Иво Андрич и его боснийские критики» (PDF) . Журнал Североамериканского общества сербских исследований . Блумингтон, Индиана: Slavica Publishers. 14 (1): 81–91. ISSN  0742-3330 . Архивировано из оригинального (PDF) 4 марта 2016 года . Проверено 9 января +2016 .
  • Зильбер, Лаура (20 сентября 1994 г.). «Мост разобщенности» . Лос-Анджелес Таймс .
  • Снел, Гвидо (2004). «По следам Гаврило Принципа» . В Корнис-Поуп, Марсель; Нойбауэр, Джон (ред.). История литературных культур Восточно-Центральной Европы: стыки и разъединения в 19-м и 20-м веках . История литературных культур Центрально-Восточной Европы. 1 . Филадельфия, Пенсильвания: Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-27234-52-0.
  • Шведская академия (2007). «Иво Андрич: Библиография» . Нобелевская премия .
  • Томасевич, Йозо (1975). Война и революция в Югославии 1941–1945 гг .: Четники . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-8047-0857-9.
  • Вучинич, Уэйн С. (1995). «Иво Андрич и его времена». В Вучинич, Уэйн С. (ред.). Иво Андрич еще раз: мост стоит . Окленд, Калифорния: Калифорнийский университет Press. ISBN 978-0-87725-192-7.
  • Вахтель, Эндрю Барух (1998). Создание нации, разрушение нации: литература и культурная политика в Югославии . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-80473-181-2.

Внешние ссылки [ править ]

  • Иво Андрич на Nobelprize.org
  • Британская энциклопедия
  • Фонд Иво Андрича
  • Музей Иво Андрича