Джакомо или Якопо d'Angelo [1] ( с. 1360 - 1411), более известный под своим латинским названием Jacobus Angelus , был итальянский ученый и гуманист во время Ренессанса . Названный в честь деревни Скарперия в Муджелло во Флорентийской республике , он отправился в Венецию, где посол Мануэля Палеолога Мануэль Хризолорас преподавал греческий язык , первый такой курс в Италии за несколько столетий. [ необходима цитата ]Да Скарперия вернулся с Хрисолорасом в Константинополь - первым флорентийцем, сделавшим это, - вместе с Гуарино да Верона . В Византийской империи он изучал греческую литературу и историю под руководством Деметриоса Кидонеса . [2] Салютати написал призвать Da Скарперий искать библиотеки там, в частности , для изданий Гомеры и греческих словарей, в результате чего он перевел Птолемей «S Географию на латынь в 1406 году он первый посвятил его папы Григория IX , а затем (в 1409 году ) до папы Александра V . [3] Он также привлек внимание западных ученых к новым текстам Гомера, Аристотеля и Платона .
Ранняя жизнь и раннее образование
Якопо д'Анджело родился в городке Скарперия. Юридические документы того времени показывают, что его полное имя - «Якоб Анджели Липпи Состегни». Следовательно, его фамилия была Состегни, но он был от имени Анджели. [4] Точная дата его рождения неизвестна, но ученые считают ее примерно 1360 годом. [5] Эта дата рождения основана на наблюдении , сделанное д»Angelo современник Леонардо Бруни . Бруни, который родился в 1369 нот в его Commentarius , что d'Angelo, был намного старше его. [6] Scarperia был Флорентийская крепость в Муджелло, регионе на северо-востоке Тосканы. Это была цитадель, защищавшая от феодальной мощи Убальдини, могущественной семьи, которая доминировала в этом районе в то время [7].
О ранних годах жизни д'Анджело известно немного; это также относится к его семье. Известно, что он был довольно молод, когда умер его отец Анджело. После смерти отца его мать вскоре снова вышла замуж. Она переехала во Флоренцию со своим новым мужем и взяла с собой молодого д'Анджело. [8] Именно во Флоренции д'Анджело начал свое образование. Там он встретит двух людей, которые окажут большое влияние на его жизнь. Первым был Колуччо Салютати , который заинтересовался д'Анджело и стал его наставником. Именно через Салютати Д'Анджело начал изучение гуманитарных наук. Кроме того, весьма вероятно, что Салютати посоветовал д'Анджело начать школу под руководством Джованни Мальпагини, учителя флорентийской студии (университета). [9]
Колуччо Салютати и Джованни Мальпагини
Колуччо Салютати на протяжении многих лет был выдающимся гуманистом и канцлером Флоренции. Став канцлером в 1375 году и занимал его тридцать один год. Он был нотариусом, изучал право и риторику в Болонье. Большую часть своей ранней жизни он провел в скромных политических кабинетах, где читал свои любимые классические произведения и сочинял латинские стихи. Его работы также касались предметов философии и политики. [10] Салютати также сыграл роль в вытеснении аристотелизма и уделении особого внимания изучению Платона, когда дело касалось философии. Он повлиял на этот переход двумя способами. Во-первых, он собрал много работ Платона, а во-вторых, побуждая своих учеников, таких как Леонардо Бруни, делать новые переводы этих произведений. [11] Восхищение Салютати древней литературой привело его к чтению классических авторов из первых рук и побудило его искать неизвестные произведения. Его поиски также привели его к тому, что он нашел книги, написанные по-гречески, хотя у него не было в этом особых навыков. [12] Что касается его отношений с д'Анджело, то они были очень близкими. Д'Анджело он даже стал крестным отцом для одного из детей Салютати. [13] Изучение Д'Анджело греческого языка на протяжении всей его жизни явно находилось под влиянием интереса Салютати к этому предмету. Также картину того, каким было раннее образование д'Анджело, можно вывести из того, что изучал Салютати.
Джованни Мальпагини был еще одним из первых учителей д'Анджело. Преподавал во флорентийской студии. Многие из его учеников, такие как Верджерио и Строцци, стали важными фигурами в истории итальянского гуманизма. [14] В молодости он работал на Петрарку главным секретарем. И он, и Салютати работали под руководством Франческо Бруни, где сложились близкие отношения. Известно, что Мальпагини преподавал риторику с 1394-1400 гг. Однако неясно, преподавал ли он до этого времени. Некоторые ученые считают, что влияние и репутация Мальфагини недооценены. На это есть две причины, первая из-за того, что он никогда не писал великих произведений, и его часто путают с другим Джованни, Джованни да Равенна. [15] Они считают, что стилистическая тенденция подражать Цицерону, главный отличительный элемент гуманизма 14-го века, была вдохновлена им. Если так, то приписывание ему нового гуманизма 15 века сделало бы его важной фигурой в движении. [15] Хотя Д'Анджело не достиг уровня некоторых учеников Мальпагини, он, несомненно, находился под влиянием уроков своего учителя по риторике и стилистическим техникам.
Ранние греческие исследования в Европе
Хотя д'Анджело был одним из первых гуманистов, изучавших греческий язык и пытавшихся переводить греческие тексты, это было сделано не на пустом месте. Есть много мифов об изучении греческого языка в тот период. Во-первых, после падения Рима никто не мог получить доступ к знаниям греческого языка, а во-вторых, греческий язык пришел в Западную Европу после падения Константинополя. [16] Свежая перспектива, которую гуманисты привнесли в изучение греческого языка, заключалась в желании читать эти тексты ради них самих. [17] Ранние греческие исследования в средние века можно проследить до двора Карла Великого в 8 веке. В Папской курии были греческие рукописи, и люди могли их читать, а также большая часть Сицилии и Южной Европы говорила по-гречески. Греко-сицилийские ученые были ответственны за переводы многих древнегреческих авторов. [18] Венский собор 1312 года также поручил церкви преподавать греческий, среди других языков. Даже в таких западных местах, как Англия, была история греческих исследований. Оксфорд установил официальную позицию для преподавания греческого языка примерно в 1320 году. [19] Хотя греческие исследования можно проследить еще дальше от Роберта Гроссетеста , епископа Линкольна в начале 13 века. Он отвечал за перевод некоторых работ Аристотеля. [20] Все это для того, чтобы показать, что д'Анджело и другие греческие гуманисты его времени не предпринимали ничего нового, а, скорее, опирались на традицию, уходящую корнями в средние века. Хотя традиция сохранялась с перерывами, слегка подавлялась в 11 веке, но была возрождена только в 12 веке. [21]
Позднее образование и карьера
Якопо учился у Джона Мальпагини, который был одним из предыдущих учеников Петрарки и хорошо известным знатоком риторики, в Равенне в 1394 году, где он будет изучать древнюю литературу. Гуманизм начал становиться популярным во Флоренции, Италия. Когда Якопо узнал о прибытии Мануэля Хризолораса, греческого ученого из Константинополя в 1395 году, они встретились через знакомого по имени Роберто де Росси [22], чтобы изучить учение Хризолораса по древнегреческим текстам. Де Росси был также учеником Хризолоарса и Колуччо Салуати, который был ключевой фигурой флорентийских гуманистов. Позже Салютати стал канцлером Флоренции с важными дипломатическими связями с католической церковью. Хризолорас был первоначально отправлен в Италию императором Мануилом II Палеологом , чтобы обратиться за помощью к христианской знати против наступающих турок-мусульман. Во Флоренции Якопо, как и другие итальянские ученые, основал флорентийскую школу Хризолора. [23] В этой школе Хрисолорас стал одним из первых, кто научил итальянцев греческому. Многие ученые стекались в эту школу, в том числе Леонардо Бруни , итальянский ученый, который впоследствии стал известным гуманистом и соперником Якопо.
После встречи Якопо и Хрисолора они решили вернуться в Константинополь в 1395 году. Во время его прибытия город находился в осаде турок-мусульман. Там Якопо изучал греческий язык и изучал древнегреческие тексты. Находясь в Константинополе, Якопо познакомился с ученым по имени Мануэль Калекас, который был известным теологом и «поклонником святоотеческой традиции и школы латинского Запада». [22] Колуччо написал Якопо об изучении греческого языка, заявив, что было важно знать «словарный запас и грамматику и, скорее, обеспечивать запоминание как можно большего количества слов и идиом, обращая внимание на их использование и значение». [22] Поскольку город и империя рушились, многие византийские ученые бежали из Константинополя в Европу, прихватив с собой различные рукописи всех периодов времени.
После их возвращения Хрисолорас получил бы постоянную должность в школе, которую он основал и преподавал между 1397 и 1400 годами. В 1400 году Якопо отправился в Рим, где продолжил переводить греческие тексты на латынь. Он также начал переводить греческие рукописи, привезенные из Константинополя.
Более поздняя жизнь
После того, как д'Анджело вернулся из Константинополя в 1396 году, он начал переводить классические греческие произведения на латынь вместе с архиепископом Милана и Мануэлем Крисолорасом. Он также хотел быть частью папского двора. [24] В конце 1400 года он уже уехал в Рим, потому что надеялся получить работу при дворе папы Бонифация IX . Остаток своей жизни он провел в римской курии . Находясь в Риме, он начал работать над тем, чтобы стать частью покровительства кардинала, начиная с 1401 года. Поскольку его связи и друзья уже были кардиналами, 25 июля 1401 года д'Анджело стал папским писцом при дворе. [25]
В 1405 году папский писец Папы Иннокентия VII снова стал вакантным, и д'Анджело хотел эту должность. Однако Леонардо Бруни приехал в Рим и тоже хотел получить эту должность. [26] Папа Иннокентий VII устроил соревнование, чтобы узнать, кто был достойным кандидатом. Д'Анджело думал, что благодаря своему возрасту и жизненному опыту он выиграет у гораздо более молодого и менее опытного Бруни. В ходе теста каждый из кандидатов должен был написать письмо, в котором изобрел решение проблемы Великого раскола . [27] Во время Великого раскола папство находилось в Италии и Франции с двумя папами, по одному в каждом городе. В центре внимания письма было решение того, почему Франция покидает послушание. Затем письмо будет отправлено в ответ на письмо герцога Берри, которое было отправлено Папе Иннокентию VII. Поскольку латынь д'Анджело не была столь совершенна, как латынь Бруни, Бруни был успешным кандидатом и стал папским писцом, к большому разочарованию д'Анджело.
Трагедия случилась, когда один из наставников д'Анджело Салютати умер в 1406 году. Д'Анджело написал для него эпитафию Салютати, в которой в основном отмечал его научные достижения. [28] В том же году умер Папа Иннокентий VII и был избран Григорий XII . Д'Анджело был на обоих этих мероприятиях и написал о них важные письма, адресованные Мануэлю Хризолорасу. [28]
Наконец, в 1410 году д'Анджело получил должность папского писца при Иоанне XXIII - должность, которую он желал пятью годами ранее. [29] С этой новой должности д'Анджело отвечал за регистрацию важных учений и дипломатических дел во время Великого раскола. Однако это желанное положение продлилось недолго. 28 марта 1411 года документ утверждал, что д'Анджело умер в Риме. Причина его смерти или фактическая дата неизвестны. [30]
Переведенные работы
Переводы Якопо Д'Анджело известных текстов на греческий и латинский языки сделали его полузаменимой фигурой в этот период. [31] Он перевел многие произведения Плутарха, например, Vita Bruti, Vita Ciceronis, Vita Marii, Vita Pompeii, De Alexandri fortuna et Virtute и De Romanorum fortuna aut Virtute. [32]
Его самый известный перевод с греческого оригинала на латынь - это Geographie de Ptolemee , которую Д'Анджело критикует за неточный перевод, а также за то, что он в значительной степени недействителен как критический текст из-за многочисленных научных неточностей, а также из-за того, что он подвергается критике. к экзотификации глобальной географии Птолемеем. [33] Перевод Д'Анджело позволил работе Птолемея стать бестселлером, и хотя информация в ретроспективе была частично неточной, ее популярность смягчает историческую важность переводов Д'Анджело для общества во время движения Возрождения. [34] Д'Анджело, а также его учителя считались влиятельными в мире географии из-за переводов работ Птолемея. [35] Этот текст стал ключевой чертой того периода и стал популярным в различных кругах. [36] Однако Д'Анджело получил высмеивание и неуважение со стороны многих своих современников из-за его неточных переводов. [35]
Хотя его переводы часто назывались неточными, новизна и популярность самих произведений являются показателем мышления движений Возрождения. Кроме того, его огромные усилия по переводу основных работ на греческий и латынь помогают разоблачить продолжение образования на этих языках как престижную и классическую форму знания. Несмотря на его неадекватность в переводе на латынь, он много рассказал нам о движении Возрождения.
Заметки
- ^ Его имя по-разному приводится как Джакомо Анджели да Скарперия , Джакомо д'Анджело да Скарперия , Якопо Анджело , Якопо д'Анджело да Скарперия , Якопо ди Анджело да Скарперия , Якопо Анджели де Скарперия , Якопо Анджели да Скарперия и т.
- ^ Джон Эдвин Sandys, История классической Стипендии 1908: II, 19.
- ↑ Торндайк 1923: 81f
- ^ Вайс, Роберто (1977). Средневековый и гуманистический греческий . Аттенор. С. 257 .
- ^ Фарзон, Пол (2004). "ЯКОПО Анджело да Скарперия" . Treccani . Проверено 26 марта 2015 года .
- ^ Бруни, Леонардо (1539). Леонарди Аретини Rerum Suo Tempore в Italia Gestarum Commentarius; Eiusdem De Rebus Graecis Liber . п. 147.
- ^ Вайс, Роберто (1977). Средневековый и гуманистический греческий . стр. 257: Атенора.CS1 maint: location ( ссылка )
- ^ Вайс, Роберто (1977). Средневековый и гуманистический греческий . Атенора. С. 257 .
- ^ Фарзон, Пол (2004). "Якопо ди Анджело да Скарперия" . Treccani . Проверено 26 марта 2015 года .
- ^ Ульман, Бертольд (1963). Гуманизм Колуччо Салютати . Атенора. С. 9–14.
- ^ Ульман, Бертольд (1963). Гуманизм Колуччо Салютати . Атенора. п. 86.
- ^ Ульман, Бертольд (1963). Гуманизм Колуччо Салютати . Атенора. С. 46, 118.
- ^ Салютати, Коллуччо (1891). Epistolario di Colluccio Salutati . С. 131–132.
- ^ Витт, Рональд Г. (1995). «По-прежнему вопрос двух Джованни: записка о Мальфагини и Конверсино». Rinascimento .
- ^ а б Витт, Рональд (1995). «По-прежнему дело двух Джованни. Заметка о Мальпагини и Конверсино». Rinascimento .
- ^ Вайс, Роберт (1977). Средневековый и гуманистический греческий . Антенора. стр. 3 .
- ^ Вайс, Роберто (1977). Средневековый и гуманистический греческий . Антенора. С. 4 .
- ^ Вайс, Роберто (1977). Средневековый и гуманистический греческий . Антенора. стр. 4 -6.
- ^ Вайс, Роберто (1977). Средневековый и гуманистический греческий . Антенора. стр. 68 -70.
- ^ Льюис, Нил (2013). "Роберт Гроссетест" . Стэнфордская энциклопедия философии . Проверено 26 марта 2015 года .
- ^ Бершин, Вальтер (1988). Фрейкс, Джерольд К. (ред.). Греческие буквы и латинское средневековье . Католический университет Америки Press.
- ^ а б в Фарзон, Пол (2004). "Якопо Анджело да Скарперия" . Treccani . Проверено 1 марта 2004 года .
- ^ Эухенио, Гарин (2008). История итальянской философии Том 1 . Амстердам: Родопи. п. 170.
- ^ Вайс, Роберто (1977). Средневековый гуманистический греческий . Падуя: Editrice Antenore. С. 263 .
- ^ Вайс, Роберто (1977). Средневековый гуманистический греческий . Падуя: Editrice Antenore. С. 264 .
- ^ Вайс, Роберто (1977). Средневековый гуманистический греческий . Падуя: Editrice Antenore. стр. 265 -266.
- ^ Вайс, Роберто (1977). Средневековый гуманистический греческий . Падуя: Editrice Antenore. С. 266 .
- ^ а б Вайс, Роберто (1977). Средневековый гуманистический греческий . Падуя: Editrice Antenore. С. 268 .
- ^ Вайс, Роберто (1977). Средневековый гуманистический греческий . Падуя: Editrice Antenore. С. 270 .
- ^ Вайс, Роберто (1977). Средневековый гуманистический греческий . Падуя: Editrice Antenore. С. 271 .
- ^ Вайс, Роберто (1977). Средневековый и гуманистический греческий . Падуя: читатель Editrice. п. 257.
- ^ Вайс, Роберто (1977). Средневековый и гуманистический греческий . Падуя: Editrice Attenore. С. 257 .
- ^ Графтон и Шелфорд, Энтони и Эйприл (1992). Новые миры, древние тексты . Belknap Press издательства Гарвардского университета. п. 50.
- ^ Ларнер, Джон (26 марта 2015 г.). «Церковь и кватроченто Возрождение в географии». Ренессансные исследования .
- ^ а б Вайс, Роберто (1977). Средневековый и гуманистический греческий . Падуя: читатель Editrice. п. 268.
- ^ Вайс, Роберто (1977). Средневековый и гуманистический греческий . Падуя: Editrice Attenore. С. 268 .