Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Тип поверхности крышки светится в темноте в ночное время , показывая стандартный JIS раскладки клавиатуры , используемой большинством клавиатур , продаваемых в Индонезии и Японии .
Японский метод ввода VJE для DOS

Японские методы ввода используются для ввода японских символов на компьютере .

Есть два основных метода ввода японского языка на компьютерах. Один - с помощью латинизированной версии японского языка, называемой ромадзи (буквально «римский символ»), а другой - с помощью клавиш клавиатуры, соответствующих японской кане . Некоторые системы могут также работать через графический интерфейс пользователя или GUI, где символы выбираются нажатием кнопок или карт изображений.

Японские клавиатуры [ править ]

Игровая клавиатура Microsoft для японского рынка
Японская клавиатура Apple MacBook Pro
Старая клавиатура с кандзи до изобретения преобразования кана в кандзи

На японских клавиатурах (как показано на втором изображении) обозначены как хирагана, так и латинские буквы. В раскладке клавиатуры JIS, или японского промышленного стандарта , латинские буквы в английской раскладке QWERTY сохраняются с цифрами над ними. Многие из не буквенно-цифровых символов такие же, как на англоязычной клавиатуре, но некоторые символы расположены в других местах. Символы хираганы также упорядочены одинаковым образом на разных клавиатурах. Например, клавиши Q, W, E, R, T, Y соответствуют た, て, い, す, か, ん ( ta , te , i , su , ka и n) соответственно, когда компьютер используется для прямого ввода хираганы.

Клавиши ввода [ править ]

Поскольку ввод на японском языке требует переключения между режимами ввода римского алфавита и хираганы, а также преобразования между хираганой и кандзи (как обсуждается ниже), на клавиатуре обычно есть несколько специальных клавиш. Это варьируется от компьютера к компьютеру, и некоторые поставщики ОС стремились обеспечить единообразный пользовательский интерфейс независимо от типа используемой клавиатуры. На неяпонского клавиатур, Option- или вопросы контроля последовательности ключевых могут выполнять все задачи , указанных ниже.

На большинстве японских клавиатур одна клавиша переключает между латинскими и японскими иероглифами. Иногда каждый режим (римский и японский) может даже иметь свой собственный ключ, чтобы избежать двусмысленности при быстром вводе текста.

Также может быть ключ для указания компьютеру преобразовывать последние символы хираганы в иероглифы, хотя обычно клавиша пробела служит той же цели, поскольку в японском письме пробелы не используются.

На некоторых клавиатурах есть кнопка режима для переключения между различными формами письма. Конечно, это будет справедливо только для клавиатур, содержащих более одного набора японских символов. Хирагана , катакана, катакана половинной ширины, римские буквы половинной ширины и латинские буквы полной ширины - вот некоторые из вариантов. Типичный японский символ - квадрат, тогда как латинские символы обычно имеют переменную ширину. Поскольку все японские символы занимают пространство квадратного поля, иногда желательно вводить латинские символы в такой же квадратной форме, чтобы сохранить структуру текста в виде сетки. Эти латинские символы, помещенные в квадратную символьную ячейку, называются полной шириной, а обычные - половинной шириной. В некоторых шрифтах они помещаются в полуквадраты, как в некоторых моноширинных шрифтах.шрифты, а в других их нет. Часто шрифты доступны в двух вариантах: один с моноширинными символами половинной ширины, а другой - с пропорциональными символами половинной ширины. Название шрифта с пропорциональными символами половинной ширины часто имеет префикс «P», что означает «пропорциональный».

Наконец, на клавиатуре может быть специальная клавиша, сообщающая ОС, что последняя введенная кана не должна преобразовываться в кандзи. Иногда это просто клавиша Return / Enter .

Клавиатуры со сдвигом большого пальца [ править ]

Палец переключения клавиатуры альтернативный дизайн, популярный среди профессиональных японских машинисток. Как и на стандартной японской клавиатуре, на ней помимо латинских букв отмечены символы хираганы, но раскладка совершенно другая. С большинством буквенных клавиш связаны два символа кана, что позволяет разместить все символы в трех рядах, как в западных макетах. Вместо клавиши пробела на обычной клавиатуре есть две дополнительные клавиши-модификаторы, управляемые большими пальцами - одна из них используется для ввода отмеченного альтернативного символа, а другая - для озвучивания звуков. Полуголосые звуки вводятся либо с использованием обычной клавиши Shift, управляемой мизинцем, либо заменяют озвученный звук для персонажей, не имеющих озвученного варианта.

Преобразование каны в кандзи выполняется так же, как и при использовании клавиатуры любого другого типа. В некоторых конструкциях есть специальные клавиши преобразования, в то время как на других клавиши переключения большого пальца удваиваются.

Ромадзи вход [ править ]

В качестве альтернативы прямому вводу каны ряд редакторов методов ввода на японском языке позволяет вводить текст на японском языке с использованием ромадзи , который затем можно преобразовать в кана или кандзи. Этот метод не требует использования японской клавиатуры с маркировкой кана.

Мобильные телефоны [ править ]

Ввод Кейтая [ править ]

Японская клавиатура мобильного телефона (модель Samsung 708SC)

Основная система, используемая для ввода японского языка на мобильных телефонах, основана на цифровой клавиатуре. Каждое число связано с определенной последовательностью каны, такой как ka , ki , ku , ke , ko для «2», и кнопку нажимают несколько раз, чтобы получить правильную кана - каждая клавиша соответствует столбцу в годзюоне (5 row × 10 столбцов, сетка каны), а количество нажатий определяет строку. [1] Знаки дакутэн и хандакутэн, знаки препинания и другие символы могут быть добавлены другими кнопками таким же образом. Преобразование Кана в иероглифы выполняется с помощью стрелок и других клавиш.

Flick input [ править ]

Ввод щелчком - это японский метод ввода, используемый на смартфонах. Раскладка клавиш такая же, как у ввода Keitai, но вместо того, чтобы нажимать клавишу несколько раз, пользователь может смахивать от клавиши в определенном направлении для создания желаемого символа. [1] Все IME для японских смартфонов, такие как Google Japanese Input , POBox и S-Shoin, поддерживают ввод щелчком.

Провести ввод

Схема Годана [ править ]

В дополнение к стандартной раскладке QWERTY и 12 клавишам, Google Japanese Input предлагает 15-клавишную раскладку клавиатуры Godan, которая представляет собой раскладку алфавита, оптимизированную для ввода ромадзи. Буквы помещаются в сетку из пяти рядов по три столбца. Левый столбец состоит из пяти гласных в том же порядке, что и столбцы в таблице Годзюон ( a , i , u , e , o ), а центральный и правый столбцы состоят из букв для девяти основных глухих согласных кана. в том же порядке, что и строки в таблице Годзюон ( k , s , t , n , [special] ; h ,м , у , р , ш ). Остальные символы вводятся жестом пролистывания:

  • Остальные двенадцать латинских согласных, которые не нужны для составления кан ( c , d , f , g , h , j , l , p , q , v , x , z ), составляются из глухих согласных, проводя их вверх, или вправо, или даже влево (проведите k для q или g ; проведите s для j или z ; проведите t для c или d ; проведите h дляf , b или p ; ударяя м для л ; считывания у для й ; проводя ш для V ).
  • Основные звонкие каны составляются, как и в ромадзи, путем ввода (без пролистывания) глухой согласной в двух последних столбцах, а затем прокрутки гласной в первом столбце.
  • Другие озвученные буквы кана (с хандакуон или малые формы) составляются путем ввода глухой согласной, затем прокрутки гласной, затем прокрутки [специальной] клавиши (в середине последней строки), чтобы выбрать хандакуон (проведите пальцем влево) или вправо) или маленькие формы каны (проведите пальцем вверх).
  • Маленькую кана можно написать, проведя пальцем до l или x , а затем написав нужную букву, например, ввод « fa » и « hu / fu , затем la / xa » выдает ふ ぁ / フ ァfa , как в フ ァ ミ コ ンFamikon .
  • Десятичные цифры составляются путем проведения вниз по клавишам, расположенным в первых 3 рядах (цифры от 1 до 9) или в середине четвертой строки (цифра 0).
  • Четыре основных знака препинания складываются путем прокрутки r в конце четвертой строки (проведите вниз для запятой, влево для полной остановки, вверх для вопросительного знака, вправо для восклицательного знака).
  • Другие знаки или элементы управления вводом могут быть составлены путем ввода или прокрутки других неиспользуемых позиций других клавиш. Но тактильная версия макета добавляет клавиши в два дополнительных столбца для ввода пробела, Enter , Backspace , перемещения курсора ввода влево или вправо, преобразования предыдущего символа между хираганой и катаканой и выбора других режимов ввода.
  • Написание только c дает か ・ く ・ こ при написании с помощью a , u и o соответственно и し ・ せ при использовании i и e соответственно.
  • Чтобы записать сокуон перед ち, входы С этим символом следующие: lt (s) u / xt (s) u , ti / chi . Ввод tchi не работает.
  • [Особый] состоит из ゛, ゜ и 小 (дакутэн, хандакутэн, малый).

В отличие от 12-клавишного ввода, повторение клавиши в Годане не интерпретируется как жест для циклического перехода кана с разными гласными звуками, а скорее интерпретируется как повторяющаяся буква ромадзи, ведущая себя так же, как в режиме раскладки QWERTY. [2]

Другое [ править ]

Другие потребительские устройства в Японии, которые позволяют вводить текст с помощью экранного программирования, например цифровые видеомагнитофоны и игровые приставки , позволяют пользователю переключаться между цифровой клавиатурой и системой ввода с полной клавиатурой (в порядке QWERTY или ABC).

Преобразование Кана в иероглифы [ править ]

После ввода кана они либо остаются без изменений, либо преобразуются в иероглифы (китайские иероглифы). В японском языке много омофонов , и преобразование написания кана (представляющего произношение) в кандзи (представляющее стандартную письменную форму слова) часто является процессом «один ко многим». Конвертер кана в кандзи предлагает список возможных вариантов написания кандзи для входной каны, и пользователь может использовать клавишу пробела или клавиши со стрелками для прокрутки списка кандидатов, пока они не достигнут правильного написания. При достижении правильной письменной формы нажатие клавиши Enter или иногда клавиши «henkan» завершает процесс преобразования. Этим выбором также можно управлять через графический интерфейс с помощью мыши или другого указывающего устройства.

Если требуется хирагана, нажатие клавиши Enter сразу после ввода символов завершит процесс преобразования и приведет к получению хираганы в том виде, в каком она была введена. Если требуется катакана, она обычно предлагается как вариант вместе с вариантами кандзи. Кроме того, на некоторых клавиатурах нажатие кнопки мухенкан (無 変 換, «без преобразования») переключает между катаканой и хираганой.

Работа типичного IME

Сложные преобразователи кана в кандзи (известные вместе как редакторы методов ввода или IME) позволяют преобразовывать несколько слов кана в кандзи одновременно, освобождая пользователя от необходимости выполнять преобразование на каждом этапе. Пользователь может выполнить преобразование на любом этапе ввода, нажав клавишу пробела или кнопку хенкан, и преобразователь попытается угадать правильное разделение слов. Некоторые программы IME отображают краткое определение каждого слова, чтобы помочь пользователю выбрать правильный кандзи.

Иногда конвертер кана в кандзи может угадывать правильные кандзи для всех слов, но если это не так, клавиши курсора (стрелки) могут использоваться для перемещения вперед и назад между словами-кандидатами, или цифровые клавиши могут использоваться для выбора одного из их напрямую (без многократного нажатия клавиш курсора и нажатия Enter для подтверждения выбора). Если выбранные границы слова неверны, границы слова можно переместить с помощью клавиши управления (или клавиши Shift, например, в iBus-Anthy ) и клавиш со стрелками.

Системы обучения [ править ]

Современные системы изучают предпочтения пользователя для преобразования и помещают последних выбранных кандидатов в верхнюю часть списка преобразования, а также запоминают, какие слова пользователь может использовать при рассмотрении границ слов.

Системы прогнозирования [ править ]

Системы, используемые в мобильных телефонах, идут еще дальше и пытаются угадывать целые фразы или предложения. После ввода нескольких кана телефон автоматически предлагает целые фразы или предложения в качестве возможных вариантов завершения, выходя за рамки того, что было введено. Обычно это основано на словах, отправленных в предыдущих сообщениях.

См. Также [ править ]

  • Японский язык и компьютеры
  • Японская пишущая машинка
  • Список методов ввода для платформ UNIX
  • Вапуро Рамаджи
  • Код Вабун - Японская азбука Морзе
  • Список шрифтов CJK
  • Китайские методы ввода для компьютеров
  • Wnn
  • Котоэри
  • АТОК
  • Японский ввод Google

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Какой японский метод ввода на iPhone более популярен, Кана или Ромадзи? , получено 31.01.2015
  2. ^ Google Япония. "Годан キ ー ボ ー ド と は な ん で す か?" .

Внешние ссылки [ править ]

  • Microsoft (Office) IME CJK для Windows XP - Windows 7, см. Windows # Многоязычная поддержка: IME и LIP
  • Японская виртуальная клавиатура онлайн
  • Ajax IME: японский метод ввода через Интернет
  • LiteType: японская интерактивная виртуальная клавиатура
  • (на японском языке) Как переключаться между японскими методами ввода (прямой ввод с каной на ввод ромадзи ) в операционных системах Windows:ロ ー マ 字 入 力 ・ ひ ら が な 入 力 切 替 方法