Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Искупление Jitta в (1923) является адаптацией Джорджа Бернарда Шоу пьесы фрау GITTA в Sühne по Зигфриду Требитш . Речь идет о женщине, которая должна искупить своего мужа за роман с его лучшим другом. Искупление как Джитты, так и других персонажей принимает неожиданные формы. Шоу драматично переписал последнюю часть пьесы, придав ей более характерный шавианский тон.

Создание [ править ]

Австрийский драматург Зигфрид Требич был переводчиком Шоу для постановок его произведений на немецкий язык. Шоу считал, что Требич помог начать его карьеру в Центральной Европе, которая обеспечила Шоу солидный доход до того, как он добился успеха в Великобритании. [1] Шоу предложил перевести свою пьесу «Sühne» фрау Гитты , которая изначально была ибсеновской трагедией. Шоу внес ряд существенных изменений, особенно в последний акт, который превратил его в трагикомедию с более позитивным финалом. Шоу настаивал на том, что его изменения «влияют не на саму историю, а только на ключ, которым она заканчивается». Критик Бернар Дюкоре говорит: «Это утверждение неискренне.« Вариации »Шоу пронизывают и изменяют всю пьесу». [2]

Персонажи [ править ]

  • Доктор Эрнест Фесслер
  • Профессор Альфред Ленкхейм
  • Миссис Биллитер
  • Профессор Бруно Хальденштедт
  • Эдит
  • Джитта Ленкхейм
  • Агнес Хальденштедт

Сюжет [ править ]

Главная героиня Джитта Ленкхейм - жена профессора университета. У нее роман с Бруно, психологом, другом и коллегой ее мужа. Она стала отчужденной от своего мужа, потому что он отказался от своих идеалов, чтобы продолжить свою карьеру. Она встречает своего любовника в грязном борделе, где он умирает от сердечного приступа. Она в смущении убегает, чтобы избежать скандала. Перед смертью Бруно, зная о своем нездоровье, попросил ее опубликовать его неопубликованную книгу от имени ее мужа. Он надеется, что, отдав ему свою книгу, сможет искупить вину за то, что забрал его жену.

Когда правда выходит наружу, это затрагивает всех. Жена и дочь Бруно в отчаянии. Муж Джитты, Альфред Ленкхейм, сначала потрясен мыслью о том, что он должен взять чужое исследование и опубликовать его как свое собственное, и по-прежнему злится на неверность своей жены. Однако в конце концов он демонстрирует, что олицетворяет очень благородные идеалы, к которым она стремится. Он соглашается отредактировать книгу и опубликовать ее, хотя и не уверен, что она так хороша, как думал ее автор. Он больше не напыщенный конформист, которым он казался, он признает, что должен сделать то, что правильно, чтобы позволить своей жене и Бруно искупить свое предательство. В конце концов он признается, что у него тоже был роман - с другом Джитты.

Изменения Шоу [ править ]

По словам Дукоре, Шоу значительно меняет последнюю сцену, но он также «изменяет и вышивает каждую сцену, каждую страницу, практически каждую строчку». Он изменил написание имени Гитта, чтобы подчеркнуть, что оно не должно произноситься с твердой буквой G. Он также меняет имя мужа с Альфонс на Альфред, возможно, потому, что Альфонс звучит слишком комично по-английски. [2]Шоу неоднократно подрывает романтический пыл оригинала, в котором Гитте остается в конце размышлять о своей вине. В версии Шоу Альфред уверяет Джитту, что ее вина - это форма потворства своим слабостям: «Как тебе нравится быть несчастным, Джитта ... Ты считаешь себя такой веселой романтической фигурой ... и все же тебе стыдно за себя, потому что ты был таким несчастным. не найден растянутым на его мертвом теле, с освещением вашего белого лица и оркестром, играющим медленную музыку ". [2]По мнению Дукоре, это подрыв моральной позы позволяет персонажам искренне взаимодействовать, чего нет в оригинальной пьесе. Персонажи «начинают понимать себя и друг друга, пытаются прийти к соглашению, прилагают усилия, чтобы прийти к решению и действовать на основании нового знания». Шоу также изменяет сюжет о неопубликованной книге. В версии Требича Альфонс хочет уничтожить книгу, которая представлена ​​как радикальный шедевр, но Гитта заставляет его принять это. В версии Шоу он вовсе не убежден, что это шедевр, и думает, что никто никогда не поверит, что он написал это.

Производство [ править ]

Впервые спектакль был поставлен на Бродвее в Нью-Йорке в 1923 году с Бертой Калич в роли Джитты. Периодически возрождался. В 1996 году была поставлена ​​постановка, в которой Элизабет Франц играла мать, а Калиста Флокхарт - ее дочь. [3]

Ссылки [ править ]

  1. Бланш Патч, Тридцать лет с GBS , Додд, Мид, Нью-Йорк, 1951, стр.69.
  2. ^ a b c Дукоре, Бернард Ф., Бернард Шоу, Драматург: Аспекты Шавианской драмы , Университет штата Миссури, Колумбия, штат Миссури, 1973, стр.203-10.
  3. ^ Разнообразие