Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иона ибн Джанах или ибн Джанах , [1] урожденный Абу аль-Валид Марван ибн Джанах ( арабский : أبو الوليد مروان بن جناح , иврит : ר׳ יוֺנָה אִבְּן גַּ֗נָאח ,) [2] ( ок.  990  - ок.  1055 ), был еврейским раввином , врачом и грамматистом иврита, работавшим в Аль-Андалусе , или исламской Испании. Родившийся в Кордове , ибн Джанах был наставником Исаака ибн Гикатиллы и Исаака ибн Мар Саула, прежде чем он переехал около 1012 года из-за разграбления города . Затем он поселился в Сарагосе., где он написал « Китаб аль-Мусталхак» , который расширил исследования Иуды бен Давида Хайюджа и привел к ряду противоречивых разговоров с Самуэлем ибн Нагриллахом, которые остались неразрешенными при их жизни.

Его опус , Китаб аль-Anqih , содержит как первую полную грамматику иврита и словарь классического иврита , и считается «самой влиятельной еврейской грамматики на протяжении столетий» [3] и основополагающий текст на иврите учености. Ибн Джанах считается очень влиятельным ученым в области грамматики иврита; его работы и теории были популярны и цитировались ивритологами в Европе и на Ближнем Востоке.

Имя [ редактировать ]

Имя, под которым он известен на иврите, Иона («голубь», также пишется Йонах), было основано на его арабском отчестве ибн Джанах («крылатый», также пишется ибн Джанах). [4] [5] Его личное арабское имя было Марван, от куня Абу аль-Валид. Латинские источники, в том числе Авраам ибн Эзра [6], называли его «раввин Маринус», латинизируя его арабское имя Марван. [4]

Ранняя жизнь [ править ]

Информации о его семье или ранних этапах жизни мало, в основном это известно из биографических данных, найденных в его трудах. [4] Он родился в Кордове , на территории современной Испании и в то время был столицей Омейядского халифата Кордова между 985 и 990 годами. [4] Он учился в соседней Лусене ; его учителями были Исаак ибн Гикатилла и Исаак ибн Мар Саул . [1] [4] Его образование включало арабский , иврит и арамейский языки , толкование Библии и Корана, а также раввинскую литературу.. [4] Ибн Мар Саул был мастером поэзии, и ибн Джанах сам пытался написать стихи на иврите, но без особого успеха. [7] [4] Ибн Гикатилла был знатоком иврита, и арабской грамматики, и под его опекой ибн Джанах свободно владел арабским языком, знаком с арабской литературой и «приобрел легкий и изящный» стиль арабского письма. [7] Арабский язык стал его предпочтительным языком для большинства его произведений. [2] [8] Ибн Джанах также упомянул Иуду бен Давида Хайюджа как одно из его главных влияний, но вряд ли он встречался с ним, потому что Хайюдж был активен в Кордове и умер до того, как туда вернулся ибн Джанах. [7]

Около 1012 года он вернулся в Кордову, где изучал и практиковал медицину. [2] К этому времени Аль-Андалус или Исламская Иберия находились в периоде нестабильности и гражданской войны, известной как Фитна Аль-Андалуса . [4] Кордова была осаждена и разграблена от берберских повстанцев, которые совершили зверства на своих гражданах, в том числе евреев. [4] [9] Кордовский халифат вскоре распался на небольшие государства, известные как тайфы . [9] Ибн Джана и многие другие евреи были вынуждены покинуть столицу. [7] Он переехал в район Верхнего Марша Аль-Андалуса, [4]и - после периода скитаний там - поселился в Сарагосе . [7] У него был по крайней мере один сын. [4]

Карьера в Сарагосе [ править ]

Он оставался в Сарагосе до конца своей жизни, где занимался медициной и писал книги. [4] [2] Он написал по крайней мере одну медицинскую книгу, Китаб ат-Тахлис (арабское название «Книга выдержек »), о формулах и мерах лечебных средств, которая в течение десятилетий считалась утраченной, [4] но недавно обнаружил. [10] Сегодня единственная сохранившаяся рукопись этого произведения хранится в Библиотеке Сулеймание в Стамбуле , Турция (MS Aya Sofia 3603).

Ибн Джанах стал известен как успешный врач, часто называемый эпитетом «врач», и был упомянут сирийским врачом 13 века Ибн Аби Усайбиа в его сборнике биографий « Жизни врачей» . [7] [4]

Помимо работы в медицине, он также работал в области грамматики иврита и филологии, присоединившись к другим ученым в Сарагосе, включая Соломона ибн Габироля . [5]

Китаб аль-Мусталхак [ править ]

Ибн Джанах находился под сильным влиянием работ Иуды бен Давида Хайюджа. [2] Ранние грамматисты иврита, такие как Менахем бен Сарук и Саадия Гаон , полагали, что еврейские слова могут иметь буквенные корни любой длины. [2] Хайюдж утверждал, что это не так, и еврейские корни неизменно трехбуквенные . [2] В своей работе « Китаб аль-Мусталхак» («Книга критики», по-разному переводимая как «Книга аннексии») [11] или в том, что также известно как Сефер ха-Хасаг на иврите, Ибн Джанах решительно поддержал работу Хайюджа, но предложил некоторые улучшения. [2]Среди прочего, он добавил 54 корня к 467 Хайюджу, заполнил некоторые пробелы и прояснил некоторые неясности в своих теориях. [4] Продолжение этой работы было написано Ибн Джанахом под названием Kitāb al-Taswi'a («Книга осуждения»), которое он составил в ответ на критику его предыдущей работы. [12]

Спор со сторонниками Хайюджа [ править ]

В « Китаб аль-Мусталбаг» ибн Джанах похвалил труды Хайюджа и признал их источником большей части своих знаний по грамматике иврита. [6] Он предназначен для этой работы , чтобы быть непротиворечивой, и быть продолжением к работам Hayyuj, которого он глубоко восхищался. [5] [4] Однако эта работа вызвала оскорбление среди сторонников Хайюджа. [4] Они считали Хайюдж величайшим авторитетом всех времен, достойным таклида или беспрекословного подчинения. [4] Они были оскорблены, когда Ибн Джанах, относительно молодой ученый в то время, подверг критике своего учителя и нашел его труды неполными. [4] Один из учеников Хайюджа былШмуэль ха-Нагид , то визирь из Taifa Гранады , мусульманского государства , которое возникло в городе после падения Кордовы. [4] Ибн Джанах впоследствии написал краткое « Рисалат ат-Танбих»Предупреждающее письмо»), в котором отстаивал свои взгляды, а также « Рисалат аль-Такриб ва ль-Ташиль» («Письмо о приближении и содействии»), в котором стремились разъяснить работу Хайюджа для начинающих. [4]

В гостях у своего друга Абу Сулеймана ибн Тарака он встретил незнакомца из Гранады, который перечислил различные нападки на взгляды ибн Джанаха. Ибн Джанах написал Китаб ат-Тасви'а («Книгу отвержения»), чтобы опровергнуть аргументы. [4] [а] Ибн Нагрилла затем написал Расаил аль-рифак («Письма друзей»), нападая на ибн Джанаха, который затем ответил, написав Китаб аль-Ташвир («Книгу замешательства»). [4] Между ними произошел обмен брошюрами, которые впоследствии принесли большую пользу грамматикам иврита. [13] Брошюры были на арабском языке и никогда не переводились на иврит. [6] Споры оставались неразрешенными при их жизни. [6]Многие были потеряны, но некоторые были перепечатаны и переведены на французский язык. [6]

Китаб аль-Анких [ править ]

Страница из копии великого опуса ибн Джаны « Китаб аль-Танки» , переведенного на иврит Иудой ибн Тиббоном .

Ближе к концу своей жизни, ибн Janah писал , что считается его опус, [2] в Китаб аль-Anqih ( «Книга Minute Research»), известный на иврите Сефер HaDikduk . [4] [13] Книга разделена на два раздела: Китаб аль-Лума («Книга разноцветных цветочных клумб » [2] ) или Сефер ха-Рикма , охватывающая грамматику иврита, и Китаб аль-Усул (« Книга корней » [4] ), или Сефер ха-Шорашим , словарь слов на классическом иврите, упорядоченных по корню. [2]

Китаб аль-Лума [ править ]

Китаб аль-Лума (Книга пестрых клумб) была первой полной грамматикой иврита, когда-либо созданной. [2] В его время работы по арабской грамматике и толкованию Корана имели большое влияние на грамматиков иврита. [4] В этой работе Ибн Джанах использовал арабские грамматические сочинения Сибавайха , Аль-Мубаррада и других, как ссылаясь на них, так и напрямую копируя их. [14] Книга состоит из 54 глав, вдохновленных тем, как была организована арабская грамматика. [15] Используя сходство между двумя семитскими языками , он адаптировал существующие правила и теории арабского языка и применил их к ивриту. [16]Эти введения позволили проанализировать Библию по критериям, аналогичным тем, которые использовали исследователи Корана того времени. [4]

Ибн Джанах также ввел понятие лексической замены в интерпретации классического иврита. [17] Эта концепция, в которой значение слова в Библии было заменено тесно связанного с ней словом, оказалась противоречивой. [18] Библейский комментатор XII века Авраам ибн Эзра категорически против этого и назвал это «безумием», близким к ереси. [18]

Китаб аль-Усул [ править ]

Словарь « Китаб аль-Усуль» («Книга корней») состоял из 22 глав - по одной на каждую букву еврейского алфавита . [19] Словарь включал более 2000 корней , [16] почти все из них трехбуквенные. [19] Менее пяти процентов корней содержат более трех букв, и они были добавлены в качестве приложения к каждой главе. [16] Определения слов были взяты из Талмуда , Танаха или других классических еврейских сочинений, а также аналогичных арабских и арамейских слов. [19] [16] Этот подход был противоречивым и новым для иврита. [19]Ибн Джанах защищал свой метод, указывая на прецеденты в Талмуде, а также на предыдущие работы еврейских писателей в Вавилонии и Северной Африке , которые использовали примеры из других языков для определения слов на иврите. [20]

Наследие [ править ]

Ибн Джана умер примерно в 1055 году [2], его труды быстро стали популярными среди исследователей иврита в Испании. [20] Изначально они были недоступны в других частях Европы, где не читали по-арабски. [20] Однако в конце двенадцатого века испано-еврейские ученые в Италии и на юге Франции распространили работу Ибн Джаны здесь и в остальной Европе. [20] Главный труд Ибн Джаны , Китаб аль-Анких , был переведен на иврит Иудой бен Саулом ибн Тиббоном в 1214 году. [21] Этот перевод, как и другие, распространил методы и известность Ибн Джаны за пределы арабоязычных евреев. [16]Впоследствии его цитировали ивритские ученые и экзегеты Пиренейского полуострова , Ближнего Востока и юга Франции. [16]

В 1875 году Китаб аль-Усул был опубликован на английском языке как «Книга еврейских корней», а второе издание с некоторыми исправлениями произошло в 1968 году. Оно было переиздано на иврите в 1876 году [20].

Его работа, исследования и методология считаются очень важными. Энциклопедия евреев в исламском мире ( EJIW ) описывает его как «одного из самых известных, наиболее влиятельных, внимательно отслеживаемых и высоко ценимых ученых» иврита. Профессор иудаики Майкл Л. Сатлоу пишет, что Китаб аль-Анких « имеет фундаментальное значение для изучения грамматики иврита»; [22] Профессор сефардских исследований Зион Зохар называет это «самой влиятельной грамматикой иврита за столетия» и примером того, как «средневековая иудео-арабская литературная культура достигла своего апогея». [3] Писатель Дэвид Тене " восхваляет " Китаб аль-Луна, назвав его «первым полным описанием библейского иврита, и ни один подобный труд - сопоставимый по объему, глубине и точности - не был написан до наших дней ... [это был] апогей языковой мысли во всей [средневековой грамматической] истории ". [23] EJIW описано Китаб ал-Усул как «основе всех других средневековых словарей иврит». [16] Еврейская энциклопедия , однако, отмечает «серьезные пробелы» в Китаб аль-Tankih , потому что он не обсуждает гласные и акценты, и потому , что он не включает объяснения работы Hayyuj, на котором она основана. [24] Британская энциклопедияназывает его «возможно, самым важным средневековым грамматистом и лексикографом иврита» и говорит, что его работы «прояснили значение многих слов» и содержат «происхождение различных исправлений, сделанных современной текстологической критикой». [8]

Ссылки [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ По Мартинес-Дельгадо 2010 , стр. 501, незнакомец был противником, который напал на его точку зрения, в то время как Scherman 1982 , p. 64 говорит, что незнакомец просто передал то, что он помнил из плана ибн Нагриллаха напасть на него.

Цитаты [ править ]

  1. ↑ a b Scherman 1982 , p. 63
  2. ^ Б с д е е г ч я J к л м Brisman 2000 , стр. 12
  3. ^ а б Зохар 2005 , стр. 46
  4. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р Q R сек т у V ш х у г аа Мартинес-Delgado 2010 , с. 501.
  5. ↑ a b c Scherman 1982 , стр. 63.
  6. ^ а б в г д Шерман 1982 , стр. 64.
  7. ^ a b c d e f Toy & Bacher 1906 , стр. 534.
  8. ^ а б Британская энциклопедия 1998 .
  9. ↑ a b Scherman 1982 , p. 22.
  10. ^ Фентон (2016), стр. 107-143
  11. Перейти ↑ Gallego (2000), p. 90
  12. Gallego (2000), стр. 90–95
  13. ↑ a b Scherman 1982 , p. 64
  14. Перейти ↑ Becker 1996 , p. 277.
  15. Мартинес-Дельгадо, 2010 , стр. 501–502.
  16. ^ Б с д е е г Мартинес-Delgado 2010 , с. 502.
  17. Перейти ↑ Cohen 2003 , pp. 79–80.
  18. ^ а б Коэн 2003 , стр. 80.
  19. ^ а б в г Брисман 2000 , стр. 12.
  20. ^ а б в г д Брисман 2000 , стр. 13.
  21. ^ Scherman 1982 , стр. 65.
  22. ^ Satlow 2006 , стр. 213
  23. ^ Waltke & O'Connor 1990 , стр. 35 год
  24. Toy & Bacher 1906 , стр. 535.

Библиография [ править ]

  • Беккер, Дэн (1996). "Лингвистические правила и определения в книге Ибн Джанаха" Китаб аль-Лумах (Сефер ха-Рикма) "скопированы с арабских грамматиков". Еврейский ежеквартальный обзор . 86 (3): 275–298. JSTOR  1454908 .
  • Брисман, Шимеон (2000). История и руководство по иудейским словарям и согласованиям, Часть 1 . Цинциннати: издательство Еврейского союза колледжа. ISBN 0-88125-658-7.
  • Коэн, Мордехай З. (2003). Три подхода к библейской метафоре: от Авраама ибн Эзры и Маймонида до Давида Кимхи (пересмотренная ред.). Лейден , Нидерланды : Brill. ISBN 9004129715.
  • Фентон, Пол Б. (2016). "Медицинский словарь Ионы ибн Ханаха, Китаб аль-Талхих: потерянные и найденные". Алеф . Блумингтон, Индиана: Издательство Индианского университета. 16 (1): 107–143. JSTOR  10.2979 / aleph.16.1.107 .
  • Гальего, Мария А. (2000). "Китаб ат-Тасвиа" или "Книга осуждения" Ионы ибн Джанаха. Редакция издания Дж. И Х. Деренбургов ". Вестник школы востоковедения и африканистики . Лондон: Издательство Кембриджского университета. 63 (1): 90–95. JSTOR  1559590 .
  • Редакторы Encyclopdia Britannica (1998). «Ибн Джанах» . Encyclopdia Britannica . Encyclopdia Britannica, inc . Проверено 5 марта 2018 .CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  • Мартинес-Дельгадо, Хосе (2010). «Ибн Джанах, Иона (Абу аль-Валид Марван)» . У Нормана А. Стилмана; и другие. (ред.). Энциклопедия евреев в исламском мире . Два: D – I. Лейден и Бостон : Брилл .
  • Сатлоу, Майкл Л. (2006). Создание истории, традиций, практики иудаизма ([Online-Ausg.]. Ред.). Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-50911-1.
  • Шерман, Носсон (1982). Ришонимы (1-е изд.). Бруклин, Нью-Йорк: Mesorah Publ. ua ISBN 0-89906-452-3.
  • Той, Кроуфорд Хауэлл ; Бахер, Вильгельм (1906). «Ибн Джанах, Абу аль-Валид Мерван» . Еврейская энциклопедия . Vol. 6. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls Co.
  • Уолтке, Брюс К .; О'Коннор, М. (1990). Введение в синтаксис библейского иврита ([Nachdr. Ed.). Озеро Вайнона, штат Индиана: Айзенбраунс. ISBN 0-931464-31-5.
  • Зоар, Сион, изд. (2005). Сефардское и мизрахское еврейство: от золотого века Испании до современности . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. ISBN 0-8147-9705-9.