Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Хосеба Саррионандия Урибеларреа ( Юррета , Бискайя , 13 апреля 1958 г.) - баскский писатель, опубликовавший большое количество сборников стихов и рассказов, а также романов. Он был неоднократно награжден за свою работу и в настоящее время является уважаемой литературной личностью в Стране Басков.

В начале 80-х он был членом баскской сепаратистской группировки ETA . В 1985 году он сбежал из тюрьмы и с тех пор десятилетиями жил под землей, продолжая творить и публиковать. В ноябре 2016 года выяснилось, что он живет на Кубе, где работает лектором в Гаванском университете .

Биография [ править ]

Он получил докторскую степень по баскской филологии в Университете Деусто , Бильбао, и начал работать учителем баскского языка. Он преподавал фонетику в центре Бергара UNED, а также в Udako Euskal Unibertsitatea и писал пьесы для журналов Zeruko Argia , Anaitasuna , Jakin и Oh Euzkadi . [1] Он основал группу Pott Banda вместе с Бернардо Атхага , Ману Эрцилла , Рупером Ордорикой , Джоном Джуаристи.и Джоксемари Итурральде . Он также создал журнал Ibaizabal . Он работал с короткими повествованиями , а также переводными книгами, в частности Кольридж «s Иней Древнего Mariner .

В 1980 году, будучи членом ETA, он был арестован испанской полицией и приговорен к 22 годам тюремного заключения. С тех пор в его произведениях стали появляться реалии тюрьмы. В 1985 году в день Сан-Фермин (7 июля) он сбежал из тюрьмы вместе с Иньяки Пикабеа, когда в тюрьме был концерт с баскским певцом Иманолом Ларзабалом . Они спрятались внутри громкоговорителя. [2] Басков Radical Рок группа Kortatu создал песню Sarri, Sarri в честь этого. Побег был спланирован с театральным критиком Микелем Альбису, который стал лидером ETA. В течение трех месяцев двое беглецов и Анца прятались в квартире в г.Сан-Себастьян , до переезда во Францию. [1]

С того дня он живет втайне, и тема изгнания / изгнания стоит на первом месте в его сочинениях. В романе « Лагун Изозтуа» (на баскском «Замороженный друг» ) он пишет об изгнании. Он написал книги и стихи, которые исполнялись разными баскскими певцами, такими как Jexuxmai Lopetegi , Mikel Laboa , Ruper Ordorika и Fermin Muguruza . Существует также аудиокнига под названием Hau da ene ondasun guzia с его голосом, читающим стихи и множество песен в исполнении разных певцов.

3 октября 2011 года он был награжден премией Эускади за эссе на баскском языке за свою работу Moroak gara behelaino artean? ( Мы мавры в тумане? ) О бедствиях колониализма; однако правительство Басков удержало присужденную сумму в размере 18 000 евро до тех пор, пока не будет определен статус автора. [3] [4] В тот же день судьи и адвокаты, опрошенные Cadena SER, подтвердили, что Саррионандия не может быть привлечен к ответственности по испанским законам, поскольку с момента его первоначального тюремного заключения и побега прошло более 20 лет. Хотя террористические акты не имеют ограничения по времени, это положение применяется только в том случае, если была хотя бы одна жертва. [5]Спустя полтора месяца Высокий суд Испании подтвердил баскскому правительству, что Саррионандия «чиста», без уголовной или гражданской ответственности. Сумма приза была передана его семье. [6]

Согласно испанским контртеррористическим источникам, писатель скрывался на Кубе . В 2014 году он принял приглашение Мондрагонского университета прочитать две лекции в Эскориаце . Это было бы его первое публичное появление после его побега в 1985 году. [7] Однако он отменил поездку, потому что не получил необходимых разрешений на поездку. [8] Несмотря на то, что кубинское правительство не признало его присутствие, Эль Мундо сообщил в 2015 году, что Саррионандия обратился в консульство Испании, чтобы уточнить свой статус. [9]

Бернардо Атчага разделил работы Саррионандии на четыре отдельные хронологические фазы. На первом этапе молодой Sarrionandia хотел быть частью баскской литературы через литературный журнал. На втором этапе заключенный поэт говорил о страдании ( La literatura y la revolución ). На третьем этапе, после побега, его темами были изгнание и родина ( Geografía , He llegado a casa casi a medianoche ). В нынешней фазе, «самой яркой из всех», Саррионандия более спокойна, с чувством юмора и иронии. Атхага размышляет о пятой фазе, основанной на стихотворении La vida ha llegado y tiene tus ojos, где « пришедшая жизнь» могла быть ребенком. [10]

Работает [ править ]

  • Идзуен горделекуетан баррена (1981)
  • Нарразиоак (1983)
  • Интксаур азал батен барруан. Эгуберри амарауна (1983)
  • Поэма Алкогола (1984)
  • Ни эз наиз хеменгоа (1985)
  • Atabala eta euria (1986)
  • Маринель захаррак (1987)
  • Маргиналия (1988)
  • Ez gara gure baitakoak (1989)
  • Изеба Мариасунен ипуйнак (1989)
  • Айнхоари гутунак (1990)
  • Ифар альдеко ордуак (1990)
  • Поэма Гарцелако (1992)
  • Хан изаник хона наиз (1992)
  • Hnuy illa nyha majah yahoo (1995)
  • Miopeak, bizikletak eta beste langabetu batzuk (1995)
  • Hitzen ondoeza (1997)
  • Hau da nire ondasun guzia (1999). Эта книга издается на баскском, английском, немецком, французском и испанском языках.
  • Zitroi ur komikiak: Joseba Sarrionandia komikitan (2000)
  • Лагун изозтуа (2001)
  • ХХ. Mendeko poesia kaierak: Joseba Sarrionandia (2002)
  • Колосала изанго да (2003)
  • Акордацен (2004)
  • Харрапатутако txorien hegalak (2005)
  • Munduko zazpi herrialdetako ipuinak (2008)
  • Гау илунекок (2008)
  • Idazlea zeu zara, irakurtzen duzulako (2010)
  • Moroak gara behelaino artean? (2010)
  • Наррацио гузтиак (1979–1990) (2011)
  • Дурангоко Азока 1965-2015 (2015)
  • Лапур банден этика ала политика (2015)
  • Хильда даго поэзия? ¿La poesía está muerta? (2016)

Переводы [ править ]

Он переводил книги Сэмюэля Тейлора Кольриджа ( Иней древнего моряка ), Константина П. Кавафи , Т.С. Элиота , Мануэля Бандейры , Фернандо Песоа ( Маринела ), Марселя Швоба ( La Croisade des enfants ), Дольфа Верроена ( Slaaf kindje slaaf ) и различные литературные произведения на пятидесяти языках.

Призы и признание [ править ]

  • Премия Игнасио Альдекоа (1980)
  • Приз воскресения Марии Азкуэ (1980)
  • Премия городского совета Бильбао (1980)
  • Критики испанской литературы ', Премия Баскского повествования, 1986, за Atabala eta euria (Барабан и дождь)
  • Критики испанской литературы ', Премия Basque Narrative Prize, 2001, за Lagun izoztua (Замороженный друг)
  • Премия Эускади за эссе на баскском языке (2011)

Одно из его стихотворений [ править ]

Источник перевода

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b "El Gobierno vasco retiene el Premio Euskadi de Ensayo a Sarrionandia por su pasado etarra" (на испанском языке). Эль Коррео. 3 октября 2011 . Проверено 20 мая, 2016 .
  2. Хавьер Гарсия (8 июля 1985 г.). "Dos 'etarras' lograron fugarse de la carcel de Martutene escondidos en aparatos de megafonía tras un recital" (на испанском языке). Эль Паис . Проверено 20 мая, 2016 .
  3. Borja Hermoso (3 октября 2011 г.). "Controvertido Premio Euskadi de ensayo para Joseba Sarrionandia" (на испанском языке). Эль Паис . Проверено 20 мая, 2016 .
  4. Мануэль Табернас (10 июня 2013 г.). " " La Paz supone ла renuncia imponer Relaciones де Poder " " (на испанском языке). Диагональ . Проверено 20 мая, 2016 .
  5. Хавьер Альварес (3 октября 2011 г.). "Los delitos de Joseba Sarrionandia han prescrito" (на испанском языке). Cadena SER . Проверено 20 мая, 2016 .
  6. ^ Inaki Esteban (11 ноября 2011). "Los jueces afirman que Sarrionandia está 'limpio' y la familia recoge hoy el premio" (на испанском языке). Диарио Васко . Проверено 20 мая, 2016 .
  7. Vasco Press (10 июля 2014 г.). "Joseba Sarrionandia regresará de Cuba para ofrecer dos charlas en Gipuzkoa" (на испанском языке). Эль Диарио Васко . Проверено 11 мая 2016 года .
  8. ^ "Sarrionandia no podrá asistir a los cursos de Mondragon Unibertsitatea" (на испанском языке). EITB. 11 июля 2014 . Проверено 11 мая 2016 года .
  9. ^ Ángeles Escrivá (28 февраля 2015). "España pide la extradición de dos históricos etarras a Cuba" (на испанском языке). Эль Мундо . Проверено 11 мая 2016 года .
  10. ^ Leyre Eguskiza (3 июня 2015). "Atxaga defiende que a Sarrionandia se le encuentra en la poesía de su vida" (на испанском языке). Дея . Проверено 20 мая, 2016 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Izuen gordelekuetan barrena , онлайн-стихи.
  • Поэма Гарцелако , онлайн-стихи.
  • Проект по переводу стихотворения на максимальное количество языков с использованием вики-технологий.
  • Ez diren gauzak на YouTube Стихи в исполнении Jexuxmai Lopetegi