Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с языка Кекчи )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Язык Q'eqchi' , также пишется Kekchi , K'ekchi' или Kekchí , является одним из языков майя , на которых говорят в Q'eqchi' общин в Гватемале и Белизе .

Распространение [ править ]

Карта языков майя

Район, на котором говорят на кхекчи, простирается от северной Гватемалы до южного Белиза. В Мексике также есть некоторые общины, говорящие на языке квекчи.

Было подсчитано, что ядро ​​района, где говорят на языке кекчи в северной Гватемале, простирается на 24 662 квадратных километра [4] (около 9 522 квадратных мили). В отделах и конкретные муниципалитеты , где Q'eqchi' регулярно говорят в Гватемале , включают: [4]

В стране Белиз на Qeqchiʼ говорят в округе Толедо . [4] Qʼeqchiʼ - первый язык многих общин в округе, и большинство майя в Толедо говорит на нем.

Терренс Кауфман описал Qʼeqchiʼ как имеющий две основные диалектные группы: восточную и западную. Восточная группа включает разновидности, на которых говорят в муниципалитетах Ланкин, Чахал, Чахабон и Сенаху, а западная группа используется повсюду. [5]

Фонология [ править ]

Ниже приведены фонемы Qʼeqchiʼ , представленные Международным фонетическим алфавитом . Чтобы увидеть официальный алфавит, см. Таблицу в разделе Орфографии этой статьи.

Согласные [ править ]

В Qʼeqchiʼ 29 согласных, 3 из которых заимствованы из испанского.

  • 1 В своих описательных грамматиках Qʼeqchiʼ и Хуан Цок Чок [9], и Стивен Стюарт [10] имеют двугубный имплозивный эффект как звонкий / ɓ / . Однако в отчете Серджио Каз Чо о вариациях диалекта Qʼeqchiʼ этот согласный обсуждается только как глухой / ɓ̥ / . [11]
  • 2 Неглоттализованные звонкие взрывчатые вещества / bd ɡ / появились в результате влияния испанского языка. [6]

Гласные [ править ]

Qʼeqchiʼ имеет 10 гласных, которые различаются по качеству и длине .

Просодия [ править ]

С несколько exceptions- междометиями , такими как uyaluy , [14] и прилагательных , которые имеют безударную клитику на конце [15] - напряжение всегда падает на последний слог. [15]

Грамматика [ править ]

Как и многие другие языки майя, Qʼeqchiʼ является эргативно-абсолютивным языком , что означает, что объект переходного глагола грамматически обрабатывается так же, как подлежащее непереходного глагола. [16] [17] Отдельные морфемы и глоссы морфема за морфемой в этом разделе даны в IPA , в то время как «полные слова» или орфографические формы даются в орфографии Гватемальской академии языков майя .

Морфология [ править ]

В Qʼeqchiʼ есть два вида местоимений : независимые местоимения и местоименные аффиксы . Независимые местоимения очень похожи на местоимения в английском или испанском языках, в то время как местоименные аффиксы присоединяются к таким словам, как существительные, глаголы и состояния, и используются для словоизменения . [18] [19] Как и в других языках майя , Qʼeqchiʼ имеет два набора местоименных аффиксов, называемых набором A и набором B. В следующей таблице представлены все местоименные аффиксы.

Когда эти аффиксы присоединены к переходным глаголам, набор аффиксов A указывает на эргативный агент, а набор B указывает на абсолютный объект.

Когда аффикс набора B присоединяется к непереходному глаголу, он указывает подлежащее непереходного глагола.

Когда аффикс из набора A ставится перед существительным, это указывает на владение. Как следует из их названия, превокальные формы аффиксов набора A встречаются только перед гласными. Однако правила распределения «преконсонантного» набора префиксов A на существительные более сложны, и иногда их можно найти перед гласными, а также перед согласными. Например, заимствованные слова (в основном из испанского) встречаются с преконсонантными аффиксами, независимо от того, начинаются они с согласной или нет. Напротив, слова родства и частей тела - слова, которые вряд ли могут быть заимствованы - всегда имеют предокальные префиксы, если они начинаются с гласных. [23] Следующая таблица противопоставляет эти две ситуации.

Когда аффикс множества В служит суффикс стативных , это указывает на предмет или тему из стативных.

Существительные могут быть образованы от существительных. Процесс просто включает в себя суффикс местоименного аффикса множества B к концу корня.

Синтаксис [ править ]

Основной порядок слов в предложениях Qʼeqchiʼ - глагол - объект - субъект или VOS. [27] [28] Порядок слов SVO, VSO, SOV, OVS и OSV возможен в Qʼeqchiʼ, но каждый имеет свое применение и набор ограничений. [29] определённость и одушевленность субъекта и объекта могут одновременно оказывать влияние на порядок слов. [30] [31] Как и во многих других языках, точные правила порядка слов в разных ситуациях меняются от города к городу в районе, где говорят на языке Qʼeqchiʼ. [31]

Орфографии [ править ]

Для Qʼeqchiʼ было разработано несколько систем письма, но широко используются только две: SIL и ALMG. [ необходима цитата ]

Ранние транскрипции [ править ]

Первые транскрипции Qʼeqchiʼ на латинском алфавите были сделаны римско-католическими монахами в 16 веке. Франсиско де ла Парра изобрел дополнительные буквы для обозначения незнакомых согласных языков майя, и они использовались для написания Qʼeqchiʼ. Примеры Qeqchiʼ, написанные с использованием транскрипции де ла Парра, можно увидеть в письме 18-го века в Лингвистической коллекции Берендта-Бринтона (Библиотека редких книг и рукописей, Университет Пенсильвании, г-жа Колл. 700). В 20 веке, до того, как Sedat и Eachus & Carlson разработали свою орфографию SIL, полевые исследователи изобрели альтернативные латинские транскрипции. Например, Роберт Беркитт (антрополог, свободно владеющий устным языком кекчи и знакомый с рядом сообществ кекчи и языковых вариаций) в своей статье 1902 года «Заметки о языке кекчи»:использует транскрипцию, основанную на тогдашних американистских стандартах.[33]

SIL / IIN [ править ]

Орфография в испанском стиле была разработана полевыми исследователями Летнего института лингвистики (SIL), главным образом Уильямом Седатом в 1950-х годах и Фрэнсисом Экьюусом и Рут Карлсон в 1960-х. [34] Этот алфавит был официально оформлен Министерством образования Гватемалы через Instituto Indigenista Nacional de Guatemala , или IIN. [35] Хотя эта орфография больше не считается стандартной, она остается в обращении в значительной степени из-за популярности нескольких текстов, в том числе протестантской Библии, созданной в рамках проекта перевода Библии SIL / Wycliffe, и широко используемого учебного пособия по изучению языков «Aprendamos Kekchí». . [ необходима цитата ]

ALMG [ править ]

Проекто Linguistico Франциско Маррокин (PLFM) разработали альтернативный орфографию в конце 1970 - х годов, который был под влиянием Международного фонетического алфавита (IPA). Следует отметить, что орфография PLFM использовала цифру «7» для записи голосового взрывного слова, тогда как апостроф использовался в орграфах и триграфах для записи отрывных остановок и аффрикатов. Позднее эта система была изменена Академией Ленгвас Майас Гватемалы (ALMG), в которой цифра 7 была заменена апострофом. В результате орфография ALMG стала стандартным официальным способом написания Qʼeqchiʼ, по крайней мере в Гватемале, с 1990 года. В орфографии ALMG каждая графема (или "буква", включая диграфы и триграфы) означает соответствие определенной фонеме . К ним относятся отдельные гласные для длинных и коротких звуков, а также использование апострофов (saltillos) для написания отрывков и голосовой остановки. [36] Следующая таблица сопоставляет каждую из официальных графем ALMG с их эквивалентами в IPA.

Сравнение двух основных орфографий [ править ]

История [ править ]

Во время испанского завоевания Америки на Qeqchiʼ, вероятно, говорило меньше людей, чем на соседних языках, таких как Itza, Mopan и Choltiʼ, которые в настоящее время вымерли или вымерли. Основным доказательством этого факта являются не колониальные документы, а преобладание заимствованных слов, по-видимому, происходящих из этих языков в Qʼeqchi. Тем не менее, ряд факторов заставил Qʼeqchiʼ преуспеть лучше, чем только что упомянутые языки. Один из них - сложная гористая местность, которая является его домом. Другой заключается в том, что вместо того, чтобы просто быть завоеванными, как чолтийцы, или сопротивляться завоеваниям в течение длительного периода, как это делали Ица более 200 лет, Qʼeqchiʼ пришли к особому соглашению с испанцами, по которому доминиканские священники во главе с Брат Бартоломе де лас Касас, разрешили проникнуть на их территорию и беспрепятственно заниматься прозелитизмом,тогда как непрофессиональные испанцы не допускались. Это привело к тому, что их территория была переименована испанцами в «Верапас» («истинный мир»), название, которое продолжается и сегодня в гватемальских департаментах Альта-Верапас и Баха-Верапас. Это относительно благоприятное раннее развитие позволило людям распространяться и даже воевать с соседними группами майя. Хотя позже за ним последовала жестокая политика либералов конца 19-го века и военных правительств конца 20-го века, он в значительной степени объясняет статус кекчи как третьего по величине языка майя в Гватемале и четвертого в регионе майя. Относительно недавняя постколониальная экспансия также является причиной того, что Qʼeqchiʼ, возможно, является наиболее однородным из крупных языков майя.(истинный мир) испанцами, имя, которое продолжается сегодня в гватемальских департаментах Альта-Верапас и Баха-Верапас. Это относительно благоприятное раннее развитие позволило людям распространяться и даже воевать с соседними группами майя. Хотя позже за ним последовала жестокая политика либералов конца 19-го века и военных правительств конца 20-го века, он в значительной степени объясняет статус кекчи как третьего по величине языка майя в Гватемале и четвертого в регионе майя. Относительно недавняя постколониальная экспансия также является причиной того, что Qʼeqchiʼ, возможно, является наиболее однородным из крупных языков майя.(истинный мир) испанцами, имя, которое продолжается сегодня в гватемальских департаментах Альта-Верапас и Баха-Верапас. Это относительно благоприятное раннее развитие позволило людям распространяться и даже воевать с соседними группами майя. Хотя позже за ним последовала жестокая политика либералов конца 19-го века и военных правительств конца 20-го века, он в значительной степени объясняет статус кекчи как третьего по величине языка майя в Гватемале и четвертого в регионе майя. Относительно недавняя постколониальная экспансия также является причиной того, что Qʼeqchiʼ, возможно, является наиболее однородным из крупных языков майя.и даже вести войну с соседними группами майя. Хотя позже за ним последовала жестокая политика либералов конца 19-го века и военных правительств конца 20-го века, он в значительной степени объясняет статус Кекчи как третьего по величине языка майя в Гватемале и четвертого в регионе майя. Относительно недавняя постколониальная экспансия также является причиной того, что Qeqchiʼ, возможно, является наиболее однородным из крупных языков майя.и даже вести войну с соседними группами майя. Хотя позже за ним последовала жестокая политика либералов конца 19-го века и военных правительств конца 20-го века, он в значительной степени объясняет статус кекчи как третьего по величине языка майя в Гватемале и четвертого в регионе майя. Относительно недавняя постколониальная экспансия также является причиной того, что Qeqchiʼ, возможно, является наиболее однородным из крупных языков майя.постколониальная экспансия также является причиной того, что Qeqchiʼ, возможно, является наиболее однородным из крупных языков майя.постколониальная экспансия также является причиной того, что Qeqchiʼ, возможно, является наиболее однородным из крупных языков майя.[38]

Qeqchi преподается в государственных школах в рамках межкультурных двуязычных образовательных программ Гватемалы .

Тексты [ править ]

Как и большинство других языков майя, Qʼeqchiʼ все еще находится в процессе становления письменным и литературным языком. Существующие тексты можно условно разделить на следующие категории. [ необходима цитата ]

  1. Образовательные тексты, предназначенные для того, чтобы научить людей говорить, читать или писать кекчи. В эту категорию входят такие материалы, как словари и грамматики, а также рабочие тетради, предназначенные для использования в сельских школах Гватемалы в общинах, где большинство людей являются носителями языка Qʼeqchiʼ.
  2. Религиозные тексты. Упомянутая выше протестантская версия Библии (опубликованная SIL на основе работ Уильяма Седата, а также Экхуса и Карлсона), вероятно, является наиболее широко доступным текстом в Кекчи. В последние двадцать лет или около того Римско-католическая церковь была одним из основных сторонников письменного Qʼeqchi. Различные католические организации несут ответственность за выпуск ряда текстов, включая Новый Завет, Бытие и Исход, а также различные учебные брошюры. Сборник песен под названием Qanimaaq Xloqʼal li Qaawaʼ «Мы славим Господа» очень популярен среди католиков, печатается уже много лет и регулярно пополняется новыми песнями. Книга Мормона также доступна в Q'eqchi' , как и другие LDS религиозные тексты.[39]
  3. Неинструктивные светские тексты также начали появляться в последние десять лет или около того, хотя их все еще немного. Самый амбициозный из этих работ был вольный перевод K'iche' текста Пополь Wuj ( «Пополь Вух») преподавателем Q'eqchi' языка и переводчик Ригоберто BAQ Qaal (или Ba'q Q'aal), и коллекция Q'eqchi' народных сказок. На язык Qʼeqchiʼ был также переведен ряд правительственных документов, в том числе Конституция Гватемалы.

Внешние ссылки [ править ]

  • KʼEQCHI '2012, 2021 Maya Atinab'aal re li Poyanam Kʼeqchi' sa 'eb' li Tenamit Гватемала у Белиза / язык майя для народа кекчи в Гватемале и Белизе
  • Список лексики Qʼeqchiʼ (из Всемирной базы данных заимствованных слов )
  • Сравнительный список лексики Кекчи Сводеша (из Викисловаря)
  • Интернет-страница учебника испанского языка Qʼeqchiʼ Aprendamos kekchí в SIL. На этом сайте есть ссылка для скачивания книги в формате PDF. Проверено 8 мая 2016 года.

Библиография [ править ]

Грамматика Qʼeqchiʼ [ править ]

  • Каз Чо, Серхио (2007). Xtzʼilbʼal rix li aatinak saʼ Qʼeqchiʼ = Informe de variación dialectal en Qʼeqchiʼ = (на испанском языке). Антигуа, Гватемала; Гватемала, Гватемала: Oxlajuuj Keej Mayaʼ Ajtzʼiibʼ (OKMA); Чолсамай. ISBN 9789992253526. OCLC  202514532 .
  • Эксус, Фрэнсис; Карлсон, Рут (1980). Aprendamos kekchí: Gramática pedagógica popular de kekchí . Гватемала: Instituto Lingüístico del Verano (Летний институт лингвистики) . Дата обращения 18 мая 2016 . Это педагогическая грамматика, а не описательная грамматика, как большинство в этом разделе.
  • Стюарт, Стивен (1980). Gramática kekchí (на испанском языке). От редакции Academica Centro America: Гватемала. OCLC  318333627 .Эта грамматика не включает синтаксис. Область изучения книги - Кобан и прилегающие к нему города Сан-Педро-Карча, Сан-Хуан-Чамелько и Чамиль.
  • Столл, Отто (1896). Die Sprache der Kʼeʼkchí-Indianer (на немецком языке).
  • Цок Чок, Хуан; Альварес Кабнал, Альфредо; Карлос Федерико, Хун Мас; Сакул Каал, Хьюго; языковое сообщество Qeqchiʼ (2003). Gramática descriptiva del idioma maya qʼeqchiʼ = Xtzʼilbʼal rix xnaʼlebʼil li aatinobʼaal qʼeqchiʼ (на испанском языке). Кобан, Альта-Верапас, Гватемала: Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. С. 114–115. OCLC  654408920 . Проверено 4 мая 2016 года .
  • Цок Чок, Хуан; Альварес Кабнал, Альфредо; языковое сообщество Qeqchiʼ (2004). Gramática normativa qʼeqchiʼ (на испанском языке). Гватемала: Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala . Дата обращения 5 мая 2016 . Это нормативная грамматика, а не описательная грамматика, как в большинстве случаев в этом разделе.

Статьи о Qʼeqchiʼ [ править ]

  • Беркитт, Роберт (1902). «Записки о кекчи» . Американский антрополог . 4 (3): 441–63. DOI : 10.1525 / aa.1902.4.3.02a00060 .
  • Кэмпбелл, Лайл (1973). «Филологическая документация переменного правила в истории покома и кекчи». Международный журнал американской лингвистики . 39 (3): 133–134. DOI : 10.1086 / 465256 . ISSN  0020-7071 . S2CID  144373640 .
  • Кэмпбелл, Лайл (1974). «Теоретические последствия фонологии кекчи». Международный журнал американской лингвистики . 40 (4, часть 1): 269–278. DOI : 10.1086 / 465323 . ISSN  0020-7071 . S2CID  145437918 .
  • ДеЧикчис, Джозеф (март 2011 г.). «Возвращаясь к несовершенству орфографии майя» (PDF) . Журнал политических исследований (37). Архивировано из оригинального (PDF) 3 ноября 2014 г. - через репозиторий Университета Квансей Гакуин.
  • Кокельман, Пол (2003-08-01). «Значение междометий в Qʼeqchiʼ Maya: от эмоциональной реакции к социальному и дискурсивному действию». Современная антропология . 44 (4): 467–490. DOI : 10.1086 / 375871 . ISSN  0011-3204 . S2CID  150128538 .
  • Вичманн, Серен (2007). «Заимствованные слова в Qʼeqchiʼ, языке майя в Гватемале» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 19 мая 2009 года.

Словари Qeqchiʼ [ править ]

  • Фрейзер, Джеффри (2015). Тематический словарь майя Qʼeqchiʼ: Tusbʼil Molobʼaal Aatin Qʼeqchiʼ ~ Inkles (на кек и английском языках). Маяглот; 1 выпуск (21 июня 2015 г.). ISBN 978-1514812280.CS1 maint: нераспознанный язык ( ссылка )
  • Фрейзер, Джеффри (2015). Qʼeqchi Словарь майя: Molobʼaal Aatin Qʼeqchiʼ ~ Inkles (на кек и английском языках). Маяглот; 1 выпуск (11 декабря 2015 г.). ISBN 978-0692602096.CS1 maint: нераспознанный язык ( ссылка )
  • Haeserijn, Эстебан (1979). Diccionario kʼekchiʼ español (на испанском языке).
  • Седат, Уильям (1955). Nuevo diccionario de las lenguas Kʼekchiʼ y española (на испанском языке). Гватемала: Alianza para el Progreso.
  • Туюк Сучук, Сесилио (2001). Xtusulal aatin saʼ qʼeqchiʼ = Vocabulario qʼeqchiʼ (PDF) (на кек и испанском языках). Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, Comunidad Lingüística Qʼeqchiʼ.CS1 maint: нераспознанный язык ( ссылка )

Ссылки [ править ]

  1. ^ Q'eqchi' в Ethnologue (24изд., 2021)
  2. ^ Proyecto де Reformas ла Конститусьон Política
  3. ^ Данные проекта «Языки под угрозой исчезновения» для Q'eqchi ' .
  4. ^ a b c Ричардс, Майкл (2003). Атлас лингвистического языка Гватемалы (PDF) . Гватемала: Instituto de Lingüística y Educación. С. 76–77.
  5. ^ Стюарт 1980 , стр. xiii.
  6. ^ a b c Стюарт 1980 , стр. 2.
  7. ^ Tzoc Choc et al. 2003 , стр. 12.
  8. ^ Caz Cho 2007 , стр. 19.
  9. ^ Tzoc Choc et al. 2003 , с. 8, 17.
  10. Стюарт, 1980 , стр. 2, 4–5.
  11. ^ Caz Cho 2007 , стр. 19, 21-22.
  12. ^ Tzoc Choc et al. 2003 , стр. 24.
  13. ^ Caz Cho 2007 , стр. 20.
  14. ^ Kockelman 2003 .
  15. ^ a b Стюарт 1980 , стр. 21.
  16. ^ Стюарт 1980 , стр. 76.
  17. ^ Tzoc Choc et al. 2003. С. 114–115.
  18. Стюарт, 1980 , стр. 23–37.
  19. ^ Tzoc Choc et al. 2003. С. 36–40.
  20. ^ Caz Cho 2007 , стр. 47, 53. Смотрите также Stewart 1980, стр. 24, и Tzoc Choc et al. 2003, стр. 38–40.
  21. Стюарт, 1980 , стр. 33–36.
  22. ^ Caz Cho 2007 , стр. 54.
  23. Стюарт, 1980 , стр. 25–28.
  24. Стюарт, 1980 , стр. 27–28.
  25. ^ Caz Cho 2007 , стр. 58.
  26. ^ Стюарт 1980 , стр. 90.
  27. ^ Tzoc Choc et al. 2003 , стр. 102.
  28. ^ Caz Cho 2007 , стр. 187-188.
  29. ^ Caz Cho 2007 , стр. 187.
  30. ^ Tzoc Choc et al. 2003 , стр. 103.
  31. ^ a b Каз Чо 2007 , стр. 187–198.
  32. ^ Caz Cho 2007 , стр. 188.
  33. ^ Беркитта 1902 .
  34. ^ Альфабето кекчи , база данных SIL
  35. ^ Eachus & Carlson 1980 , стр. xiv.
  36. ^ DeChicchis 2011 .
  37. ^ Tzoc Шоколадка, Альварес Cabnal и язык сообщества Q'eqchi' 2004 , стр. 14-54.
  38. Перейти ↑ Wichmann 2007 .
  39. Кай А. Андерсен, «На его родном языке» , Лиахона , июнь 1997 г., стр . 29; см. доступный список публикаций LDS Qʼeqchiʼ на ldscatalog.com.