Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Первый взгляд Хосрова Парвиза на Ширин, купающуюся в бассейне, в рукописи стихотворения Незами . Это известный момент в персидской литературе.
Сасанидское король Хосров и придворные в саду , Страница из рукописи Шахнаме из Фирдоуси , в конце 15-начале 16 - го века. Бруклинский музей .
Хусрав обнаруживает купание Ширин из цикла восьми поэтических сюжетов , середина 18 века. Бруклинский музей
Хосров и Ширин на церемонии открытия Европейских игр 2015 года в Баку .

Хосров и Ширин ( персидский : خسرو و شیرین ) - это название известного трагического романа персидского поэта Низами Гянджеви (1141–1209), который также написал Лейлу и Меджнун . В нем рассказывается тщательно разработанная вымышленная версия истории любви сасанидского царя Хосрова II к армянской принцессе Ширин , которая становится царицей Персии . [1] [2] [3] [4] Основное повествование - это история любви персидского происхождения, которая уже была хорошо известна из великой эпико-исторической поэмыТо же название имеют Шахнаме и другие персидские писатели, популярные сказки и другие произведения. [5]

Варианты этой истории также были рассказаны под названиями «Ширин и Фархад» ( персидский : شیرین و رهاد ).

Сюжет [ править ]

Версия Незами начинается с рассказа о рождении Хосрова и его образовании. Далее следует рассказ о пиршестве Хосрова в доме фермера; за что Хосрова сурово отчитывает его отец. Хосров просит прощения и раскаивается в своей обиде. Хормизд IV , который теперь доволен своим сыном, прощает его. В ту же ночь Хосров видит своего деда Ануширвана во сне, и Ануширван сообщает ему радостную весть о жене по имени Ширин , коне по имени Шабдиз , музыканте по имени Барбад и великом королевстве, то есть Персии .

Шапур, близкий друг и художник Хосрова, рассказывает Хосрову об армянской царице Махин Бану и ее племяннице Ширин. Услышав описание Шапура безупречной внешности Ширин, юный принц влюбляется в армянскую принцессу Ширин. Шапур едет в Армению на поиски Ширин. Шапур находит Ширин и показывает Ширин образ Хосрова. Ширин влюбляется в Хосрова и сбегает из Армении в столицу Хосрова Мадаин ; но тем временем Хосров также спасается от гнева своего отца и отправляется в Армению на поиски Ширин.

По пути он находит Ширин без одежды, которая купается и моет распущенные волосы; Ширин тоже видит его; но поскольку Хосров ехал в крестьянской одежде, они не узнают друг друга. Хосров прибывает в Армению, и его встречает королева Армении Шамира, но он узнает, что Ширин находится в Мадаине. Снова Шапур отправляется за Ширин. Когда Ширин достигает Армении, Хосров - из-за смерти своего отца - должен вернуться в Мадаин. Двое влюбленных продолжают идти в противоположные места, пока Хосров не свергнут генералом по имени Бахрам Чобин и не бежит в Армению.

В Армении Хосров наконец встречает Ширин и принимает ее. Ширин, однако, не соглашается выйти замуж за Хосрова; если только Хосров не потребует сначала вернуть свою страну от Бахрама Чобина. Таким образом, Хосров оставляет Ширин в Армении и отправляется в Константинополь . Цезарь соглашается помочь ему против Бахрама Чобина при условии, что он женится на его дочери Мариам. Хосров также вынужден пообещать не жениться ни на ком другом, пока Мариам жива. Хосрову удается победить своего врага и вернуть себе трон. Мариам из ревности держит Хосрова подальше от Ширин.

Между тем, скульптор по имени Фархад влюбляется в Ширин и становится любовником Хосрова. Хосров не может терпеть Фархада, поэтому он отправляет его в изгнание на гору Бехистун с невыполнимой задачей - вырезать лестницу из скал утеса. Фархад начинает свою задачу в надежде, что Хосров позволит ему жениться на Ширин. Тем не менее, Хосров отправляет гонца к Фархаду и сообщает ему ложные новости о смерти Ширин. Услышав эту ложную новость, Фархад бросается с вершины горы и умирает. Хосров пишет письмо Ширин, выражая сожаление по поводу смерти Фархада. Вскоре после этого инцидента Мариам также умирает. По версии Фирдоуси , Мариам тайно отравила Ширин. Ширин отвечает на письмо Хосрова очередным сатирическим письмом с соболезнованиями.

Хосров, прежде чем предложить Ширин замужество, пытается сблизиться с другой женщиной по имени Шекар в Исфахане , что еще больше задерживает союз влюбленных. Наконец, Хосров идет в замок Ширин, чтобы увидеть ее. Ширин, видя, что Хосров пьян, не пускает его в замок. Она особенно упрекает Хосрова в его близости с Шекар. Хосров, грустный и отвергнутый, возвращается в свой дворец.

Ширин в конце концов соглашается выйти замуж за Хосрова после нескольких романтических и героических эпизодов. Однако Широэ , сын Хосрова от его жены Мариам, тоже любит Ширин. Широэ наконец убивает своего отца Хосрова и отправляет к Ширин гонца, сообщая, что через неделю ей придется выйти за него замуж. Ширин, чтобы не выйти замуж за Широя, убивает себя. Хосров и Ширин были похоронены вместе в одной могиле.

Популярность в персидской литературе [ править ]

Хосров Парвиз и Ширин в миниатюре XVIII века

В поэзии других персидских поэтов есть много ссылок на легенду, в том числе Фаррокхи, Катрана, Мас'уд-э Саад-и Салмана, Османа Мохтари, Насера ​​Хусрова, Анвари и Санаи. Низам аль-Мульк упомянул, что легенда была популярной историей в его время. [6]

Версия Низами [ править ]

Хотя эта история была известна до Низами , он довел ее до самой романтической высоты. В отличие от « Шахнаме» , в котором основное внимание уделяется истории, царствованию и битвам Хосрова, Низами решил сосредоточиться на романтическом аспекте истории.

Когда сельджукский султан Арсалан Шах запросил у поэта любовную эпопею, не уточняя тему, Низами выбрал историю любовников Хосрова и Ширин, тему, установленную в его собственном регионе и основанную, по крайней мере, частично на исторических фактах, хотя и с аурой легенда уже окружала его.

Сам Низами Гянджеви (1141–1209) считал это самой сладкой историей в мире:

Сказка о Хосрове и Ширин хорошо известна.
И, по правде говоря , нет более сладкой истории, чем она.

Считается одним из лучших произведений Низами. Его первая жена Афак умерла после завершения строительства. Пересказано множество версий творчества Низами. История имеет постоянное движение вперед с экспозицией, вызовом, тайной, кризисом, кульминацией, развязкой и, наконец, катастрофой.

Помимо Фирдоуси, на поэму Низами оказали влияние Асад Горгани и его « Вис и Рамин ». [7], который имеет тот же метр и имеет похожие сцены. Интерес Низами к астрологии также имеет прецедент в подробном астрологическом описании ночного неба в Висе и Рамине . Низами оказал первостепенное влияние на романтическую традицию, и можно сказать, что Горгани инициировал большую часть отличительной риторики и поэтической атмосферы этой традиции при отсутствии суфийских влияний, которые видны в эпической поэзии Низами.

Влияние [ править ]

Согласно Encyclopædia Iranica : «Влияние легенды о Фархаде не ограничивается литературой, но пронизывает всю персидскую культуру, включая фольклор и изящные искусства. Хелва Фархада якобы выросла в дерево с лечебными качествами, и есть популярные оплакивает Фархада, особенно среди курдов (Мокри) ». [6]

В 2011 году цензоры иранского правительства отказали издательству в разрешении на перепечатку вековой классической поэмы, которая была очень любимым компонентом персидской литературы на протяжении 831 года. В то время как Министерство культуры и исламской ориентации Ирана не предложило никаких официальных объяснений отказу в разрешении фирме опубликовать восьмое издание классического произведения, исламское правительство, как сообщается, обеспокоено "непристойным" поступком героини Ширин, когда она обняла ее. муж. [8]

В романе Орхана Памука « Меня зовут красное» (1998) есть сюжетная линия между двумя персонажами, Шекурэ и Блэком, которая перекликается с историей Хосрова и Ширин, которая также пересказывается в книге. В романе используется турецкое написание имени Хосрова, Хусрев.

Другие версии [ править ]

Эту сказку пересказывали бесчисленные суфийские поэты и писатели в областях, которые ранее были частью Персидской империи или находились под персидским влиянием, например, в северных частях соседнего Индийского субконтинента . В Европе эту историю рассказал венгерский писатель Мор Йокай . Однако история обычно рассказывается под именем «Ширин Фархад». Это стандартный рассказ, используемый в панджаби киссе . История снималась много раз, в том числе: 1926, [9] 1929, [10] 1931 , [11] 1934 , [12] 1945, [13] 1956, в главных ролях Мадхубала и Прадип Кумар., [14] [15] 1970, [16] 1975 [17] и 1978 [18]

Эта сказка послужила источником вдохновения для иранского фильма 2008 года « Ширин» , снятого Аббасом Киаростами . В этом формально необычном фильме история рассказана через реакцию аудитории иранских женщин, которые смотрят фильм в кинотеатре. Зритель должен угадать историю, только когда-либо видя эти эмоции и слушая саундтрек к фильму.

Эта история также упоминается в песне Джонатана Ричмана и современных любовников "Shirin & Fahrad".

Сказка также послужила источником вдохновения для романтической комедии Болливуда 2012 года « Ширин Фархад Ки Тох Никал Пади» . [15]

См. Также [ править ]

  • Лейла и Меджнун
  • Вис и Рамин
  • Персидская литература
  • Персидская мифология

Ссылки [ править ]

  1. ^ Энциклопедического Iranica ( «Ḵosrow о Сирином» Энциклопедический Iranica , Паол Орсатти)» Две традиций вскоре сформированных вокруг фигуры Сирина: один в ее пользу, с его корнями в Армении , так и в христианских районах Кавказа, где, как мы видели, Нехами нашел свой источник; а второй, представленный в Шах-наме, где Ширин изображена как женщина скромного происхождения и дурной репутации, безжалостно употребляющая яд (в Фирдоуси, Ширин, действующий из ревности, отравляет Марьям) ".
  2. ^ Энциклопедического Iranica ( "Фархад" Энциклопедический Iranica , Heshmat Moayyad)
  3. ^ Хузистане хроника , написанная сирийский христианин из Хузистана (Beth Huzaye в арамейском / сирийскоме) [Иран], вероятнов 680, описываются как сирийский аналог армянской работы Себеоса. Мы читаем об отношениях между епископом Ишо Яхбом и персидским королем Хосровом II Парвезом (590–628): «На протяжении всей жизни к Ишо Яхбу относились уважительно сам король и его две христианские жены Ширин Арамейка и Мария Римлянин» . (Theodor. Nöldeke: Die von Guidi herausgegebene syrische Chronik , Wien 1893, стр. 10.) Хроники Сирта(Сиирт) - это анонимный историографический текст, написанный несторианской церковью в Персии и на Ближнем Востоке, возможно, еще в 9 веке нашей эры. Текст посвящен церковным, социальным и политическим вопросам христианской церкви, давая историю ее лидеров и известных членов. LVIII. - История Хосрова Парвез, сын Хормизда Хосров, в благодарность за Мориса, приказал восстановить церкви и почтить память христиан. Он построил себе две церкви для Мари (Марьям) и большую церковь и замок в стране Бет Лашпар за его жену Ширин, арамеянку ". ( Patrologia Orientalis , Том VII. - Fascicule 2, Histoire Nestorienne (Chronique de Séert), Seconde Partie (1), publiée et traduite par Mgr Addai Scher, Paris 1911, Published Paris: Firmin-Didot 1950 p. 467.)
  4. ^ Йохан Кристоф Bürgel и Кристина ван Ruyuymbeke, «Низы: Ключ к Сокровищу Хакима», Amsterdam University Press, 2011. стр 145: «Ширин представлена как армянская принцессе
  5. ^ Chelkowski, P. "Искандарнаме Незами:" в Colloquio sul поэта персиано Низами e la leggenda iranica di Alessandro magno, Roma, 1977). Стр. 10: «Персидская легенда об Александре Великом, кажется, затмевает все другие фантастические истории об Александре не только рассказом об успешном выполнении многих« невыполнимых миссий », но особенно в отношении характера его карьеры. В Иране он поднялся от уровня проклятого злого завоевателя страны до национального иранского царя-героя и даже больше до великого пророка Бога, подготовив все народы к истинной религии. Тем не менее персидская легенда об Александре очень малоизвестен в западном мире ». С. 13:« Низами был типичным продуктом иранской культуры.Он создал мост между исламским Ираном и доисламским Ираном, а также между Ираном и всем древним миром. Его великий гуманизм, сильный характер, чувствительность, драматизм, красочное описание природы, богатый язык и поэтический гений создали новый стандарт литературных достижений и захватили воображение бесчисленных подражателей ». Стр. 17:« В случае предыдущих романов Хосров и Бахрам, Низами имел дело с национальными иранскими героями, правда, с доисламских времен. В сказке о Лейле и Меджнуне арабская национальность возлюбленного не имеет значения, поскольку история основана на простой арабской сказке, которую позже усвоили и приукрасили персы ». Стр. 19:« Александра прославляло небольшое меньшинство. мусульман как божественного агента,царь-пророк и благословенный завоеватель земель, которые должны были стать оплотом ислама. Для некоторых мусульман ислам был воплощением «койне» Александра - содружества, в котором люди могли жить в гармонии, в мире сердца и разума. В этой атмосфере были предприняты попытки сделать из Александра не только мусульманина, но и перса ». Стр. 21:« Однако не Табари непосредственно, а Фирдоуси был источником вдохновения и материала для Низами при создании Искандарнамеха. Низами постоянно ссылается на Шахнаме в своих письмах, особенно в прологе к Искандарнаме. Кажется, что он всегда был очарован творчеством Фирдоуси и поставил целью своей жизни написать героический эпос такого же масштаба. pg22: "Кажется, любимым развлечением Незами было чтение Фирдоуси 'монументальный эпос «Шахнаме» (Книга царей) ». стр. 22:« Фактически, хотя Александр и завоевал Иран, он вскоре был покорен персидскими обычаями и образом жизни. Во многих аспектах он был настолько поражен персидской цивилизацией, что стал более персидским, чем персы. Он пытался соединить греческую и персидскую цивилизации ».
  6. ^ а б Хешмат Моайяд (1999-12-15). «Фархад» . Энциклопедия Ираника . Проверено 26 июля 2010 .
  7. ^ Дик Дэвис (2005-01-06). «Вис о Рамин» . Энциклопедия Iranica . Проверено 25 апреля 2008 .
  8. ^ "Тяжелая рука иранских цензоров падает на персидскую классику" . RadioFreeEurope / RadioLiberty .
  9. Ширин Фархад (1926) в IMDb
  10. ^ "Ширин Хушрау (1929)" . Indiancine.ma .
  11. ^ Ашиш Раджадхьякша; Пол Виллемен (2014). Энциклопедия индийского кино . Тейлор и Фрэнсис . ISBN 978-1-135-94325-7.
  12. ^ شیرین و رهاد (فیلم ۱۳۱۳) sourehcinema.com ( персидский язык )
  13. Ширин Фархад (1945) в IMDb
  14. ^ «Ширин Фархад (1956)» . Indiancine.ma .
  15. ^ a b Филиппо Карла-Ухинк; Аня Вибер (2020). Ориентализм и восприятие влиятельных женщин древнего мира . Bloomsbury Publishing. п. 265. ISBN 978-1-350-05011-2.
  16. ^ Ferhat Ile Сирина в IMDb
  17. Ширин Фархад (1975) на IMDb
  18. ^ Бир Ашк Масали в IMDb

Внешние ссылки [ править ]

  • Encyclopdia Iranica, "Фархад", Хешмат Моаяд
  • Энциклопедия Iranica, «ЛОСРОВО ШИРИН И ЕГО ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ», Паола Орсатти
  • Энциклопедия ислама, ТРИ, «Ферхад уширин (в тюркской литературе)», Мухсин Мацит
  • Низами: "Хосру и Ширин", средневековый сборник
  • История Хосрова и Ширин на iranian.com
  • История Фархада и Ширин