Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Kiev Fragments )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Страницы с глаголицей (Киевский Миссал). Копировать. Киевский исторический музей

Киев Служебник (или Киев Фрагменты или Киев Фолио , научная аббревиатура Ki ) является семь-фолио глаголицы старославянский канон рукописи , содержащие части римского обряда литургии. Обычно считается, что это самая старая и самая архаичная старославянская рукопись [1], датируемая не позднее второй половины X века. [2] Семь пергаментных листов были сохранены в небольшом формате ( около 14,5 см × 10,5 см) легко переносимой книги для использования миссионерами в дороге.

Folio 7r.
Третий лист Киевского Миссала

Открытие и публикация [ править ]

Киевские фолианты были обнаружены в XIX веке в Иерусалиме архимандритом Андреем Капустиным ( Антонин Капустин ), который подарил их Киевской духовной академии . [3] После русской революции 1917 года фолианты были переданы в библиотеку Украинской академии наук в Киеве, где они хранятся сегодня.

Измаил Срезневский сделал рукопись достоянием общественности, отредактировав первое издание «Киевских фолиантов» в 1874 году. С тех пор они многократно переиздавались, хотя и не всегда успешно. Известные издания - Ватрослав Ягич в 1890 году ( Glagolitica. 2. Würdigung neuentdeckter Fragmente, Mit 10 Taf. , Wien 1890, Denkschrift. Kaiserl. Akad., Bd. 38), Сиверс в 1924 году ( Die altslavischen und Freising , Leipzig, 1924, Akad. Wiss., Phil.-hist. Kl., Bd. 76/2) и Мольбергом в 1928 г. ( Il messale di Kiew / sec IX./ed il suo prototipo Romano del VI-VII ).

Особое внимание к киевским фолиантам уделил Вацлав Вондрак в статье « Пражский список и богемизм в старших кругах» (Прага, 1904). Последнее факсимильное издание вышло в 1983 году в Киеве в честь проходившего здесь девятого Международного конгресса славистов (В. В. Нимчук, Киевские глаголични листки , АН СССР). Это издание содержит обширный обзор существующей библиографии Киевских фолиантов.

Знакомства и происхождение [ править ]

Первая страница первого фолио была написана позже, чем другие страницы, вероятно, в период перехода от 11-го к 12-му веку. [3] Лингвистические, палеографические и графические особенности указывают на район Южного Хорватии как на место его происхождения. [3] Эта страница содержит части посланий Павла (13, 11-14 и 14, 1-4). Эта часть «Киевских фолиантов» и связанные с ней проблемы были тщательно проанализированы хорватской слависткой Марией Пантелич [4], которая, наконец, поместила их где-то в районе Дубровника .

Остальные фолианты, содержащие часть Римского Миссала , датируются не позднее второй половины X века. [3]

Содержание [ править ]

По содержанию это римский миссал , т. Е. Книга, в которой собраны все тексты, использованные на священной мессе . Миссальные тексты сопровождаются инструкциями о том, как совершать обряды в течение литургического года, которые называются рубриками. Этот термин происходит от латинского слова rubrica, обозначающего красную почву, используемую для рисования.

Текст Киевского Миссала-фолиантов по большей части написан черным цветом (текст должен быть произнесен), а меньшая часть - красным (инструкции к жестам, которые должен выполнять священник, и другие инструкции для церемонии). Поскольку в Киевском Миссале сохранилось всего 13 страниц, очевидно, что сохранилась только часть Миссала от сакраментария, содержащего важные и неизменные части, сказанные священником.

Лингвистические особенности [ править ]

Киевские фолианты обычно считаются старейшими среди канонических рукописей OCS, хотя они и демонстрируют несколько западнославянских черт, которые помещают их в начало чешско-моравской редакции OCS. [5] Это:

  • Вместо OCS št , žd мы находим западнославянские рефлексы праславянских * / tj / (также из более раннего * kt) и * / dj /, т.е. вместо pomoštь , prosęšte , priemljǫšte , daždь , tuždimъ , tъžde мы находим pomocь , prosęce , priemljǫce , dazь , tuzimъ , tъze и т. д. [5]
  • На месте праславянских * stj и * skj мы ожидаем рефлекс OCS št , но мы находим šč : očiščeniě , zaščiti (повелительное), zaščititь .
  • В качестве окончания инструментального единственного числа мужских o-основы мы ожидаем -omь . Но вместо этого используется -ъмь , поэтому вместо ожидаемых oplatomь , obrazomь , vъsǫdomь мы находим oplatъmь , obrazъmь , vъsǫdъmь .
  • Родительный падеж местоимения первого лица азъ - это мене в OCS. В «Киевских фолиантах» мы находим меня по выбору слабых лет .

В качестве черт, связывающих Киевские фолианты с каноническими рукописями других славянских областей (а именно булгаро-македонских), следует отметить:

  • последовательное различие между yers ъ и ь , и только дважды обнаруживается ъ там, где ожидается ь
  • Киевские фолианты сохраняют носовые гласные (/ ę / и / ǫ /) и не смешивают их

Споры [ править ]

Хорватский славист Иосип Хамм вызвал ожесточенные дискуссии в своей книге « Das Glagolitische Missale von Kiew» (Вена, 1979). В нем, а также в других своих докладах и лекциях он утверждал, что Киевские фолианты - это подделка чешских патриотов XIX века с целью доказать древность чешской литературной культуры. Однако в целом слависты этого мнения не придерживаются. [ необходима цитата ]

См. Также [ править ]

  • Список глаголических рукописей

Заметки [ править ]

  1. ^ Лант (2001 : 9) «Семь глаголических листов, известных как Киевская Фолиа (KF), обычно считаются наиболее архаичными как с палеографической, так и с лингвистической точек зрения ...»
  2. ^ Дамьянович (2003 : 15)
  3. ^ a b c d Дамьянович (2003 : 16)
  4. ^ Пантелич (1985)
  5. ^ a b Дамьянович (2003 : 17)

Ссылки [ править ]

  • Дамьянович, Степан (2004), Слово искона (на хорватском языке), Загреб: Matica hrvatska , ISBN 953-150-567-5 CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Шенкер, Александр М. (1995), Рассвет славянского языка: Введение в славянскую филологию , Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, ISBN 0-300-05846-2 CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Пантелич, Мария (сентябрь 1985 г.), «О Киеве и Синайском фольклоре» (PDF) , Слово (на хорватском языке), Старославянский институт , 35 : 5–56
  • Загиба, Франц (сентябрь 1964 г.), «Die Historische Umkreis der Kiever Sakramentarfragmente» (PDF) , Слово (на немецком языке), Старославянский институт , 14 : 59–77
  • Кошмидер, Эрвин (сентябрь 1955 г.), "Die vermeintlichen Akzentzeichen der Kiever Blätter" (PDF) , Слово (на немецком языке), Старославянский институт , 4–5 : 5–23
  • Неделькович, Ольга (сентябрь 1964 г.), "Akcenti ili neume u Kijevskim listićima" (PDF) , Слово (на хорватском языке), Старославянский институт , 14 : 25–51
  • Damjanović, Stjepan (2003), Staroslavenski jezik (4-е исправленное и расширенное издание), Загреб: Hrvatska sveučilišna naklada, ISBN 953-169-095-2 CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Лант, Гораций Г. (2001), Старославянская грамматика (7-е пересмотренное издание), Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, ISBN 3-11-016284-9 CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )

Внешние ссылки [ править ]

  • Kiev Folios , в проекте TITUS
  • Киевские фолианты , в проекте MANUSCRIPT