Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Киламува стела короля Киламува

Kilamuwa Стела является девятым веком до н.э. стелой из короля Kilamuwa , из Королевства Ya'diya . Он утверждает, что преуспел там, где его предки потерпели неудачу, в обеспечении своего королевства. [1] Надпись известна как КАИ 24.

Стела Киламува была обнаружена в Самале во время экспедиций Немецкого восточного общества 1888–1902 годов под руководством Феликса фон Лушана и Роберта Колдевея . [2] [3] [4] [5] [6] На момент открытия он считался единственным финикийским текстом, найденным в Самале (были найдены многочисленные арамейские тексты), а также самым северным найденным финикийским текстом. в Сирии. [7]

В настоящее время он находится в музее Vorderasiatisches в Берлине .

Описание стелы [ править ]

Стела представляет собой 16-строчный текст на финикийском языке, написанный древнеарамейской формой финикийского алфавита. [8]

Царь Киламува изображен стоящим вверху слева и обращаясь к четырем ассирийским богам правой рукой и пальцем, где он имитирует своих ассирийских правителей в жесте под названием «Убану таррашу», который означает «ты мой бог». Его левая рука задрапирована на левом боку и держит увядший цветок лотоса , символ смерти царя. [9] Он одет в царские регалии с шляпой, и его фигура стоит в начале первых девяти строк текста.

Перевод [ править ]

Перевод стелы:

"Я Киламува, сын короля Чайи.
Царь Габар правил Ядией, но ничего не добился.
Потом пришел Бама, и он ничего не добился. Потом был мой отец Хая, но он ничего не добился. Потом был мой брат
Шаил, но он также ничего не добился. Но я Киламува, сын TML, [10] то, что я сделал
не (даже) их предшественники. Дом моего отца был посреди могущественных королей,
и каждый простер руку, чтобы съесть это; но я был в руках королей, как огонь, пожирающий
борода или как огонь, пожирающий руку. Царь данунцев одолел меня, но я
нанял против него царя Ассирии . Он дал мне служанку по цене овцы и человека по цене одежды.
Я, Киламува, сын Хая, сел на трон моего отца. Перед лицом бывшего
короли МСХКБМ хныкали, как собаки. Но я - для некоторых я был отцом, а для некоторых я был матерью,
для некоторых я был братом. Того, кто никогда не видел лица овцы, я сделал хозяином стада; того, кто никогда не видел лица быка, я сделал хозяином
стада, обладатель серебра и обладатель золота; и тот, кто никогда не видел льняной ткани с юности, в мои дни
с биссусом . Я схватил МСХКБМ за руку, и они повели себя (по отношению ко мне) как сирота по отношению к (его) матери. Теперь, если кто-нибудь из моих сыновей.
Кто сядет на мое место, нанесет вред этой надписи, пусть MSHKBM не соблюдает B'RRM, а не B'RRM "
почитай МСХКБМ! И если кто-нибудь разбьет эту надпись, пусть Баал-Цемед, принадлежащий Габару, разбьет ему голову,
и пусть Баал-Хаммон, принадлежащий к BMH и Раккабелю, владыке династии, разобьет себе голову!

[11]

Фактический текст надписи еврейским шрифтом:

אנך. כלמו. בר. חי [א]

מלך. גבר. על. יאדי. ובל. פ [על]

כן בנה. ובל. פעל. וכן. אב. חיא. ובל. פעל. וכן. אח

שאל. ובל. פעל. ואנ [ך]. כלמו. בר. תמל. [12] מאש. פעלת

בל. פעל. הלפניהם. כן. בת אבי. במתכת. מלכם. אד

רם. וכל. שלח. יד לל [ח] ם. וכת. ביד. מלכם כם אש. אכלת

זקן. ו [כם.] אש. אכלת. יד. ואדר עלי חלך. ד [נ] נים. ושכר

אנך. עלי. מלך אשר. ועלמת. יתן. בש. וגבר. בסות.

אנך. כלמו. בר חיא. ישבת. על. כסא. אבי. לפן. הם

לכם. הלפנים. יתלנן. משכבם. כם. כלבם. ואנך. למי. כת. אב. ולמי. כת. אם

ולמי. כת. אח. ומי. בל חז. פן. ש. שתי. בעל. עדר. ומי. בל חז. פן. אלף. שתי. בעל

בקר. ובעל. כסף. ובעל. חרץ. ומי. בל. חז. כתן. למנערי. ובימי. כסי. ב

ץ. ואנך. תמכת. משכבם. ליד. והמת. שת. נבש. כם. נבש יתם. באם. ומי. בבנ

י אש. ישב. תחתן. ויזק. בספר ז. משכבם. אל יכבד. לבעררם. ובערר

ם. אל יכבד. למשכבם ומי. ישחת. הספר ז. ישחת. ראש. בעל. צמד. אש. לגבר

ועשחת. ראש. בעל חמן. אש. לבמה. ורכבאל. בעל בת.

[13]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Керриган, Древние в их собственных словах , король Kilamuwa , с. 154-155.
  2. ^ Феликс фон Лушан и др., Ausgrabungen in Sendschirli. т. 1: Einleitung und Inschriften, Spemann, 1893 г.
  3. ^ Феликс Фон Лушен и Карл Хуман и Колдевей, Ausgrabungen в Sendschirli. т. 2: Ausgrabungsbericht und Architektur, Spemann, 1898 г.
  4. ^ Феликс Фон Лушен, Ausgrabungen в Sendschirli. т. 3: Thorsculpturen, Георг Реймер, 1902 г.
  5. ^ Феликс фон Лушан и Густав Якоби, Ausgrabungen в Sendschirli. т. 4: Георг Реймер, 1911 г.
  6. ^ Феликс Фон Лушен и Вальтер Andrae, Ausgrabungen в Sendschirli. т. 5: Die Kleinfunde von Sendschirli, Вальтер де Грюйтер, 1943 г.
  7. ^ Галеви, p.408, «La подтверждение première де тез Vues été apportée пар ле надписи де Zindjirli, rédigées ле ЕНЭ ан ООН dialecte местные, ле Autres ан araméen. Le Phenicien semblait être отсутствует. Il пе l'était па. Le Памятник королю Калуму, открывающийся в Kindjirli par M. von Luschan et étudié récemment par M. le professeur Enno Littmann, созданный по принципу fois le texte phénicien le plus septentrional de la Syrie et un des plus précieux de l'énénigraphie en en des plus précieux de l'énénigraphie en. "
  8. ^ Kilamuwa Рельеф: Этнос, класс и власть в железном веке в Северной Сирии , цитата: «Надпись на финикийском языке, а сами буквы в арамейском сценарии Это стоит в резком контрасте с большинством надписей в Северном сирийском регионе в то время, которые были на лувийском или, реже, на арамейском ».
  9. ^ Керриган, стр. 154.
  10. ^ Янг, Ян (1993). "KLMW BR TML" . Сирия. Archéologie, Art et histoire . 70 (1): 95–98 . Проверено 11 июня 2020 .
  11. ^ Гибсон, JCL (1982). Учебник сирийских семитских надписей Том III Финикийские надписи . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 34–35.
  12. ^ Янг, Ян (1993). "KLMW BR TML" . Сирия. Archéologie, Art et histoire . 70 (1): 95–98 . Проверено 11 июня 2020 .
  13. ^ Гибсон, JCL (1982). Учебник сирийских семитских надписей Том III Финикийские надписи . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 33–34.

Библиография [ править ]

  • Халеви Дж. " L'inscription du roi Kalumu ". JA ser. 10, т. 19 (1912a): 408–10.
  • Керриган, 2009. Древние своими словами, Майкл Керриган, Fall River Press, Amber Books Ltd, c 2009 г. (твердый переплет. ISBN 978-1-4351-0724-3 ) 

Внешние ссылки [ править ]

  • Фотография стелы (крупный план короля и знаков различия) [ постоянная мертвая ссылка ] ; (перевод с итальянского)
  • Фото и рецензия