Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Титульный лист Кубла-хана (1816 г.)

Кубла Хан: или, видение в сон: Фрагмент ( / ˌ к ʊ б л ə к ɑː п / ) является стихотворениенаписанное Кольридж , завершено в 1797 г. и опубликована в 1816 году Согласно предисловии Колеридджа к Kubla Хан , стихотворение было написано однажды ночью после того, как онувидел сон под влиянием опиума после прочтения произведения, описывающего Шангду , летнюю столицу династии Юань, основанную монгольским императором Хубилай-ханом.. Проснувшись, он начал писать стихи, пришедшие к нему из сна, пока его не прервал « человек из Порлока ». Стихотворение не могло быть завершено в соответствии с первоначальным планом из 200–300 строк, поскольку из-за прерывания он забыл строки. Он оставил ее неопубликованной и хранил для частных чтений для своих друзей до 1816 года, когда по настоянию лорда Байрона она была опубликована.

Стихотворение сильно отличается по стилю от других стихотворений, написанных Кольриджем. Первая строфа поэмы описывает ханский купол удовольствий, построенный рядом со священной рекой, питаемой мощным фонтаном. Вторая строфа стихотворения - это реакция рассказчика на силу и воздействие песни абиссинской горничной, которая восхищает его, но оставляет его неспособным действовать в соответствии с ее вдохновением, если он не сможет услышать ее еще раз. Вместе они образуют сравнение творческой силы, которая не работает с природой, и творческой силы, гармонирующей с природой. Третья и последняя строфа переходит в вид от первого лица говорящего, в котором подробно рассказывается о том, как он увидел женщину, играющую на цимбалах., и если бы он мог оживить ее песню, он мог бы наполнить купол удовольствия музыкой. В заключение он описывает реакцию гипотетической публики на песню языком религиозного экстаза.

Некоторые современники Кольриджа осудили стихотворение и подвергли сомнению его рассказ о его происхождении. Лишь несколько лет спустя критики начали открыто восхищаться стихотворением. Большинство современных критиков теперь рассматривают Кубла Хана как одно из трех великих стихотворений Кольриджа, наряду с «Иней древнего мореплавателя» и « Кристабель» . Поэма считается одним из самых известных примеров романтизма в английской поэзии и является одним из наиболее часто антологизированных стихотворений на английском языке. [1] Копия рукописи является постоянной выставкой в Британской библиотеке в Лондоне. [2]

Поэма [ править ]

Поэма разделена на три неправильные строфы, которые свободно перемещаются между разными временами и местами.

Первая строфа начинается с причудливого описания происхождения столицы Хубилай-хана Занаду (строки 1-2). [3] Он описывается как находящийся недалеко от реки Альф, которая проходит через пещеры и достигает темного моря (строки 3–5). Десять миль земли были окружены крепостными стенами (строки 6–7), охватывающими пышные сады и леса (строки 8–11).

В Занаду сделал Кубла-хан
величественный указ под куполом удовольствий:
Где Альф, священная река, протекала
через пещеры, безмерные для человека,
     вниз к безсолнечному морю.
Итак, дважды пять миль плодородной земли
Стенами и башнями были опоясаны;
И были сады, светящиеся извилистыми ручьями,
Где расцвело много благовонных деревьев;
И здесь были древние, как холмы, леса,
Окутывающие солнечные пятна зелени.

Вторая строфа описывает загадочный каньон (строки 12–16). Гейзер вырвался из каньона (линии 17-19), бросали щебень в воздух (строки 20-23) и образующих источник священной реки Альф (строка 24). Река бродила по лесу, затем достигла пещер и темного моря, описанных в первой строфе (строки 25–28). Кубла Хан, присутствовавший при извержении, услышал пророчество о войне (строки 29–30). Отрезок представляет собой изображение купола-удовольствия, отраженного в воде, в окружении звука гейзера над землей и реки под землей (строки 31–34). Последний куплет без отступов снова описывает купол (строки 35–36).

Но ох! та глубокая романтическая пропасть, которая
спускалась с зеленого холма поперек кедрового покрова!
Дикое место! Как свято и очаровано,
Как его под убывающей луной преследовала
женщина, оплакивающая своего возлюбленного-демона!
И из этой пропасти, с непрекращающейся суматохой, бурлящей,
Как будто эта земля в быстрых толстых штанах дышала,
На мгновение возник могучий фонтан:
Среди чьего стремительного полупрекращающегося взрыва
Огромные осколки
взлетели, как отбивающийся град, Или плевелое зерно под цепом молотилки:
И
посреди этих танцующих скал сразу и навсегда Она мгновенно взметнула священную реку.
В пяти милях извилистым лабиринтом
Сквозь лес и долину бежала священная река,
Затем достиг пещер, безмерных для человека,
И в суматохе погрузился в безжизненный океан:
И посреди этого смятения Кубла услышал издалека
голоса предков, пророчествующие о войне!
     Тень купола удовольствия
     Плыла на полпути по волнам;
     Где слышалась смешанная мера
     От фонтана и пещер.
Это было чудо редкого устройства,
Солнечный купол удовольствий с ледяными пещерами!

Третья строфа переходит в вид от первого лица спикера стихотворения. Однажды он увидел в видении женщину, играющую на цимбале (строки 37–41). По его словам, если бы он мог оживить ее песню в себе, он бы оживил купол удовольствия музыкой (строки 42–47). Те, кто слышали, также увидели бы себя там и выкрикивали предупреждение (строки 48–49). Их предупреждение касается тревожной мужской фигуры (строка 50). Строфа заканчивается инструкциями и предупреждением о проведении ритуала, потому что он съел пищу Рая (строки 51–54).

     Девушка с цимбалой
     В одном видении, которое я видела:
     Это была абиссинская служанка,
     И она играла на цимбалах
     Пение горы Абора.      Смогу
     ли я возродить во мне
     Ее симфонию и песню,
К такому глубокому восторгу завоюю меня,
Что с громкой и длинной музыкой
Я построю этот купол в воздухе,
Этот солнечный купол! эти ледяные пещеры!
И все, кто слышал, должны увидеть их там,
И все должны плакать: Осторожно! Остерегаться!
Его сверкающие глаза, его развевающиеся волосы!
Обвяжи его трижды кругом,
И закрой глаза от святого страха,
Ибо он медовой росой накормил,
И пил райское молоко. [4]

Состав и публикация [ править ]

Дата составления [ править ]

Кольридж, 1814 г.

«Кубла-хан», вероятно, был написан в октябре 1797 года, хотя точная дата и обстоятельства первого сочинения Кубла-хана несколько неоднозначны из-за ограниченности прямых доказательств. Кольридж обычно датируют свои стихи, но не дата Кула Хану , [5] и не упоминает поэму непосредственно в письмах к друзьям.

В описании Кольриджа сочинения стихотворения оно относится к 1797 году. В рукописи, написанной от руки Кольриджа (известной как рукопись Крю ), в примечании Кольриджа говорится, что оно было написано «осенью 1797 года». [6] [7] В предисловии к первому изданному в 1816 году изданию стихотворения Кольридж говорит, что оно было написано во время длительного пребывания в Сомерсете «летом 1797 года». [8] 14 октября 1797 года Кольридж написал письмо Джону Телуоллу, в котором, хотя прямо не упоминается Кубла Хан , выражаются многие из тех же чувств, что и в стихотворении:[примечание 1], предполагая, что эти темы были у него на уме.[9] Все эти детали привели к консенсусу в отношении даты сочинения в октябре 1797 года.

Майская дата 1798 Композиции иногда предлагается , поскольку первый письменное упоминание о стихотворении в журнале Дороти Вордсворт, октябрь 1798 октября 1799 также был предложен , потому что к тому времени Колридж был бы в состоянии прочитать Саути «s Thalaba разрушитель , работа, основанная на тех же источниках, что и Кубла-хан . В оба периода времени Кольридж снова был в районе Эш-Фарм, недалеко от церкви Калбона , где Кольридж последовательно описывал сочинение стихотворения. Однако более широко принята дата сочинения в октябре 1797 года.

Композиция во сне [ править ]

В сентябре 1797 года Кольридж жил в Незер-Стоуи на юго-западе Англии и проводил большую часть своего времени, гуляя по соседним Квантокским холмам со своим товарищем поэтессой Уильямом Вордсвортом и сестрой Вордсворта Дороти [10] (его маршрут сегодня увековечен как « Путь Колриджа»). "). [11] Где-то между 9 и 14 октября 1797 года, когда Кольридж сказал, что он завершил трагедию Осорио , он уехал из Стоуи в Линтон. На обратном пути он заболел и отдыхал на Эш-Фарме, расположенной недалеко от церкви Калбоне, и в одном из немногих мест, где можно было укрыться на своем пути. [10] Там ему приснился сон, вдохновивший его на стихотворение.

Кру рукописи , рукописные сам Кольридж некоторое время до того , как стихотворение было опубликовано в 1816 году

Кольридж описал обстоятельства своего сна и стихотворения в двух местах: на рукописном экземпляре, написанном незадолго до 1816 года, и в предисловии к печатной версии стихотворения, опубликованной в 1816 году. В рукописи говорится: «Этот фрагмент с большим содержанием более того, неизвлекаемый, составленный в виде своего рода «Грез», вызванный двумя крупинками опиума, взятыми для проверки дизентри, в фермерском доме между Порлоком и Линтоном, в четверти мили от церкви Калбон ». Печатное предисловие описывает его местоположение как «одинокий фермерский дом между Порлоком и Линтоном, на границах Эксмура в Сомерсете и Девоншире» и приукрашивает события в повествование, которое иногда рассматривается как часть самого стихотворения.

Согласно распространенной описательной предисловия, Кольридж читал Перчасом его Pilgrimes на Samuel Перчасом и заснул после прочтения о Хубилая . Затем, по его словам, он «продолжал около трех часов в глубоком сне ... в течение этого времени он был совершенно уверен в том, что не мог составить меньше, чем из двух или трехсот строк ... При пробуждении он появился. себе, чтобы иметь отчетливое воспоминание обо всем, и, взяв перо, чернила и бумагу, немедленно и с нетерпением записал строки, которые здесь сохранились ». [12] Отрывок продолжается знаменитым рассказом о прерывании: [13]«В этот момент его, к сожалению, вызвал человек по делам из Порлока ... и, вернувшись в свою комнату, он обнаружил, к своему немалому удивлению и огорчению, что, хотя он все еще сохранил некоторые смутные и смутные воспоминания о генерале цель видения, однако, за исключением восьми или десяти разрозненных линий и изображений, все остальные исчезли ». [12] Человек из Porlock позже стал термином для описания прерванного гения. Когда Джон Ливингстон Лоуз преподавал стихотворение, он сказал своим студентам: «Если есть хоть один человек в истории литературы, которого следует повесить, нарисовать и четвертовать, так это человек по делам из Порлока». [14]

Есть некоторые проблемы с учетной записью Кольриджа, особенно с претензией на то, что у него есть копия покупок. Это была редкая книга, вряд ли ее можно найти в «одиноком фермерском доме», и никто не возьмет ее с собой в путешествие; фолио было тяжелым и размером почти 1000 страниц. [15] Возможно, что слова Закупка были просто запомнены Кольриджем, и что изображение, когда он сразу читал произведение перед сном, предполагало, что субъект подошел к нему случайно. [16] Критики также отметили, что в отличие от рукописи, в которой говорится, что он принял две крупинки опиума, в печатной версии этой истории говорится только следующее: «Вследствие легкого недомогания, анодныйбыл прописан ». Представленный Кольриджем образ самого себя представляет собой мечтателя, который читает литературные произведения, а не опиумного наркомана. Вместо этого действие опиума, как описано, предполагает, что он не привык к своему эффекты. [17]

По мнению некоторых критиков, вторая строфа стихотворения, составляющая заключение, была написана позднее и, возможно, была отделена от первоначального сна. [18]

Публикация [ править ]

Титульный лист Кристабель, Кубла Хан и боли сна (1816)

После ее сочинения Кольридж периодически читал стихотворение друзьям, как и Вордсвортам в 1798 году, но не стремился опубликовать его. Стихотворение было отложено до 1815 года, когда Кольридж собрал рукописи своих стихов для сборника под названием « Сивиллинские листья» . [19] Этого не было в томе, но Колридж прочитал стихотворение лорду Байрону 10 апреля 1816 года. [Примечание 2]

Байрон убедил Кольриджа опубликовать стихотворение, и 12 апреля 1816 года с издателем Джоном Мюрреем был заключен контракт на 80 фунтов. [20] Предисловие Кубла-хана поясняло, что оно было напечатано «по просьбе поэта большой и заслуженной знаменитости и, что касается собственного мнения автора, скорее как психологическое любопытство, чем на основании каких-либо предполагаемых поэтические заслуги ". [21] Жена Кольриджа не одобряла публикацию [примечание 3], а Чарльз Лэмб , поэт и друг Кольриджа, выразил смешанные чувства, беспокоясь о том, что печатная версия стихотворения не может передать всю мощь прочитанной версии. [примечание 4]

Kubla Khan был опубликован вместе с Christabel и "The Pains of Sleep" 25 мая 1816 года. [22] Кольридж включил "A Fragment" в качестве подзаголовка Kubla Khan, чтобы защититься от критики неполноты стихотворения. [23] Первоначально опубликованная версия произведения была разделена на 2 строфы, первая из которых оканчивалась в строке 30. [24] Стихотворение было напечатано четыре раза при жизни Кольриджа, а последняя версия была напечатана в его « Поэтических произведениях 1834 года» [25]. ] В финальной работе Кольридж добавил расширенный подзаголовок «Или, видение во сне. Фрагмент». Напечатанное Кубла Ханом было предисловием, в котором утверждалось, что Коулриджу приснился сон.[26] В некоторых более поздних антологиях поэзии Кольриджа предисловие опускается вместе с подзаголовком, обозначающим его фрагментарный и сновидческий характер. Иногда предисловие включается в современные издания, но в нем отсутствуют как первый, так и последний абзацы. [27]

Источники [ править ]

Покупки и Марко Поло [ править ]

Xanadu (здесь называется Ciandu, так как Марко Поло назвал его) на французской карте Азии сделал Сансон d'Аббевиллом , географ король Людовика XIV , от 1650. Это был северо - восток от Cambalu или современного Пекином.

Книга, которую Кольридж читал перед сном, была английским священнослужителем и географом Сэмюэлем Закупсом «Покупки», «Пилигримы», или «Отношения мира и религий, наблюдаемые во все времена и во всех открытых местах, от сотворения мира до наших дней» . Книга содержала краткое описание Занаду, летней столицы монгольского правителя Хубилай-хана. В предисловии Колриджа говорится, что

он читал следующее предложение или слова того же содержания в « Паломничестве Закупса» : «Здесь хан Кубла приказал построить дворец и величественный сад при нем. Таким образом, десять миль плодородной земли были обнесены стеной».

Кольридж называет « Покупками» не ту книгу (Покупки написал три книги: « Паломничество» , « Паломничество» и « Пилигримы» ; последняя была его сборником рассказов о путешествиях) и неверно цитирует строку. Текст о Занаду в « Покупках, его пилигримах» , который Кольридж признал, что не помнит точно, был:

В Ксанду Кублай Джан построил величественный Палас, охватывающий шестнадцать миль равнинной земли со стеной, в которой есть плодородные Среды, приятные источники, восхитительные ручьи и всевозможные звери для охоты и охоты, а посреди них - роскошный дом удовольствие, которое можно перемещать с места на место. [28]

Эта цитата основана на трудах венецианского исследователя Марко Поло, который, как считается, посетил Занаду примерно в 1275 году. [Примечание 5] Марко Поло также описал большой переносной дворец, сделанный из позолоченного и лакированного тростника или бамбука, который можно было разбирать на части. быстро и перемещался с места на место. [примечание 6] Это был упомянутый Закупсом «роскошный дом удовольствий», который Кольридж превратил в «величественный купол удовольствий».

Что касается написания, печатная версия Кольриджа отличается от написания Закупса, в котором татарского правителя называют «Кублайская баня», и от написания, использованного Милтоном, «катайская банка». [29] В его оригинальной рукописи написано имя «Кубла Хан» и место «Ксаннаду».

Гора Абора [ править ]

Дебре Дамо , амба (гора с плоской вершиной) в Эфиопии, похожая на Амба Гешен (гора Амара).

В рукописи Крю (более ранняя неопубликованная версия стихотворения) абиссинская служанка поет гору Амару, а не Абору. Гора Амара - это настоящая гора, которую сегодня называют Амба Гешен , расположенная в регионе Амхара на территории современной Эфиопии , ранее известной как Абиссинская империя . Это была естественная крепость, в которой располагались королевская сокровищница и королевская тюрьма. Сыновья императоров Абиссинии, за исключением наследника, содержались там в плену, чтобы помешать им устроить переворот против своего отца, до самой смерти Императора.

Гору Амара посетил между 1515 и 1521 годами португальский священник, исследователь и дипломат Франсиско Альварес (1465–1541), который был на миссии, чтобы встретиться с христианским королем Эфиопии. Его описание горы Амара было опубликовано в 1540 году и фигурирует в « Покупках», его «Пилгримах» , книге, которую Колридж читал до того, как написал «Кубла Хан». [примечание 7]

Гора Амара также появляется в « Потерянном рае» Мильтона :

Рядом с тем местом, где абессианские короли выпускают Стражу,
гора Амара, хотя это, по некоторым предположениям,
Истинный Рай под линией Эфиопии . [30]

Гора Амара находится в том же регионе, что и озеро Тана , исток реки Голубой Нил . Эфиопская традиция гласит, что Голубой Нил - это Библейская река Гихон , одна из четырех рек, вытекающих из Эдемского сада в Книге Бытия , где говорится, что Гихон протекает через Королевство Куш , библейское название Эфиопии. и Судан. На самом деле Голубой Нил очень далеко от трех других рек, упомянутых в Бытие 2: 10–14, но это убеждение привело к связи в английской литературе 18 и 19 веков между горой Амара и раем. [31]

Другие источники [ править ]

Чарльз Лэмб предоставил Кольриджу 15 апреля 1797 года копию своего «Видения покаяния», стихотворения, в котором обсуждается сон, содержащий образы, подобные тем, что в «Кубла-хане». Поэма могла дать Кольриджу идею стихотворения-сновидения, в котором обсуждаются фонтаны, святость и даже женщина, поющая печальную песню. [32]

Существуют дополнительные сильные литературные связи с другими произведениями, включая « Потерянный рай» Джона Мильтона , « Расселас» Сэмюэля Джонсона , « Африканские эклоги» Чаттертона , « Путешествие Уильяма Бартрама по Северной и Южной Каролине» , « Священную теорию Земли» Томаса Бернета , « Краткое проживание в Швеции» Мэри Уоллстонкрафт, « Краткое проживание в Швеции» Платона. Федр и Ион , [33] «История Индостана» Мориса и « Эфиопская история» Гелиодора . [34]Стихотворение также содержит ссылки на Книгу Откровения в описании Нового Иерусалима и на рай из « Сна в летнюю ночь» Уильяма Шекспира . [35] Источники, использованные для слова «Кубла Хан», также используются в романе Кольриджа « Иней древнего мореплавателя» . [36]

Сам опиум также рассматривается как «источник» многих особенностей стихотворения, таких как его неорганизованное действие. Эти черты похожи на письма других современных потребителей опиума и писателей, таких как Томас де Куинси и Шарль Пьер Бодлер .

На Кольриджа также могло повлиять окружение Калбон-Комб и его холмы, овраги и другие особенности, включая «мистические» и «священные» места в этом регионе. Другие географические влияния включают реку, которая была связана с Алфеем в Греции и похожа на Нил. Пещеры сравнивают с Кашмирскими.

Стиль [ править ]

Стихотворение отличается по стилю и форме от других стихотворений, сочиненных Кольриджем. Несмотря на то, что он неполный и снабжен субтитрами "фрагмент", его язык сильно стилизован с сильным акцентом на звуковые устройства, которые меняются между двумя исходными строфами стихотворения . По словам Колриджа, стихотворение представляет собой фрагмент того, чем оно должно было быть, всего лишь то, что он смог записать по памяти: 54 строки. [37] Первоначально его мечта включала от 200 до 300 строк, но он смог сочинить только первые 30, прежде чем его прервали. Вторая строфа не обязательно является частью первоначального сновидения и относится к сновидению в прошедшем времени. [38]Ритм стихотворения, как и его темы и образы, отличается от других стихотворений, написанных Кольриджем в то время, и он организован по структуре, подобной одам 18-го века. Поэма основана на многих звуковых техниках, включая родственные вариации и хиазм . [39] В частности, в стихотворении подчеркивается использование звука «» и аналогичных модификаций стандартного звука «а», чтобы стихотворение звучало по-азиатски. Его схема рифм, найденная в первых семи строках, повторяется в первых семи строках второй строфы. Существует интенсивное использование рифмы, повторное использование гласных звуков и опора на аллитерацию, повторение первого звука слова в стихотворении, включая первую строку: «In Xanadu did Kubla Khan». Ударные звуки «Xan», «du», «Ku», «Khan» содержат ассонанс в использовании звуков auua, имеют два рифмующихся слога с «Xan» и «Khan» и используют аллитерацию с именем « Kubla Khan »и повторное использование звуков« d »в« Xanadu »и« did ». Чтобы свести воедино, звук «i» из «In» повторяется в «did». Более поздние строки не содержат такой же симметрии, но во всем полагаются на ассонанс и рифму. Единственное слово, которое не имеет истинной связи с другим словом, - это «купол», за исключением использования в нем «d "звук. Хотя строки соединены между собой, схема рифм и длина строк нерегулярны. [40]

Первые строки стихотворения следуют за тетраметром ямба, а начальная строфа основана на сильных напряжениях. Строки второй строфы включают более легкие ударения, чтобы увеличить скорость счетчика, чтобы отделить их от молоткового ритма предыдущих строк. [41] В стихотворении, следующей за строкой 36, есть сильный разрыв, который предусматривает вторую строфу, и есть переход в повествовании от повествования от третьего лица о Кубла-хане к поэту, обсуждающему свою роль поэта. [42] Без предисловия две строфы образуют два разных стихотворения, которые имеют некоторое отношение друг к другу, но не имеют единства. [43]Это не значит, что это будут два разных стихотворения, поскольку техника разделения отдельных частей на другие используется в жанре одального гимна , который используется в поэзии других поэтов-романтиков, включая Джона Китса или Перси Биши Шелли . [44] Однако одальский гимн, используемый другими, имеет более сильное единство между своими частями, и Кольридж верил в то, что стихи были объединены органически. [45] Возможно, Кольридж был недоволен отсутствием единства в стихотворении и добавил примечание о структуре к Предисловию, чтобы объяснить свои мысли. [46] По жанру это стихотворение - это стихотворение мечты.и связаны с произведениями, описывающими видения, общие для поэтов-романтиков. Кубла Хан также относится к жанру фрагментарной поэзии, с внутренними образами, подкрепляющими идею фрагментации, которая присутствует в форме стихотворения. [47] Самопровозглашенная фрагментарность стихотворения в сочетании с предупреждением Кольриджа о стихотворении в предисловии превращает «Кубла Хан» в «антипоэму», произведение, в котором отсутствует структура, порядок и оставляет читателя в замешательстве, а не в просветлении. [48] Однако это стихотворение имеет мало отношения к другим отрывочным стихотворениям, написанным Кольриджем. [49]

Основные темы [ править ]

Хотя эта земля является одной из созданных руками человека «удовольствий», рядом с ней протекает естественная «священная» река. Строки, описывающие реку, имеют заметно отличный ритм от остального отрывка. [41] Земля построена как сад, но, как и Эдем после падения Человека, Занаду изолирован стенами. Конечные свойства построенных стен Занаду контрастируют с бесконечными свойствами естественных пещер, через которые протекает река. Поэма расширяет готические намеки первой строфы, поскольку рассказчик исследует темную пропасть посреди садов Занаду и описывает окрестности как «дикие» и «священные». Ярлотт интерпретирует эту пропасть как символ борьбы поэта с упадком, игнорирующим природу. [50]Он также может представлять темную сторону души, дегуманизирующий эффект власти и владычества. Фонтаны часто символизируют зарождение жизни, и в этом случае они могут символизировать мощное творчество. [51] Поскольку этот источник заканчивается смертью, он также может просто представлять продолжительность жизни человека, от насильственного рождения до гибели. Ярлотт утверждает, что война представляет собой наказание за поиск удовольствий или просто противостояние настоящему прошлому. [52]Хотя внешний вид Занаду представлен в образах тьмы и в контексте мертвого моря, нам напоминают о «чуде» и «удовольствии» творения Кубла-хана. Вид на места, включая купол, пещеру и фонтан, похож на апокалиптическое видение. Вместе природные и созданные руками человека структуры образуют чудо природы, поскольку представляют собой смешение противоположностей, сущность творчества. [53] В третьей строфе рассказчик становится пророческим, имея в виду видение неопознанной «абиссинской девушки», которая поет «Гору Абора». Гарольд Блум предполагает, что этот отрывок раскрывает желание рассказчика соперничать со способностью Хана творить с его собственными. [54] Женщина может также относиться к Мнемозине., греческое олицетворение памяти и мать муз , прямо ссылаясь на заявленную борьбу Кольриджа, чтобы сочинить это стихотворение на основе памяти о сне. Последующий отрывок относится к неназванным свидетелям, которые также могут слышать это и, таким образом, разделять видение рассказчика реплицированного, эфирного, Занаду. Гарольд Блум предполагает, что сила поэтического воображения, более сильная, чем природа или искусство, наполняет рассказчика и дает ему возможность делиться этим видением с другими через его стихи. Таким образом, рассказчик будет возведен в устрашающий, почти мифический статус человека, испытавшего Эдемский рай, доступный только тем, кто подобным образом овладел этими творческими способностями. [55]

Поэтическое воображение [ править ]

Одна из теорий гласит, что «Кубла Хан» - о поэзии, а в двух разделах обсуждаются два типа стихов. [56] Сила воображения - важный компонент этой темы. Поэма прославляет творчество и то, как поэт может ощутить связь со вселенной через вдохновение. Как поэт, Кольридж ставит себя в неопределенное положение: либо господин над своими творческими способностями, либо раб их. [57]Город-купол представляет собой воображение, а вторая строфа представляет отношения между поэтом и остальным обществом. Поэт отделяется от остального человечества после того, как он подвергается силе созидания и становится свидетелем видений истины. Это разделение вызывает боевые отношения между поэтом и аудиторией, поскольку поэт пытается контролировать своего слушателя с помощью завораживающей техники. [58] Акцент стихотворения на воображении как предмете стихотворения, на контрастах в райском окружении и его обсуждение роли поэта как благословленного или проклятого воображением, повлияли на многие произведения, в том числе «Дворец Альфреда Теннисона». Искусство »и стихи Уильяма Батлера Йейтса, основанные на Византии. [59]Существует также сильная связь между идеей погружения в воображение, найденной в « Ламии» Китса и «Дворце искусств» Теннисона. [60] Предисловие, добавленное к стихотворению, связывает идею рая как воображение с землей Порлока, и что воображение, хотя и безграничное, будет прервано «человеком по делам». Затем Предисловие позволяет Кольриджу оставить стихотворение как фрагмент, который представляет неспособность воображения предоставить полные образы или по-настоящему отразить реальность. Стихотворение будет касаться не акта творения, а фрагментарного представления, показывающего, как этот акт работает: как поэт создает язык и как он относится к нему самому. [61]

Используя воображение, стихотворение может обсуждать вопросы, связанные с тиранией, войной и контрастами, которые существуют в раю. [62] Часть мотива войны может быть метафорой для поэта в конкурентной борьбе с читателем, чтобы навязать свое видение и идеи аудитории. [63]Составной частью идеи воображения в стихотворении является творческий процесс, описывающий мир воображения и мира понимания. В системе Кольриджа поэт способен покинуть мир понимания, в котором обычно находятся люди, и войти в мир воображения через поэзию. Когда рассказчик описывает «голоса предков, пророчащих войну», идея является частью мира понимания или реального мира. В целом стихотворение связано с верой Кольриджа во вторичное воображение, которое может привести поэта в мир воображения, и стихотворение является одновременно описанием этого мира и описанием того, как поэт входит в этот мир. [64]Воображение, как оно проявляется во многих работах Кольриджа и Вордсворта, в том числе «Кубла Хан», обсуждается через метафору воды, а использование реки в «Кубла Хан» связано с использованием потока в Вордсворте . Прелюдия . Образ воды также связан с божественным и природой, и поэт может подключиться к природе так, как Кубла Хан не может использовать ее силу. [65]

Реки [ править ]

К концу 1797 года Кольридж был очарован идеей реки, и она использовалась во многих стихотворениях, включая «Кубла Хан» и «Ручей». В своей « Литературной биографии» (1817 г.) он объяснил: «Я искал предмет, который должен давать равное пространство и свободу для описания, инцидентов и страстных размышлений о людях, природе и обществе, но при этом сам по себе обеспечивает естественную связь с миром. части и единство в целом.Такой предмет, который я задумал найти в ручье, прослеживается от его источника в холмах среди желто-красного мха и конических стекловидных пучков изогнутых до первого разрыва или падения, где его капли становятся слышны, и он начинает образовывать канал ». [66] Возможно, что изображения Biographia Literariaследил за извлечением рукописи «Кубла Хан» во время написания книги. [67] Водные образы пронизывают многие его стихи, а побережье, свидетелем которого он стал во время своего путешествия в Линтон, появляется в Осорио . Кроме того, многие изображения связаны с широким использованием Эш-Фарма и Квантокса в поэзии Кольриджа, а мистические декорации Осорио и «Кубла Хан» основаны на его идеализированной версии региона. [68] "Кубла Хан" был написан в том же году, что и This Lime-Tree Bower My Prison., и оба стихотворения содержали изображения, которые использовались в письме к Телуоллу от 14 октября 1797 года. Однако стили очень разные, так как один сильно структурирован и рифмован, а другой пытается имитировать разговорную речь. Что у них общего, так это то, что они используют декорации, основанные на одном и том же месте, включая многократное использование лощин, скал, папоротников и водопада, найденного в регионе Сомерсет. [69] В предисловии используются образы воды, чтобы объяснить, что происходит, когда видения пропадают, цитируя отрывок из его стихотворения «Картина» . Рассматривая всю картину, а не только отрывок, Кольридж описывает, как вдохновение похоже на поток, и что если в него бросить объект, видение прерывается. [43]Кроме того, название «Альф» может быть связано с идеей быть альфой или оригинальным местом. [70]

Татары и рай [ править ]

В татарах правили Кула Хан были замечены в традиции Кольридж работал с как насильственными, варварскими людьми и использовался таким образом , когда Кольридж по сравнению других к татарам. Их считали поклонниками солнца, но нецивилизованными и связанными либо с линией изгоев Каина, либо с Хамом. Однако Кольридж описывает Хана в мирном свете и как гениального человека. Он стремится показать свою мощь, но делает это, строя свою собственную версию рая. Описание и традиция представляют собой контраст между демоническим и гением в стихотворении, и Хан - правитель, который не может воссоздать Эдем. [71]Есть также сравнения между ханом и Екатериной Великой или Наполеоном с их построением и уничтожением наций. Хотя образы могут быть мрачными, это не вызывает особого морального беспокойства, поскольку идеи смешаны с творческой энергией. [72] Во второй строфе Хан может установить некоторый порядок в мире природы, но он не может остановить силы природы, которые постоянно пытаются разрушить то, что он создал. Природа в стихотворении - это не сила искупления, а сила разрушения, и ссылки на рай усиливают то, чего Хан не может достичь. [73]

Хотя татары - варвары из Китая, они связаны с идеями иудео-христианской традиции, включая идею первородного греха и Эдема. [74] Счет Кублай Джана в работе Purchas, обсуждаемый в предисловии Кольриджа, связывает идею рая с роскошью и чувственным удовольствием. Это место описывалось в негативных терминах и рассматривалось как низшее представление о рае, а этическая система Колриджа не связала удовольствие с радостью или божественным. [75] Что касается конкретных аспектов сцены, изображения реки и пещеры используются для описания того, как творчество работает в постэдемской реальности. Река, Альф, заменяет один из Эдема , который получил бессмертие [ править ]и он исчезает в безжизненном море, в котором нет жизни. Изображение также связано с библейскими, постэдемскими историями в том смысле, что мифологическая история приписывает жестокие дети Хама, ставшие татарами, и что Тартар, полученный из этого места, стал синонимом ада. Кольридж считал, что татары жестоки, и что их культура противоположна цивилизованным китайцам. Татары также противоречили концепции пресвитера Иоанна , который, возможно, был пресвитером Чаном и, по рассказу Людольфа, изгнан из Азии татарами, а в « Путешествиях Джона Герберта» был абиссинцем. [76]

Земля похожа на фальшивый рай горы Амара в Потерянном рае , особенно песня абиссинской горничной о горе Абора, которая способна заворожить поэта. В копии рукописи это место было названо как Амора, так и Амара, и расположение обоих совпадает. [77] Есть другие связи с Paradise Lost, в том числе то, как Милтон связывает татарского правителя с постэдемским миром в видении Адама Татарского царства. В постмильтонских отчетах королевство связано с поклонением солнцу, и его имя раскрывает хана как жреца. Это подтверждается соединением реки Альф с Альфеем, рекой, которая в Греции была связана с поклонением солнцу. Как последователи солнца, татары связаны с традицией, согласно которой Каин основал город поклонников солнца и что люди в Азии будут строить сады в память о потерянном Эдеме. [78]

По традиции, на которую опирается Кольридж, татары поклоняются солнцу, потому что оно напоминает им о рае, и они строят сады, потому что хотят воссоздать рай. Кубла Хан из рода Каина и падший, но он хочет преодолеть это состояние и заново открыть для себя рай, создав закрытый сад. Купол по описанию Томаса Мориса в "Истории Индостана".традиции, было связано с поклонением природе, поскольку оно отражает форму Вселенной. Кольридж, сочиняя стихотворение, верил в связь между природой и божественным, но считал, что единственным куполом, который должен служить вершиной храма, является небо. Он думал, что купол был попыткой спрятаться от идеала и уйти в частное творение, а купол Кубла Хана - недостаток, который мешает ему по-настоящему соединиться с природой. В « Истории Индостана» Мориса также описаны аспекты Кашмира, скопированные Кольриджем при подготовке гимнов, которые он намеревался написать. Работа и другие, основанные на ней, описывают храм с куполом. [79]В работе закупок упоминается не купол, а «дом удовольствий». Использование купола вместо дома или дворца могло представлять собой наиболее искусственное сооружение и укреплять идею о том, что строитель был отделен от природы. Тем не менее, Кольридж верил, что купол может быть положительным, если он связан с религией, но купол Хана был куполом аморального удовольствия и бесцельной жизни, в которой преобладали чувственность и удовольствие. [80]

Абиссинская горничная [ править ]

Рассказчик представляет персонажа, о котором он когда-то мечтал, - абиссинскую горничную, поющую о другой стране. Она - фигура воображаемой силы в стихотворении, которая может вдохновить рассказчика на его собственные способности создавать стихи. [81] Когда она поет, она способна вдохновить и заворожить поэта, описывая ложный рай. [72] Сама женщина похожа на то, как Кольридж описывает Левти в другом стихотворении, которое он написал примерно в то же время, « Левти» . Связь между Левти и абиссинской горничной делает возможным, что горничная была задумана как замаскированная версия Мэри Эванс , которая появляется как любовный интерес после стихотворения Кольриджа 1794 года «Вздох».. Эванс в стихах предстает как объект сексуального желания и источник вдохновения. [82] Она также похожа на более позднюю героиню многих стихов Кольриджа, Асру, основанную на Саре Хатчинсон, которую Кольридж хотел, но не была его женой, и испытывала вызванные опиумом сны о пребывании с ней. [83]

Эта фигура связана с работой Гелиодора « Эфиопская история» с описанием «молодой леди, сидящей на скале, столь редкой и совершенной красоты, как ее можно было бы принять за богиню, и хотя ее нынешние страдания угнетают ее». она с величайшим горем, но в величии ее увлечения они могли легко ощутить величие ее храбрости: Лавровая корона, увенчанная ее головой, и колчан в шарфе, повешенный за ее спиной ». [84] Ее описание в стихотворении также связано с Исидой Метаморфоз Апулея , но Исида была фигурой искупления, и абиссинская горничная взывает к своему любовнику-демону. Она похожа на индианку Джона Китса в Эндимионе.которая раскрывается как богиня луны, но в «Кубла Хан» она также связана с солнцем и солнцем как образом божественной истины. [85]

В дополнение к реальным аналогам абиссинской горничной, « Потерянный рай» Милтона описывает абиссинских королей, охраняющих своих детей на горе Амара, и ложный рай, который повторяется в «Кубла-хане». [86]

Критический ответ [ править ]

Лорд Байрон , поэт-романтик во втором поколении, который поощрял публикацию Кольриджем « Кубла-хана » Ричарда Уэстола.

Прием Кубла-хана со временем существенно изменился. Первоначальная реакция на стихотворение была прохладной, несмотря на похвалу со стороны таких известных деятелей, как лорд Байрон и Вальтер Скотт . Произведение прошло несколько изданий, но стихотворение, как и другие его произведения, опубликованные в 1816 и 1817 годах, плохо продавалось. Первоначальные рецензенты увидели в стихотворении некоторую эстетическую привлекательность, но в целом сочли его ничем не примечательным. Однако по мере того, как критики начали рассматривать работу Кольриджа как единое целое, Кубла Хан все чаще удостоился похвалы. Положительная оценка стихотворения в XIX и начале XX веков относилась к нему как к чисто эстетическому объекту, который следует ценить за его вызывающий воспоминания чувственный опыт. [87]Более поздняя критика продолжала ценить стихотворение, но больше не считала его выходящим за рамки конкретного смысла, вместо этого интерпретируя его как сложное утверждение о самой поэзии и природе индивидуального гения . [87]

Автопортрет Уильяма Хэзлитта , критика-романтика, написавшего первый негативный отзыв о Кубла Хане.

При жизни Кольриджа [ править ]

В литературных обзорах на момент первой публикации сборника его вообще не принимали. [88] На момент публикации стихотворения было создано новое поколение критических журналов, в том числе Blackwood's Edinburgh Magazine , Edinburgh Review и Quarterly Review , с критиками, которые были более провокационными, чем у предыдущего поколения. Эти критики были враждебно настроены по отношению к Кольриджу из-за разницы в политических взглядах, а также из-за пухлой статьи, написанной Байроном о публикации Christabel . [89] Первый из отрицательных отзывов написал Уильям Хэзлитт., литературовед и писатель-романтик, критиковавший фрагментарный характер произведения. Хэзлитт сказал, что стихотворение «не приходит к заключению» и что «из-за избытка возможностей [Кольридж] мало или ничего не делает» со своим материалом. [90] Единственное положительное качество, которое отмечает Хэзлитт, - это определенная эстетическая привлекательность: он говорит, что «мы могли бы повторять эти строки про себя не реже из-за того, что не знали их значения», показывая, что «мистер Кольридж может писать лучшие бессмысленные стихи, чем любой мужчина по-английски ". [90] Поскольку в 1816 году продолжали публиковаться другие обзоры, они тоже были в лучшем случае прохладными. Стихотворение не понравилось так сильно, как Кристабель , [91]и один рецензент выразил сожаление по поводу того, что стихотворение было неполным. [92] Стихотворение получило ограниченную похвалу за «некоторые игривые мысли и причудливые образы» [93] и, как было сказано, «имело большую часть восточного богатства и гармонии» [94], но в целом считалось ничем не примечательным, как указано в одном обзоре, который сказал, что «хотя они не отмечены какой-либо поразительной красотой, они не полностью дискредитируют таланты автора». [91]

Эти ранние обзоры в целом согласились с историей Кольриджа о сочинении стихотворения во сне, но отклонили его актуальность и отметили, что у многих других были подобные переживания. [91] [95] [96] Более чем в одном обзоре предполагалось, что этот сон не заслуживает публикации, [94] [96] с одним комментарием, что «во сне суждение - это первая способность ума, которая перестает действовать, следовательно, мнению спящего о его действиях нельзя доверять ». [96] Один рецензент задался вопросом, действительно ли Кольриджу приснилась его композиция, предположив, что вместо этого он, вероятно, написал ее быстро после пробуждения. [97]

Ли Хант , поэт-романтик во втором поколении, восхвалявший Кубла Хана

Более положительные оценки стихотворения стали появляться, когда современники оценили его творчество в целом. В октябре 1821 года Ли Хант написал статью о Кольридже в рамках своей серии «Зарисовки живых поэтов», в которой Кубла Хан назван одной из лучших работ Кольриджа: Каждый любитель книг, ученый или нет ... должен быть в обладание стихами мистера Кольриджа, если только это касается «Кристабель», «Кубла Хан» и «Древний мореплаватель». [98] Хант похвалил вызывающую воспоминания, сказочную красоту стихотворения:

«[ Кубла Хан ] - это голос и видение, вечная мелодия в наших устах, мечта, подходящая для Камбускана и всех его поэтов, танец картин, таких как Джотто или Чимабуэ, возрожденных и вновь вдохновленных, сделал бы История Старой Тартарии, кусочка невидимого мира, который становится видимым в полночь и скользит перед нашими глазами ... Справедливо считается, что иметь возможность представить такие образы в уме - значит осознать мир, в котором они говорить о. Мы могли бы повторять такие стихи, как следующие вниз по зеленой поляне, все летнее утро ». [99]

Обзор поэтических произведений Кольриджа 1830 года также получил высокую оценку за «мелодичное стихосложение», назвав его «совершенной музыкой». Обзор 1834 года, опубликованный вскоре после смерти Кольриджа, также высоко оценил музыкальность Кубла Хана . Эти три более поздних оценки Кубла-хана более положительно отреагировали на описание Кольриджа сочинения стихотворения во сне как дополнительной грани поэзии. [98]

Викторианский период [ править ]

Критики викторианской эпохи похвалили стихотворение и исследовали некоторые аспекты его истории. Джон Шеппард в своем анализе сновидений, озаглавленном « О снах» (1847), посетовал на то, что употребление наркотиков Кольриджем мешает его поэзии, но утверждал: «Вероятно, поскольку он пишет о том, что принял« анодин », то« видение » во сне 'возникла под воздействием того же наркотика, но это не уничтожает, даже в отношении его конкретного случая, свидетельства чудесной изобретательской деятельности ума во сне; ибо какой бы ни была возбуждающая причина, факт остается фактом. тоже самое". [100] Т. Холл Кейн, обзор первоначального критического ответа Кристабель в 1883 г.и «Кубла Хан» похвалил стихотворение и заявил: «Конечно, следует допустить, что цитируемая здесь негативная критика« Кристабель »и« Кубла Хан »выходит за рамки всякого терпимого отношения, будь то насмешка или подшучивание. трудно приписать такой ложный вердикт чистому и абсолютному невежеству.Даже когда мы должным образом принимаем во внимание предрассудки критиков, единственно возможный энтузиазм которых исходил из `` остроумной и тонкой уместности По '', мы с трудом можем поверить, что изысканное искусство, которое входит в число наиболее ценных вещей, с которыми мы могли бы столкнуться с таким многословным оскорблением без криминального вмешательства личной злобы ". [101] В обзоре проведенного HD Traill анализа Кольриджа в «Английских литераторах»,анонимный рецензент написал в 1885 году Вестминстерский обзор: «О« Кубла-хане »г-н Трейл пишет:« Что касается дикой поэмы-сновидения «Кубла-хан», «это не более чем психологическое любопытство, и только это, возможно, в отношении полноты ее метрической формы». Любители поэзии думают иначе и слушают эти чудесные строки как голос самой Поэзи ». [102]

Критики конца XIX века одобрили это стихотворение и поместили его в число лучших произведений Кольриджа. Обсуждая Кристабель , Иней Древнего мореплавателя и «Кубла Хан», анонимный рецензент в октябрьском 1893 году The Church Quarterly Review утверждал: «В этих стихотворениях Кольридж достигает мастерства в языке и ритме, чего больше нигде у него не заметно». [103] В 1895 году Эндрю Лэнг рассмотрел « Письма Кольриджа» в дополнение к «Кубла Хану» Кольриджа, Кристабель и Райм из древнего мореплавателя., говоря: «Все эти стихи чудесны»; все, кажется, было «дано» сновидящим «подсознательным я» Кольриджа. Самые ранние произведения не обещают этих чудес. Они исходят из того, что является самым старым в натуре Кольриджа, его незваной и неудержимой интуиции, волшебной и редкой, невероятно яркой. обычное зрелище обычных вещей, сладкое за пределами слышимого ». [104] Г. Е. Вудберри в 1897 году сказал, что Кристабель , Райм Древнего мореплавателя, и "Кубла Хан" "- чудесные творения его гения. В них будет сказано, что есть как мир новой природы, так и драматический метод и интерес. при условии, что нигде больше в работе Кольриджа, кроме этих и менее заметно в нескольких других случаях, не встречаются эти высокие характеристики ». [105] Говоря о трех стихотворениях, он утверждал, что они «помимо того богатства красоты в деталях, тонкой речи, плавной мелодии, чувств, мыслей и образов, которые принадлежат только поэзии высшего порядка, и которые слишком очевидны, чтобы требовать каких-либо комментариев. «Кубла Хан» - это стихотворение того же рода, в котором мистический эффект почти полностью создается пейзажем ». [106]

1920–30-е годы [ править ]

1920-е годы содержали анализ стихотворения, подчеркивающий его силу. В книге « Дорога в Занаду» (1927), объемном исследовании «Иней древнего мореплавателя» и «Кубла-хана», Джон Ливингстон Лоуз утверждал, что эти стихи были «двумя из самых замечательных стихотворений на английском языке». [107] Обращаясь к предыстории своих работ, он утверждал: «Кольридж в роли Кольриджа, прямо скажем, является второстепенным моментом по отношению к нашей цели; это значимый процесс, а не человек, который составляет нашу тему. Но удивительный modus operandi его гения в новом свете, который, я надеюсь, я могу предложить, становится очень абстрактной и краткой хроникой самой творческой способности ». [108]Разобрав различные аспекты стихотворения, Лоус заявил: «Фрагмент завершается картиной безупречной и волнующей яркости. И на этом заканчивается, для всех, кроме Колриджа, сновидения.« Земля имеет пузыри, как вода, и это из них ». Ибо «Кубла Хан», я полагаю, так же близок к очарованию, как и мы, когда попадаем в этот унылый мир. И на него наложено очарование, непостижимо усиленное во сне, далекого во времени и пространстве - этого провидца присутствие туманного, великолепного и таинственного прошлого, которое размышляло, как читал Кольридж, над непостижимым Нилом, куполообразных павильонов из Кашемира и исчезнувшего величия Занаду ». [109]Он продолжил, описывая силу стихотворения: «Ни одна из вещей, которые мы видели - купол, река, пропасть, фонтан, ледяные пещеры или плавающие волосы - ни одна их комбинация не содержит секретного ключа к этому чувству непередаваемое колдовство, пронизывающее поэму. Это нечто гораздо более неосязаемое, в которое вошел тот, кто может сказать, какие бесследные, призрачные воспоминания ... Поэма пропитана чудом волшебных путешествий Кольриджа ». [110]Затем Лоус пришел к выводу о двух работах: «Даже в волшебных четырех и пятидесяти строках« Кубла Хан »чистая визуализирующая энергия не проявляется так интенсивно, как в« Древнем мореплавателе ». Но каждая кристально чистая картина здесь является неотъемлемой частью заранее задуманного и сознательно разработанного целого ... В «Кубла Хан» связанные и переплетающиеся изображения безответственно и великолепно текут, как пульсирующие, колеблющиеся знамена Севера. так же бесцельно, как и великолепно ... Тогда есть ... одна слава «Кубла-хана» и другая слава «Древнего мореплавателя», как одна звезда отличается от другой звезды в славе ». [111] Джордж Уотсон в 1966 году заявил, что анализ стихов Лоуэсом «станет постоянным памятником исторической критике».[112]В том же 1966 году Кеннет Берк заявил: «Считайте меня одним из тех, кто считает это стихотворение чудом и« в принципе » законченным ». [113]

Т. С. Элиот, поэт и литературный критик

Т. С. Элиот напал на репутацию «Кубла-хана» и вызвал споры в литературной критике своим анализом стихотворения в его эссе «Происхождение и использование поэзии» из книги «Использование поэзии и использование критики» (1933): «Путь в которой написаны стихи, насколько наши знания об этих темных предметах пока не исчерпываются, не является ключом к их ценности ... Вера в мистическое вдохновение ответственна за преувеличенную репутацию «Кубла-хана». фрагмент, безусловно, независимо от его происхождения в чтении Кольриджа, погрузился в глубины его чувств, пропитался, трансформировался там ... и снова вынесен на дневной свет ». [114] Он продолжает объяснять: «Но это не используется: стихотворение не написано. Отдельный стих не является поэзией, если он не является стихотворением из одного стиха; и даже самая тонкая линия черпает свою жизнь из контекста. Организация необходима так же, как и «вдохновение». Воссоздание слова и образа, которое случается в поэзии такого поэта, как Кольридж, почти непрерывно происходит с Шекспиром ». [114] Джеффри Ярлотт в 1967 году отвечает Элиоту, утверждая:« Конечно же, загадочные персонажи, которые появляются. в стихотворении ... и неопределенно колдовские имена собственные ... кажутся скорее краткими, чем кристаллизующими замысел поэта. Тем не менее, хотя в целом намерения в поэзии не что иное, как «реализованные», мы не можем игнорировать стихотворение, несмотря на резкую критику г-на Элиота его «преувеличенной репутации» » [115].Он продолжил: «Мы можем бесконечно сомневаться в том, что это значит, но немногие из нас сомневаются, стоит ли стихотворение трудностей или стоит ли его смысл иметь. вызов, чтобы выяснить это, оказывается непреодолимым ». [115] Однако Лилиан Ферст в 1969 году возразил Ярлотту, заявив, что «возражение Т.С. Элиота против преувеличенной репутации сюрреалиста« Кубла Хана »не является необоснованным. Более того, обычная критика Кольриджа как интеллектуального поэта, кажется, оправдывает себя. быть подтвержденным такими стихотворениями, как " Эта липовая беседка моя тюрьма" или "Боли сна" ,которые больше склонны к прямому утверждению, чем к образному изложению личной дилеммы ».[116]

1940-е – 60-е годы [ править ]

В 1940-х и 1950-х годах критики сосредоточили внимание на технике стихотворения и на том, как оно соотносится со смыслом. В 1941 году Г. В. Найт заявил, что «Кубла Хан» «не нуждается в защите. Он обладает варварским и восточным великолепием, которое утверждает себя со счастливой силой и подлинностью, которые слишком часто отсутствуют в фантастических стихах, установленных в христианской традиции». [117] Хамфри Хаус в 1953 году похвалил стихотворение и сказал о начале стихотворения: «Весь отрывок полон жизни, потому что стих имеет как необходимую энергию, так и необходимый контроль. Сочетание энергии и контроля в ритме и звук такой великолепный », и эти слова Кольриджа« так полно передают ощущение неиссякаемой энергии, то падающей, то поднимающейся, но сохраняющейся в своем собственном пульсе ». [118]Также в 1953 году Элизабет Шнайдер посвятила свою книгу анализу различных аспектов поэмы, включая различные звуковые техники. Обсуждая качество стихотворения, она написала: «Иногда мне кажется, что мы переусердствуем с идеей Кольриджа о« балансе или примирении противоположных или несовместимых качеств ». Однако я должен вернуться к этому здесь, поскольку особый колорит «Кубла-хана» с его таинственной атмосферой можно частично описать с помощью этой удобной фразы. Однако «примирение» также не совсем происходит. на самом деле избежали. Вместо этого у нас есть сам дух «колебания» ». [119]Продолжая, она утверждала: «Поэма - это душа амбивалентности, самого себя колебания; и это, вероятно, его самый глубокий смысл. При создании этого эффекта форма и материя замысловато переплетаются. Неправильные и неточные рифмы и разная длина строк играют в какой-то части. Более важен музыкальный эффект, в котором плавное, довольно быстрое движение вперед подчеркивается отношением грамматической структуры к строке и рифме, но сдерживается и отбрасывается назад даже с самого начала ". [119] Затем она заключила: «Здесь, в этих переплетенных колебаниях, обитает магия,« мечта »и воздух таинственного значения« Кубла-хана ». Я сомневаюсь, что этот эффект был целиком вызван [ sic ?] от Кольриджа, хотя это могло бы быть. Возможно, это наполовину присуще его предмету ... Остается только дух «колебания», идеально поэтизированный и, возможно, иронично напоминающий об авторе » [120]. Следом в 1959 году Джон Бир описал сложную природу стихотворения. : «Стихотворение« Кубла Хан »- это не бессмысленная мечта, а стихотворение, настолько наполненное смыслом, что сделать подробное объяснение чрезвычайно трудным». [121] Отвечая Хаусу, Бир заявил: «В нем есть образ энергии. фонтан можно принять: но я не могу согласиться с тем, что это творческая энергия высочайшего типа » [122].

Критики 1960-х годов сосредоточились на репутации стихотворения и его сравнении с другими стихотворениями Кольриджа. В 1966 году Вирджиния Рэдли считала Вордсворта и его сестру важным фактором, оказавшим влияние на Кольриджа, написавшего великое стихотворение: «Почти ежедневное общение с этим замечательным братом и сестрой, казалось, послужило катализатором к величию, потому что именно в этот период Кольридж задумал свое величайшие стихотворения, «Кристабель», «Иней древнего мореплавателя» и «Кубла Хан» - стихи, настолько отличительные и отличающиеся от других его произведений, что многие поколения читателей знают Кольриджа исключительно по ним ». [123]Она добавила, что «Из всех стихотворений, написанных Кольриджем, три несравнимы. Эти три,« Древний мореплаватель »,« Кристабель »и« Кубла Хан », создавали ауру, не поддающуюся определению, но которую можно было бы правильно назвать одно из «естественной магии» ». [124] Стихотворение отличает его« словесное разыгрывание творческого процесса », что делает его« уникальным даже среди трех стихотворений с высоким воображением ». [125]По мнению Рэдли, «стихотворение искусно написано, как и все стихи с высоким воображением. Противоположности в нем разнообразны и эффектно таковы. По тону стихотворение тихо сочетается с шумом ... Действие также представляет свои контрасты ... на первый взгляд противоположные образы объединяются, чтобы продемонстрировать близость известного и неизвестного миров, двух миров понимания и воображения ». [126] В заключение о стихотворении она утверждала: «По правде говоря, есть и другие« Страхи в одиночестве », чем написанные Кольриджем, и есть другие« Морозы в полночь »; но нет других« Древних мореплавателей »или Кубла Ханс, да и быть не может. Оценивая поэзию Кольриджа,легко увидеть и принять, что для стихов с большим воображением его репутация вечно сделана » [127].

В том же году, что и Рэдли, Джордж Уотсон утверждал, что «Случай с« Кубла-ханом », пожалуй, самый странный из всех - стихотворение, которое высоко стоит даже в английской поэзии, поскольку произведение упорядоченного совершенства предлагается самим поэтом, почти двадцать. спустя годы после его составления, как фрагмент. Любой может согласиться с тем, что в голове писателя должно быть много проектов, которые он никогда не сможет реализовать, и большинство писателей достаточно осторожны, чтобы не записывать их; Кольридж опрометчиво изложил их, так что его очень плодородие сохранилось как свидетельство бесплодия ". [128] Позже он утверждал, что это стихотворение «вероятно, является самым оригинальным стихотворением о поэзии на английском языке, и первым намеком за пределами его записных книжек и писем, что главный критик скрывается в двадцатипятилетнем Кольридже». [129]В заключение о стихотворении Уотсон заявил: «Триумф« Кубла-хана », возможно, заключается в его уклонениях: он так деликатно намекает на критические истины, столь смело демонстрируя их. Контрасты между двумя половинами стихотворения ... Настолько смелым, что Кольридж на этот раз смог отказаться от любого языка из прошлого. Это было его собственное стихотворение, манифест. Прочитать его сейчас, оглядываясь назад, в другую эпоху, значит ощутить предчувствие критического достижения впереди ... Но стихотворение заранее, не только из них, но по всей вероятности любого критического утверждения, которое уцелело. Может быть, оно стоит близко к моменту самого открытия ». [130]Отвечая на утверждения Элиота о «Кубла-хане», Ярлотт в 1967 году утверждал, что «мало кто из нас задается вопросом, стоит ли это стихотворение трудностей», прежде чем пояснить, что «двусмысленность, присущая стихотворению, создает особую проблему критического подхода. мы ограничиваемся тем, что «дано», апеллируя к стихотворению как «целому», мы, вероятно, не сможем разрешить его различные узлы. Следовательно, возникает искушение искать «внешние» влияния ... эти подходы заключаются в том, что они, в конце концов, уводят от самого стихотворения ». [131]Описывая особенности, он утверждал: «Ритмическое развитие строфы тоже, хотя технически блестящее, вызывает скорее восхищение, чем восторг. Необычайно тяжелые ударения и резкие мужские рифмы придают медленную и звучную тяжесть движению октосложного ямба, которое является совершенно в отличие, скажем, от измерителя скорости света в последней строфе, где скорость движения соответствует плавучести тона ". [41] В 1968 году Уолтер Джексон Бейт назвал стихотворение «преследующим» и сказал, что оно «так непохоже ни на что другое в английском языке». [132]

1970-е годы по настоящее время [ править ]

Критика в 1970-х и 1980-х годах подчеркнула важность Предисловия, высоко оценив работу. Норман Фруман в 1971 году утверждал: «Обсуждение« Кубла-хана », как любого другого великого стихотворения, было бы бесполезным занятием. В течение полутора столетий его статус был уникальным, шедевром sui generis , полностью воплощающим проблемы интерпретации свое собственное ... Не будет лишним сказать, что немалая часть необычайной славы «Кубла-хана» заключается в его предполагаемой чудесной концепции. Предисловие к нему всемирно известно и использовалось во многих исследованиях творческого процесса как сигнальный случай, когда стихотворение пришло к нам прямо из бессознательного ». [133]

В 1981 году Кэтлин Уилер сравнивает заметку из рукописи Крю с предисловием: «Сопоставляя это относительно фактическое, буквальное и сухое описание обстоятельств, окружающих рождение стихотворения, с фактически опубликованным предисловием, можно понять, чем последнее не является: это не буквальное, сухое, фактическое описание такого рода, а в высшей степени литературное сочинение, придающее стиху некую мистичность ». [134] В 1985 году Дэвид Джаспер похвалил поэму как «одну из величайших своих размышлений о природе поэзии и поэтического творчества» и утверждал, что «именно из-за иронии, а также из-за того, что она тревожит и подрывает, этот фрагмент становится романтическим литературным произведением. форма такой важности, как в «Кубла-хане» ». [135]Говоря о предисловии, Джаспер утверждал, что оно «глубоко повлияло на то, как было понято стихотворение». [136] Отчасти отвечая Уиллеру в 1986 году, Чарльз Жепка проанализировал отношения между поэтом и аудиторией стихотворения, описывая «Кубла Хан» как одно из «трех великих стихотворений Кольриджа о сверхъестественном». [137] Он продолжил, обсуждая предисловие: «Несмотря на его очевидную ненадежность в качестве руководства к действительному процессу сочинения стихотворения, предисловие все же может, по словам Уиллера, заставить нас задуматься, почему Кольридж решил написать предисловие ... . »То, что описывает предисловие, конечно, не является фактическим процессом, в результате которого стихотворение возникло.но аналог поэтического творчества как логотипы, божественный «указ» или указ, который преобразует Слово в мир » [138].

В течение 1990-х критики продолжали хвалить стихотворение, и многие критики уделяли особое внимание тому, что предисловие добавляет к стихотворению. Дэвид Перкинс в 1990 году утверждал, что «вступительная записка Кольриджа к« Кубла-хану »сплетает воедино два мифа с мощной творческой привлекательностью. Миф о потерянном стихотворении рассказывает, как вдохновенное произведение было таинственным образом передано поэту и безвозвратно развеяно». [17] Также в 1990 году Томас Макфарланд заявил: «Судя по количеству и разнообразию критических попыток интерпретировать их значение, во всей английской литературе не может быть более ощутимо символических стихотворений, чем« Кубла Хан »и « Древний мореплаватель ». [139]В 1996 году Розмари Эштон заявила, что это стихотворение было «одним из самых известных стихотворений на языке», и провозгласила Предисловие «самым известным, но, вероятно, не самым точным предисловием в истории литературы». [140] Ричард Холмс в 1998 году заявил о важности Предисловия к поэме, описывая восприятие тома стихов 1816 года: «Однако ни один современный критик не видел большего возможного значения Предисловия Кольриджа к« Кубла Хану », хотя в конечном итоге оно стал одним из самых знаменитых и спорных рассказов о поэтической композиции, когда-либо написанных. Как и письмо вымышленного «друга» в « Биографии» , оно блестяще показывает, как сжатый фрагмент стал представлять гораздо более крупный (и даже более загадочный) акт создания." [13]

В 2002 году JCC Mays указал, что «Заявление Кольриджа о том, что он великий поэт, заключается в постоянном поиске последствий« Древнего мореплавателя »,« Кристабель »и« Кубла Хан »на нескольких уровнях». [141] Адам Сисман в 2006 году подверг сомнению природу самого стихотворения: «Никто даже не знает, является ли оно полным; Кольридж описывает его как« фрагмент », но есть основания сомневаться в этом. Возможно, это не стихотворение. стихотворение вообще. Хэзлитт назвал его «музыкальной композицией» ... Хотя литературные детективы раскрыли некоторые из его источников, по-прежнему трудно сказать, о чем стихотворение ». [142] Описывая достоинства поэмы и ее фрагментарность, он утверждал: «Стихотворение само по себе: прекрасное, чувственное и загадочное».[143] В том же году,Джек Стиллинджер утверждал, что «Кольридж написал всего несколько стихотворений первого ранга - возможно, не более дюжины, всего сказанного - и он, кажется, очень небрежно относился к ним ... он сохранил« Кубла Хан »в рукописи для почти за двадцать лет до того, как предложить его публике «скорее как психологическое любопытство, чем на основании каких-либо предполагаемых поэтических достоинств» ». [144] Гарольд Блум, в 2010 году, утверждал , что Кольридж написал два вида стихов и что «демоны группы, обязательно более известными, является триадой Древних Mariner , Кристабеля , и« Кула Хан». [145] Он идет дальше, чтобы объяснить «демонический»: «Опиум был демоном- мстителем или аластором.жизни Кольриджа, его темного или падшего ангела, его экспериментального знакомства с сатаной Милтона. Опиум был для него тем, чем для Моряка стали блуждания и нравственное рассказывание историй - личная форма принуждения к повторению. Жажда рая в «Кубла-хане», жажда Джеральдин к Кристабель - все это проявления ревизионной демонизации Кольриджа Мильтона, это контр-возвышенное Кольриджа. Поэтический гений, сам гениальный дух, Кольридж должен считать демоническим, когда он принадлежит ему, а не Мильтону » [146].

Музыкальные настройки [ править ]

Отрывки из стихотворения были помещены на музыку Сэмюэлем Кольриджем-Тейлором , Грэнвиллом Бантоком , Хамфри Сирлом и Полом Туроком; и Чарльз Томлинсон Гриффс сочинили оркестровую поэму в 1912 году (отредактировано в 1916 году).

Канадская рок-группа Rush ссылается на это стихотворение непосредственно в песне Xanadu 1977 года , в которой рассказчик ищет место под названием «Xanadu», которое, по его мнению, даст ему бессмертие.

Британская группа Frankie Goes to Hollywood намекает на стихотворение в песне Welcome to the Pleasuredome из своего одноименного дебютного альбома 1984 года, однако меняет цитируемую формулировку на «In Xanadu сделал Kublai Khan приятным эректом».

Заметки [ править ]

  1. ^ "Мне очень хотелось бы, как индийская Вишна, плыть по бесконечному океану, убаюкивающему цветок Лотоса, и просыпаться раз в миллион лет на несколько минут - просто чтобы знать, что я собираюсь спать миллион лет. подробнее ... Иногда я могупочувствовать красоту, которую вы описываете, в себе и для себя - но чаще всего все кажется незначительным - все знания, которые можно получить, детская игра - сама вселенная - что, кроме огромная куча маленьких вещей ... Мой мозг чувствуеткак будто он жаждал вот и знает чтонибудь? Отлично - чтото один и неделимая - и только веря в это, скалы или водопады, горы или пещеры дают мне ощущение величия или величия! »Holmes 1989 qtd. С. 167
  2. Ли Хант , поэт и эссеист, был свидетелем этого события и написал: «Однажды утром он прочитал свою« Кубла-хана »лорду Байрону в доме его светлости на Пикадилли, когда я оказался в другой комнате. Я помню, как пришел другой. подальше от него, сильно пораженный его стихотворением и говорящий о том, как замечательно он говорил. Такое впечатление производили все, кто его слышал ». Холмс 1998 год. п. 426
  3. Она написала Томасу Пулу : «О, когда он когда-нибудь причинит своим друзьям что-нибудь, кроме боли? Он поступил так неразумно, что опубликовал свои отрывки из« Кристабель »и« Кубла-Хан »... мы все были очень огорчены, когда мы читаем рекламу этих вещей ". Холмс 1998 год. п. 431
  4. ^ Lamb писал Вордсворт: «Кольридж печатает Xtabel по рекомендации лорда Байрона к Мюррей, счто он называет видение Кула Хан - который сказал видениеон повторяет так очаровательночто облучает и приносит Heaven & элизийский Bowers в мой кабинета он поет или говорит это; но есть наблюдение: «никогда не рассказывай свои сны», и я почти боюсь, что «Кубла Хан» - это сова, которая не переносит дневного света. Боюсь, что это не обнаружит фонарь типографики и ясное сокращение до букв, не лучше, чем чушь или бессмыслица ". Холмс 1998 год. п. 429, Даути, 1981 г., квартал. п. 433
  5. ^ В о 1298-1299 Марко Поло продиктовал описание Xanaduкоторый включаетсебя следующие строки:
    А когда ты ездил три дня из города последние упомянутого ( Cambalu или современный Пекин), между северо-востоком и севером, вы пришли к город под названием Чанду, построенный ныне правящим ханом. Здесь находится прекрасный мраморный дворец, все комнаты которого позолочены и расписаны фигурами людей, зверей и птиц, а также различными деревьями и цветами, выполненными с таким изысканным искусством, что вы с восхищением смотрите на них. и удивление.
    Вокруг этого дворца построена стена, охватывающая 16 миль по компасу, а внутри парка есть фонтаны, реки и ручьи, а также прекрасные луга со всеми видами диких животных (за исключением тех, которые имеют свирепую природу), которых император Заготовил и разместил там корм для своих кречетов и ястребов, которых он держит там во дворе.
    - Путешествия Марко Поло , Книга 1 / Глава 61 , «О городе Чанду и его дворце». из Wikisource, перевод Генри Юла
  6. ^ Марко Поло описал это так:
    "Кроме того, в месте в парке, где растет очаровательный лес, у него есть еще один дворец, построенный из тростника, и я должен дать вам описание. Он весь позолочен, а внутри очень тщательно отделан. Он оставлен на золоте и покрыт лаком". колонны, на каждой из которых изображен весь позолоченный дракон, хвост которого прикреплен к колонне, в то время как голова поддерживает архитрав, а когти также вытянуты вправо и влево, чтобы поддерживать архитрав. Крыша, как и остальные, состоит из тростей, покрытых лаком, настолько прочным и превосходным, что ни один дождь их не сгниет. Эти тростники имеют в обхвате 3 ладони и от 10 до 15 шагов в длину. Они разрезаны поперек на каждом узле, и затем куски раскалываются так, чтобы из каждых образовывались две пустотелые черепицы, и с их помощью дом покрывается кровлей;только каждую такую ​​плитку тростника нужно прибивать гвоздями, чтобы ветер не поднял ее. Короче говоря, весь дворец построен из этих тростей, которые (я могу упомянуть) также служат для множества других полезных целей. Строительство дворца так задумано, что его можно быстро снести и снова поставить; и все это может быть разобрано и удалено, где бы Император ни велел. Когда он возведен, он защищен от неудач ветром более чем 200 шнурами из шелка.Когда он возведен, он защищен от неудач ветром более чем 200 шнурами из шелка.Когда он возведен, он защищен от неудач ветром более чем 200 шнурами из шелка.
    Господь пребывает в этом своем парке, пребывая иногда в Мраморном дворце, а иногда в Тростниковом дворце три месяца в году, а именно июнь, июль и август; предпочитая эту резиденцию, потому что она отнюдь не жаркая; на самом деле это очень классное место. Когда наступает 28-й день луны августа, он уезжает, и Дворец тростников разобран на части ».
    - Путешествия Марко Поло , Книга 1 / Глава 61,« О городе Чанду и дворце Каана ». Есть ". Из Wikisource, перевод Генри Юла.
  7. ^ Alvares писал:
    логотипотомчто все мужское дитя царей, кроме Heires, а Соонекак они будут воспитаны, они посылают их presendly в очень большой рок, который стоит в провинции Амара, и там они проходят всю свою жизнь и никогда не исходят оттуда, кроме правящего короля, который оставляет их жизнь без наследников.
    - Закупки, VII, с. 383

Цитаты [ править ]

  1. ^ «Хиты Джошуа Вайнера» . Поэзия. 13 сентября 2017 . Проверено 13 сентября 2017 года .
  2. ^ "Рукопись" Кубла Хан " С.Т. Кольриджа " . Британская библиотека . Проверено 13 сентября 2017 года .
  3. ^ Холмс, Ричард. Кольридж: Ранние видения, 1772–1804 гг . Нью-Йорк: Пантеон, 1989.
  4. Перейти ↑ Coleridge 1921, pp. 297–298
  5. Перейти ↑ Holmes 1989 p. 165
  6. ^ «Рукопись« Кубла Хан » Сэмюэля Тейлора Кольриджа » . Британская библиотека . Архивировано 17 июня 2019 года . Проверено 25 января 2020 года .
  7. ^ Holmes 1989 цит. п. 162
  8. ^ Сэмюэл Тейлор Кольридж, Кристабель, Кубла Хан и боли сна , 2-е издание, Уильям Балмер, Лондон, 1816. Воспроизведено в The Complete Poems , ed. Уильям Кич, Penguin Books, 2004.
  9. ^ Holmes 1989 стр. 166-167
  10. ^ a b Холмс 1989 стр. 161–162
  11. ^ "Путь Кольриджа" . Сомерсетский сельский ренессанс. 2007. Архивировано из оригинального 23 ноября 2008 года . Проверено 2 июля 2010 года .
  12. ^ а б Холмс 1998 qtd. п. 435
  13. ^ а б Холмс 1998 стр. 435
  14. ^ Perkins 2010 цит. п. 39
  15. ^ Фруман 1971 стр. 337
  16. Bate, 1968, с. 75–76.
  17. ^ а б Perkins 2010 стр. 39
  18. Перейти ↑ Perkins, 2010, pp. 40–44
  19. Перейти ↑ Holmes 1998 p. 387
  20. Перейти ↑ Holmes 1998 p. 426
  21. ^ Şişman 2006 цит. п. 417
  22. Перейти ↑ Holmes 1998 p. 434
  23. Ashton, 1997, с. 112–113.
  24. ^ Yarlott 1967 р. 145
  25. Перейти ↑ Mays 2001 p. 511
  26. ^ Şişman 2006 р. 417
  27. Перейти ↑ Perkins, 2010, pp. 39-40
  28. ^ Сэмуел Перчас, Purchas его Pilgrimes , четвертая книга, глава 13, стр 415. цифровая версия от копии , принадлежащей Джону Адамсу в Бостонской публичной библиотеке.
  29. Пиво, 1962, с. 211, 227.
  30. ^ Milton, Paradise Lost , Книга 4, строки 280-287.
  31. ^ Эдуард Уллендорфф, Эфиопия и Библия (Oxford: University Press для Британской академии, 1968), стр. 2.
  32. ^ Fruman 1971 стр. 345-346
  33. Перейти ↑ Holmes 1989 p. 164
  34. Пиво, 1962, с. 235, 266.
  35. Ashton, 1997, с. 114–115.
  36. Перейти ↑ Lowes 1927, pp. 410–411
  37. ^ Şişman 2006 р. 195
  38. Перейти ↑ Perkins, 2010, pp. 43–44
  39. ^ Mays 2001 стр. 509-512
  40. ^ Schneider 1967 стр. 88-91
  41. ^ a b c Ярлотт 1967 с. 129
  42. ^ Мейс 2001 стр. 509-510, 514
  43. ↑ a b Perkins, 2010, с. 42–43.
  44. Перейти ↑ Bate, 1968 p. 78
  45. Перейти ↑ Singh 1994 , p. 48
  46. Перейти ↑ Roe 2001 , p. 265
  47. Perkins, 2010, с. 42, 45–47.
  48. ^ Fulford 2002 р. 54
  49. Перейти ↑ Bate, 1968 p. 76
  50. ^ Yarlott 1967 стр. 141-142
  51. ^ Yarlott 1967 р. 142
  52. ^ Yarlott 1967 р. 144
  53. Блум, 1993, с. 218–219.
  54. Блум, 1993, с. 219–220.
  55. ^ Блум 1993 стр. 220
  56. ^ Watson 1966 стр. 122-124
  57. Перейти ↑ Holmes 1989 p. 166
  58. ^ Жепка 1986 стр. 106-109
  59. Перейти ↑ Ashton 1997 p. 115
  60. ^ Жепка 1986 р. 108
  61. Джаспер, 1985, стр. 44–46
  62. Ashton, 1997, с. 115–116.
  63. ^ Жепка 1986 стр. 108-109
  64. ^ Рэдли 1966 стр. 77-80
  65. ^ Barth 2003 стр. 57-70, 82
  66. ^ Holmes 1989 цит р. 161
  67. Перейти ↑ Holmes 1998 p. 404
  68. ^ Holmes 1989 стр. 163-166
  69. Ashton, 1997, с. 113–114.
  70. ^ Пиво 1962 стр. 217-219
  71. ^ Пиво 1962 стр. 227-240
  72. ^ a b Май 2001 г., стр. 510
  73. Пиво, 1962, с. 244–246.
  74. ^ Джаспер 1985 стр. 45
  75. ^ Yarlott 1967 стр. 130-131
  76. ^ Пиво 1959 стр. 221-236
  77. Май 2001, с. 510, 514
  78. ^ Пиво 1962 стр. 227-231
  79. Пиво, 1962, с. 233–236.
  80. ^ Yarlott 1967 стр. 130-132
  81. ^ Рэдли 1966 стр. 79-80
  82. ^ Yarlott 1967 стр. 310-312
  83. ^ Şişman 2006 р. 338
  84. ^ Пиво 1962 qtd. п. 266
  85. Пиво, 1962, с. 266–269.
  86. ^ Фруман 1971 стр. 344
  87. ^ a b «Кубла Хан: стихотворение Кольриджа» . Британника .
  88. Перейти ↑ Ashton 1997 p. 112
  89. Перейти ↑ Jackson 1970 pp. 8–10
  90. ^ a b Уильям Хэзлитт, 2 июня 1816 г., обзор в Examiner , Holmes 1998 qtd p. 434
  91. ^ a b c Анонимный обзор в июле 1816 г. в Anti-Jacobin , qtd. в Джексоне с. 221
  92. ^ Джексон 1970 qtd. п. 216
  93. ^ Уильям Робертс, обзор августа 1816 г. в British Review, qtd. в Джексоне 1970 p. 225
  94. ^ a b Июль 1816 г. анонимный обзор в Augustan Review, qtd. в Джексоне, 1995 г., стр. 266
  95. ^ Иосия Кондер, июнь 1816 Eclectic Review , цит в Джексон р. 212
  96. ^ a b c Анонимный обзор Литературной панорамы 1816 г. , qtd. in Jackson 1970 pp. 215–216
  97. ^ Январь 1817 анонимный обзор в Monthly Review, qtd. в Джексоне 1970 p. 246
  98. ^ a b Джексон 1970 qtd. п. 475
  99. ^ Джексон 1970 qtd. стр. 475–476
  100. ^ Шеппард 1847 стр. 170
  101. Перейти ↑ Caine 1883 p. 65
  102. ^ Анонимный 1885. стр. 283
  103. Анонимный, Ежеквартальный обзор Церкви , 1894 г., стр. 175.
  104. ^ Земля 1895 р. 284
  105. ^ Woodberry 1897 р. 3849
  106. ^ Woodberry 1897 р. 3851
  107. Перейти ↑ Lowes 1927 p. 3
  108. Перейти ↑ Lowes 1927, pp. 4–5
  109. Перейти ↑ Lowes 1927, pp. 409–410
  110. Перейти ↑ Lowes 1927 p. 410
  111. Перейти ↑ Lowes 1927, pp. 412–413
  112. Перейти ↑ Watson 1966 p. 11
  113. Перейти ↑ Burke 1986 p. 33
  114. ^ а б Элиот 1975 с. 90
  115. ^ a b Ярлотт 1967 с. 127
  116. Перейти ↑ Furst 1979 p. 189
  117. Перейти ↑ Knight 1975 p. 213
  118. ^ Дом 1953 стр. 117-118
  119. ^ а б Шнайдер 1953 с. 91
  120. ^ Schneider 1967 стр. 92-93
  121. ^ Пиво 1962 стр. 212
  122. ^ Пиво 1962 стр. 242
  123. ^ Рэдли 1966 стр. 18-19
  124. ^ Рэдли 1966 р. 57
  125. ^ Рэдли 1966 стр. 77-78
  126. ^ Рэдли 1966 р. 80
  127. ^ Рэдли 1966 р. 146
  128. Перейти ↑ Watson 1966 p. 9
  129. Перейти ↑ Watson 1966 p. 122
  130. Перейти ↑ Watson 1966 p. 130
  131. ^ Yarlott 1967 стр. 127-128
  132. Перейти ↑ Bate, 1968 p. 75
  133. ^ Фруман 1971 стр. 334
  134. ^ Уиллер 1981 стр. 28 год
  135. Джаспер, 1985, с. 14, 19
  136. ^ Джаспер 1985 стр. 43 год
  137. ^ Жепка 1986 стр. 109-110
  138. ^ Жепка 1986 р. 112
  139. Перейти ↑ McFarland, 1990 p. 42
  140. Перейти ↑ Ashton 1997 p. 111
  141. Перейти ↑ Mays 2002 p. 91
  142. ^ Şişman 2006 р. 193
  143. ^ Şişman 2006 р. 196
  144. Стиллинджер, 2010, стр. 157
  145. ^ Блум 2010 стр. 3
  146. ^ Блум 2010 стр. 14

Ссылки [ править ]

  • Анонимный. «Сэмюэл Тейлор Кольридж». Ежеквартальный обзор церкви . Том 37 (октябрь 1893 - январь 1894). Лондон: Споттисвуд, 1894 г.
  • Анонимный. Вестминстерский обзор . Том 67 (январь, апрель). Филадельфия: Леонард Скотт, 1885 г.
  • Эштон, Розмари. Жизнь Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Оксфорд: Блэквелл, 1997.
  • Барт, Дж. Роберт. Романтизм и трансцендентность . Колумбия: Университет Миссури Пресс, 2003.
  • Бейт, Уолтер Джексон. Кольридж . Нью-Йорк: Макмиллан, 1968.
  • Пиво, Джон. Кольридж Провидец . Нью-Йорк: Кольер, 1962.
  • Блум, Гарольд. «Введение» у Сэмюэла Тейлора Кольриджа . Эд. Гарольд Блум. Нью-Йорк: информационная база, 2010.
  • Блум, Гарольд. Компания Visionary . Итака: Издательство Корнельского университета, 1993.
  • Берк, Кеннет. «Кубла Хан»: протосюрреалистическая поэма » Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Эд. Гарольд Блум. Нью-Йорк: Дом Челси, 1986.
  • Кейн, Т. Холл. Паутина критики . Лондон: Эллиот Сток, 1883.
  • Кольридж, Сэмюэл Тейлор (1816). Кристабель и т. Д. (Третье изд.). Лондон: Джон Мюррей.
  • Кольридж, Сэмюэл Тейлор (1921). Кольридж, Эрнест Хартли (ред.). Стихи Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Издательство Оксфордского университета.
  • Даути, Освальд. Возмущенный дух . Лондон: Associated University Press, 1981.
  • Элиот, Т.С. Избранная проза Т.С. Элиота . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру, 1975.
  • Фруман, Норман. Кольридж, Поврежденный Архангел . Нью-Йорк: Джордж Бразиллер, 1971.
  • Фулфорд, Тим. «Рабство и суеверия в стихах» в «Кембриджском компаньоне Колриджа» . Эд. Люси Ньюлин . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2002.
  • Ферст, Лилиан. Романтизм в перспективе . Нью-Йорк: St Martin's Press, 1969.
  • Холмс, Ричард. Кольридж: Ранние видения, 1772–1804 гг . Нью-Йорк: Пантеон, 1989.
  • Холмс, Ричард. Кольридж: Темные размышления, 1804–1834 гг . Нью-Йорк: Пантеон, 1998.
  • Хаус, Хамфри. Кольридж . Лондон: Р. Харт-Дэвис, 1953.
  • Джексон, младший де Дж. Кольридж: Критическое наследие . Нью-Йорк: Barnes & Noble, 1970.
  • Джексон, младший де Дж. Кольридж: Критическое наследие 1834–1900 . Нью-Йорк: Рутледж, 1995.
  • Найт, GW "Божественная комедия Кольриджа" в английских поэтах-романтиках . Эд. MH Abrams. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1975.
  • Ланг, Эндрю. «Письма Кольриджа». Жизненный возраст Литтела . Vol. 206 (июль, август, сентябрь). Бостон: Литтел и Ко, 1895.
  • Лоуз, Джон. Дорога в Занаду . Бостон: Houghton Mifflin, 1927.
  • Мэйс, JCC (редактор). Собрание сочинений Сэмюэля Тейлора Кольриджа: Поэтические произведения I Том II Принстон: Princeton University Press, 2001.
  • Мэйс, JCC "Поздняя поэзия" в Кембриджском компаньоне Кольриджа . Эд. Люси Ньюлин. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2002.
  • Макфарланд, Томас. «Эволют и символ» у Кольриджа, Китса и воображения . Эд. Дж. Роберт Барт и Джон Махони. Колумбия: Университет Миссури Пресс, 1990.
  • Милтон, Джон (1910). Верити, А. В. (Артур Уилсон) (ред.). Потерянный рай . Издательство Кембриджского университета.
  • Пирт, Нил. «Занаду». «Прощание с королями»: Раш, 1977.
  • Перкинс, Дэвид. «Образное видение« Кубла-хана »: во вступительной записке Кольриджа» в Сэмюэле Тейлоре Кольриджа . Эд. Гарольд Блум. Нью-Йорк: информационная база, 2010.
  • Рэдли, Вирджиния. Сэмюэл Тейлор Кольридж . Нью-Йорк: Туэйн, 1966.
  • Раубер, Д. Ф. «Фрагмент как романтическая форма», Modern Language Quarterly . Том 30 (1969).
  • Роу, Николас (2001), Сэмюэл Тейлор Кольридж и науки о жизни , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-818723-3
  • Жепка, Чарльз. Самость как разум . Кембридж: Издательство Гарвардского университета, 1986.
  • Шнайдер, Элизабет. «Кубла Хан» в Кольридже . Эд. Кэтлин Коберн. Энглвудские скалы: Прентис-Холл, 1967.
  • Шеппард, Джон. О мечтах . Лондон: Джексон и Уолфорд, 1847.
  • Сингх, Сухдев (1994), Кольридж и новая критика , публикации Anmol, ISBN 978-81-7041-895-5
  • Сисман, Адам. Дружба . Нью-Йорк: Викинг, 2006.
  • Скит, TC (1963). «Кубла Хан». Британский музей ежеквартально . 26 (3/4): 77–83. ISSN  0007-151X . JSTOR  4422778 .
  • Стиллинджер, Джек. «Изобразительность и материя в стихах Кольриджа о Сомерсете» в Сэмюэле Тейлоре Кольриджа . Эд. Гарольд Блум. Нью-Йорк: информационная база, 2010.
  • Ватсон, Джордж. Поэт Кольридж . Нью-Йорк: Barnes & Noble, 1966.
  • Уилер, Кэтлин. Творческий ум в поэзии Кольриджа . Кембридж: Издательство Гарвардского университета, 1981.
  • Woodberry, GE "Сэмюэл Тейлор Кольридж" в Библиотеке лучшей литературы мира . Том VII. Нью-Йорк: Р.С. Пил и Дж. А. Хилл, 1897.
  • Ярлотт, Джеффри. Кольридж и абиссинская дева . Лондон: Methuen & Co, 1967.

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный текст стихотворения
  • Экспликация на курс бакалавриата
  • Анализ Кубла Хана , еще одна экспликация стихотворения Дж. М. Шредера
  • Аудиокнига Кубла Хан в общественном достоянии на LibriVox