Лайлокен был полулегендарным сумасшедшим и пророком , жившим в Каледонском лесу в конце 6 века. В « Житии святого Кентигерна» [1] упоминается «некий глупец, которого звали Лалеоцен », живший в деревне Пирнах ( Партик ) или около нее в Королевстве Стратклайд . Laleocen предсказал смерть короля Ридерх Щедрый .
Как дикий человек и провидец , живущий в лесах , что в настоящее время на юг Шотландия , Лейлокен часто отождествляются с Мирддином Виллто , валлийского предвестником Arthurian мастера Мерлина . [2] [3] [4] Мирддин особенно ассоциируется с битвой при Арфдеридде в Камберленде (ныне Камбрия ) и области к северу, за границей в современной Шотландии ; Мирддин сражался за проигравшую сторону и после битвы сошел с ума. Был также рассказ конца 15 века Лайлокен и Кентигерн.в котором говорится: «... некоторые говорят, что его звали Мерлинум ». [5]
Lailoken может быть формой имени Llallogan , которое встречается в валлийском стихотворении Cyfoesi Myrddin a Gwenddydd ei Chwaer (или «Разговор Мерлина и его сестры Гвендидд »), где Гвенддидд обращается к Мерлину как к Llallawg и его уменьшительному слову Llallogan. Имя сопоставимо с современным валлийским llallog «* брат, друг, господин (как форма обращения); честь, благородство», а также «близнец; близнец (-подобный)». [6]
См. Также [ править ]
- Мирддин Вилт
- Suibhne Geilt - параллельная фигура в ирландской легенде [7]
Ссылки [ править ]
- ↑ Jocelyn of Furness (1989) Жизнь святого Кентигерна Лампетера: Llannerch Enterprises
- Перейти ↑ Bromwich, R. (1978) (2-е изд.) «Trioedd Ynys Prydein: The Welsh Triads». Кардифф: Университет Уэльса Press
- ^ Джармен, AOH (1967) 'Ymddiddan Myrddin Thaliesin. Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru
- ^ Кларксон, Т. (2016) Мерлин Шотландии: средневековая легенда и ее происхождение Темного века . Эдинбург: Джон Дональд
- ^ Маккуин, У. и Маккуин, J. (1989) "Vita Мерлини Silvestris" Шотландские Исследования 29: 77-93
- ^ Geiriadur Prifysgol камри / Словарь валлийского языка,: Rhan 33., Уэльский университет, 1984, с. 2091.
- ^ Geilt ( Gwyllt Валлийский): «тоткто сходитума от ужаса или бежитпанике с поля боя»