Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лампунг или лампунгский ( cawa Lampung ) - это австронезийский язык или кластер диалектов, на котором говорят около 1,5 миллиона носителей , которые в основном принадлежат к этнической группе лампунг с юга Суматры , Индонезия . Он делится на две или три разновидности: Lampung Api (также называемый Pesisir или A-диалект), Lampung Nyo (также называемый Abung или O-диалект) и Komering . Последний иногда включается в Lampung Api, иногда рассматриваемый как совершенно отдельный язык. Люди комерингов считают себя этнически отдельными от людей Лампунгов , но связаны с ними.

Хотя на Лампунге относительно много носителей, это язык меньшинства в провинции Лампунг , где проживает большинство говорящих. Обеспокоенность по поводу опасности для языка вынудила правительство провинции ввести преподавание языка и письменности лампунг для начального и среднего образования в провинции. [3]

Классификация [ править ]

Внешние отношения [ править ]

Лампунг является частью малайско-полинезийской ветви австронезийской семьи, хотя его положение в малайско-полинезийской семье трудно определить. Языковые контакты на протяжении веков стирали грань между лампунгом и малайским, [4] [5] [6] до такой степени, что они были сгруппированы в одно подсемейство в более ранних работах, таких как работа Исидора Дьена в 1965 году, в которой Лампунг является находится внутри «малайского гесиона» наряду с малайским ( малайский , минангкабау , керинчи ), ачехским и мадурским языками . [7]

Нотхофер (1985) отделяет Лампунг от малайского языка Дьена, но все же включает его в более широкий «Яво-Суматра Гесион» наряду с малайским , сунданским , мадурским и, в более отдаленном смысле, яванским . [8] Росс (1995) относит Лампунг к отдельной группе, не относящейся к малайско-полинезийской. [9] Этой позиции придерживается Аделаар (2005), который исключает Лампунга из своей малайско-сумбавской группировки, в которую входят сунданский, мадурский и малайско-чамиский-BSS (включая малайский, [b] чамический и бали-сасак-сумбавский языков). [5] [10]

Двуязычный Лампунг-малайский сборник стихов, написанных на языке джави и лампунг.

Среди яво-суматранских языков Нотофер упоминает, что сунданский, возможно, наиболее близок к лампунгу, поскольку оба языка разделяют развитие прото-малайо-полинезийского (PMP) * R> y и метатезис начальных и средних согласных протоавстронезийских * lapaR> Суданский palay «желание, усталость» и Lampung palay «боль от усталых ног». [8] Хотя джаво-суматранская / малайско-яванская группировка в целом подвергалась критике или прямо отвергалась различными лингвистами, [11] [12]Более тесная связь между лампунгом и сунданезом была поддержана Андербеком (2007) на том основании, что оба языка имеют больше фонологических разработок друг с другом, чем с малайско-хамским-BSS Аделаара. [13]

Смит (2017) отмечает, что Лампунг объединяет PMP * j с * d, что является характеристикой его экспериментальной западно-индонезийской (WIn) подгруппы. [14] Однако лексических свидетельств его включения в WIn мало. Смит выделяет некоторые лексические новшества WIn в Lampung, но трудно сказать, унаследованы ли эти слова от Proto-WIn или позже заимствованы из малайского. [6] Хотя Смит поддерживает его включение в подгруппу WIn, он заявляет, что этот вопрос все еще является предметом обсуждения. [6]

Диалекты [ править ]

Лампунгские диалекты чаще всего классифицируются в соответствии с их реализацией прото-лампунгового финала * a, который сохраняется в некоторых разновидностях, но реализуется как [o] в других. [15] [16] Эта дихотомия приводит к маркировке их как A-диалект и O-диалект, соответственно. [17] Уокер (1975) использует имена Pesisir / Paminggir для A-диалекта и Abung для O-диалекта, [18] но Matanggui (1984) утверждает, что это неправильные названия, поскольку каждое из них чаще ассоциируется с конкретное племя, а не вся диалектная группа. [17] Андербек и Ханавальт используют имена «Апи» для Песисира и «Ньо» для Абунга после соответствующих слов для «что». [5]Между этими диалектами есть некоторые лексические различия [4], но они идентичны с точки зрения морфологии и синтаксиса. [19]

Уокер (1976) далее подразделяет Абунг на два поддиалекта: Абунг и Менггала, а группу Песисир разделяет на четыре поддиалекта: Комеринг, Круи, Пубиан и Южный. [4] Алиана (1986) дает другую классификацию, перечисляя в общей сложности 13 различных поддиалектов в обеих группах. [20] Путем лексикостатистического анализа Алиана обнаружила, что диалект Песисир в Таланг Паданге имеет наибольшее сходство со всеми исследованными диалектами; другими словами, он наименее расходится среди разновидностей Лампунга, в то время как диалект Абунг Джабунг наиболее расходится. [21] Однако Алиана не включает разновидности комеринга в свой обзор диалектов лампунга, поскольку он отмечает, что некоторые люди не считают их частью лампунга.[22]

Ханавальт (2007) в значительной степени согласен с Уокером [23], только в том, что он классифицирует нё, апи и комеринг как отдельные языки, а не диалекты одного и того же языка на основе социологических и лингвистических критериев. [24] Он отмечает, что наибольшее разделение происходит между восточными (ньо) и западными (апи и комеринг) разновидностями, причем последние образуют огромную диалектную цепочку, простирающуюся от южной оконечности Суматры вверх на север до реки Комеринг вниз по течению. Некоторые группы, говорящие на лампунгов (например, народы комеринг и кайу-агунг) отвергают ярлык «лампунг», хотя среди них есть некоторое понимание, что они «этнически связаны с народом лампунг из провинции Лампунг». [23] Хотя многие исследователи считают Комеринг частью Lampung Api, Ханавальт утверждает, что существует достаточно лингвистических и социологических различий, чтобы разбить западную цепь на два или более подразделения; Таким образом, он предлагает цепочку диалектов комеринга, отдельную от Lampung Api. [24]

Демография и статус [ править ]

Как и другие региональные языки Индонезии , Лампунг не признан официальным языком в стране, и поэтому он в основном используется в неформальных ситуациях. [25] Лампунг активно используется в сельских районах, где этническая группа Лампунг составляет большинство. Большой процент говорящих в этих регионах почти исключительно использует лампунг дома и использует индонезийский в более официальных случаях. [26] [27] На рынке, где встречаются люди разного происхождения, используются разные языки, в том числе местный lingua franca, такой как малайский Палембанг . [28]В 1970-х годах, хотя Лампунг был довольно жив в сельской местности, молодежь Лампунга в городских районах уже предпочитала использовать индонезийский язык. [4] В целом, кажется, существует тенденция « утечки диглоссии » в двуязычных сообществах лампунг, где индонезийский язык все чаще используется в областях, традиционно связанных с использованием языка лампунг. [26]

Женщина в традиционной одежде Лампунг

С начала 20-го века провинция Лампунг была основным направлением программы переселения , которая перемещает людей с более густонаселенных островов Индонезии (тогдашняя Голландская Ост-Индия ) на менее густонаселенные. [29] [30] Программа была приостановлена ​​во время перерыва после начала Второй мировой войны , но правительство возобновило ее через несколько лет после обретения Индонезией независимости . [29] К середине 1980-х люди Лампунг стали меньшинством в провинции, составляя не более 15% населения, по сравнению с 70% в 1920 году. [31] Этот демографический сдвиг также отражается в использовании языка; тоПерепись 1980 года показала, что 78% населения провинции были носителями яванского, сунданского, мадурского или балийского языков. [32]

Стремясь сохранить язык коренных народов и «помочь определить идентичность и культурный символ Лампунга», региональное правительство Лампунг эпохи Нового порядка [c] сделало язык Лампунг обязательным предметом для всех учащихся начальных и средних учебных заведений по всей провинции. . [32] [33] В государственном университете Лампунг работает магистерская программа по изучению языка Лампунг. [34] Университет когда-то также имел степень младшего специалиста по изучению языка лампунг, но программа была временно приостановлена ​​в 2007 году из-за изменений в правилах. [33] Тем не менее, университет объявил о планах по запускустепень бакалавра по изучению языка лампунг к 2019 г. [34]

Фонология [ править ]

Гласные [ править ]

Андербек выделяет 4 основных гласных фонемы и 3 дифтонга в группе лампунгов. Он предпочитает анализировать фонему / e /, описанную Уокером [36], как аллофон / i / . [35] Точно так же он отмечает, что фонема / o /, ранее предложенная для Комеринга Абдуррахманом и Яллопом [37] , лучше анализируется как аллофон для / ə / . [35] Отражение / ə / широко варьируется в зависимости от диалектов, но закономерность предсказуема. Западные разновидности последовательно реализуют конечное / ə / as [o] ; дополнительно предпоследний / ə / также становится [o] в разновидностях, на которых говорят по всему бассейну реки Комеринг. Во многих диалектах нё финальный / ə / отображается как [o] или [a], если за ним следует / h / или / ʔ / . В диалекте Nyo языка Blambangan Pagar заключительный / ə / реализуется как [a] только в том случае, если предыдущий гласный также является шва; в противном случае / ə / реализуется как [ə] . Субдиалект мелинтина сохраняет консервативную реализацию * ə как [ə] во всех позициях. [38]

Разновидности Nyo отличаются от остальных изолектов Лампунгов тем, что в прото-Лампунговом финале * a отражается открытый слог как / o / . [4] [16] Позже разновидности нё также развивают тенденцию реализовывать конечные гласные как дифтонги. Заключительный / o / по-разному понимается как [ə͡ɔ] , [ow] или подобные дифтонги. Большинство говорящих на языке нё также произносят финальные / i / и / u / как [əj] и [əw] соответственно. [16] Эта дифтонгизация конечных гласных в открытых слогах встречается во всех разновидностях ньо, за исключением поддиалекта Джабунг. [15]

Согласные [ править ]

Появление / z / ограничено некоторыми заимствованными словами. [37] Существуют различные фонетические реализации / r / в пределах лампунговского кластера, но обычно это велярный или увулярный фрикативный ( [x] , [ɣ] , [χ] или [ʁ] ) в большинстве диалектов. [39] Udin (1992) включает эту фонему как / ɣ / и утверждает, что она также по-разному произносится как [x] или трели [r] . [40] Уокер перечисляет / x / (с голосовым аллофоном [ɣ] между вокалом) и / r /как отдельные фонемы для субдиалекта Пути Лима, хотя он отмечает, что последний в основном появляется в неассимилированных заимствованных словах и часто взаимозаменяем с [x] . [36] Абдуррахман и Яллоп описывают Комеринг / r / как апикальную трель, а не как велярный фрикативный звук. [37]

Во многих вариантах согласные слова некоторых слов метатезизируют . Примеры включают hiruʔ «облако» от прото-лампунгов * rihuʔ, gəral «имя» из PLP * gəlar, [39] и почти универсальный метатезис PLP * hatəluy (от PMP * qateluR) в tahlui «яйцо» или аналогичные формы. [41] Другое обычное, но нерегулярное фонологическое изменение в кластере лампунгов - это дебуккализация , которая встречается почти во всех разновидностях. PLP * p и * t часто становятся объектами дебуккализации; * k меньше зависит от изменения. [39]

Геминация согласных также обычна в Лампунге, особенно в Нё и некоторых разновидностях Апи, но почти неизвестна в Комеринге. Близнецы часто случаются с согласными, которым предшествует предпоследняя шва или исторически глухой носовой (который был сокращен до стоп-компонента). Случаи геминации в медиальных положениях были зарегистрированы для всех согласных, кроме / ɲ / , / ŋ / , / s / , / w / и / j / . [39]

Фонотактика [ править ]

Наиболее распространенные шаблоны слогов - CV и CVC. Группы согласных встречаются в нескольких заимствованных словах, причем только в словесном начале. Эти группы согласных также находятся в свободной вариации с последовательностями, разделенными швами (CC ~ CəC). [36] Двусложные корни имеют вид (C) V.CV (C). Полуголос в медиальных положениях не контрастирует с их отсутствием. [42]

Стресс [ править ]

Слова всегда подчеркиваются в последнем слоге , независимо от того, добавлены они или нет. Однако ударение очень легкое и может искажаться общей фразовой интонацией . С другой стороны, частично свободные клитики никогда не подвергаются ударению, за исключением тех случаев, когда они появляются в середине интонационного контура. [42]

Грамматика [ править ]

Местоимения [ править ]

Как и в некоторых индонезийских языках, существует различие между «низшими» и «высшими» формами слов в зависимости от степени формальности и возраста или статуса говорящего по отношению к слушателю, хотя это различие ограничивается только местоимениями и несколько слов. [43] «Низшие» формы используются при обращении к молодым людям или людям с близкими отношениями; тогда как «высшие» формы используются при обращении к пожилым людям или лицам с более высоким статусом. [44] Личные местоимения могут действовать как проклитики или свободные слова. Энклитические местоимения используются для обозначения владения. [42] Если говорить формально, то вместо клитики используются «высшие» формы местоимений. [44]

Редупликация [ править ]

Как и во многих других австронезийских языках, редупликация все еще является продуктивным морфологическим процессом в Лампунге. У Лампунга есть как полное дублирование, то есть полное повторение морфемы , так и частичное дублирование, которое представляет собой добавление префикса к морфеме, состоящей из ее первого согласного + / a / . Некоторые морфемы по своей природе дублированы , например, acang-acang «голубь» и lalawah «паук». [45]

Существительные полностью дублируются, чтобы указывать на множественность и разнообразие, например, в sanak-sanak «дети» от sanak «ребенок» [45] и punyeu-punyeu «рыбы» от punyeu «рыба». [46] Частичное дублирование существительных может передавать то же значение, но это образование не так продуктивно, как полное дублирование. Чаще всего используется частичное повторение для обозначения сходства между корневым словом и производным существительным: [f] [45]

Полное дублирование прилагательных означает усиление: [47] [48]

Частичное дублирование, с другой стороны, смягчает значение прилагательного: [47]

Повторение глаголов означает «непрерывное или продолжительное действие или состояние»: [49]

Система письма [ править ]

Написание шрифтом Lampung

Латиница (с индонезийской орфографией ) обычно используется для печатных материалов на языке. [43] Однако традиционно Лампунг пишется своим собственным письмом, абугида или альфасиллабарием, называемым Аксара Лампунг (на индонезийском языке) или Хад Лампунг (на Лампунге). В нем 20 главных персонажей и 13 диакритических знаков. [50] Этот сценарий наиболее похож на сценарии Керинчи , Реджанга и Батака, используемые различными этническими группами на одном и том же острове Суматра. Все эти письменности, наряду с другими традиционными индонезийскими системами письма, такими как яванский сценарий , относятся кСемейство брахмических сценариев, возникших в Индии. [43]

Сценарий Lampung еще не был включен в стандарт Unicode по состоянию на 2019 год.

См. Также [ править ]

  • Комерингский язык

Примечания [ править ]

  1. ^ Сводная цифра всех диалектов из Ethnologue . [2]
  2. ^ Термин "малайский" с течением времени определялся разными лингвистами по-разному. Малайский язык Аделаара примерно соответствует малайскому Дайену.
  3. ^ В региональном правительстве Лампунга все еще преобладают коренные жители Лампунг, вплоть до деревенского уровня. [32]
  4. ^ Представляет разнообразные отражения прото-лампунгов * r в диалектах. [39]
  5. ^ Также используется как вежливый аналог местоимения первого лица единственного числа.
  6. ^ Если не указано иное, все примеры, приведенные в этом и следующих разделах, взяты из Уокера (1976) с написанием, адаптированным к Уокеру (1975) , в котором e⟩ всегда представляет [ə] , заключительный ⟨k⟩ представляет [ʔ] (хотя в некоторых диалектахголосовая щельпротивопоставляется / k / в этой позиции), а ⟨r⟩ представляет различные рефлексы / r / в кластере Лампунга. Для наглядности полностью дублированные слова переносятся.

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Aliana 1986 , стр. 39.
  2. ^ Lampung Api в Ethnologue (22-е изд., 2019); Lampung Nyo в Ethnologue (22-е изд., 2019 г.); Комеринг в Ethnologue (22-е изд., 2019)
  3. ^ Katubi 2007 , стр. 9.
  4. ^ Б с д е е Walker , 1976 , с. 1.
  5. ↑ a b c Anderbeck 2007 , стр. 7–8.
  6. ^ а б в Смит 2017 , стр. 459.
  7. ^ Дайен 1965 , стр. 26.
  8. ^ a b Nothofer 1985 , стр. 298.
  9. Перейти ↑ Ross 1995 , pp. 75, 78.
  10. ^ Adelaar 2005 , стр. 358.
  11. ^ Blust 1981 .
  12. ^ Adelaar 2005 , стр. 357, 385.
  13. ^ Anderbeck 2007 , стр. 108-110.
  14. ^ Смит 2017 , стр. 456.
  15. ^ a b Hanawalt 2007 , стр. 31.
  16. ^ a b c Anderbeck 2007 , стр. 22.
  17. ^ a b Matanggui 1984 , стр. 63.
  18. Перейти ↑ Walker 1975 , p. 11.
  19. ^ Aliana 1986 , стр. 66–67.
  20. ^ Aliana 1986 , стр. 47.
  21. ^ Aliana 1986 , стр. 66.
  22. ^ Aliana 1986 , стр. 4, 45.
  23. ^ Б Hanawalt 2007 , стр. 32, 34.
  24. ^ a b Hanawalt 2007 , стр. 35.
  25. ^ Amisani 1985 , стр. 1.
  26. ^ а б Катуби 2007 , стр. 4–5, 8–9.
  27. ^ Amisani 1985 , стр. 7.
  28. ^ Katubi 2007 , стр. 6.
  29. ^ a b Kusworo 2014 , стр. 23–24.
  30. ^ Aliana 1986 , стр. 18.
  31. ^ Kusworo 2014 , стр. 25.
  32. ^ a b c Katubi 2007 , стр. 2–3.
  33. ^ a b Inawati 2017 , стр. 168–169.
  34. ^ Б Antaranews.com 17 октября 2018 .
  35. ^ a b c Anderbeck 2007 , стр. 16.
  36. ^ a b c Уокер 1976 , стр. 3–4.
  37. ^ a b c Абдуррахман и Яллоп, 1979 , стр. 11–12.
  38. ^ Anderbeck 2007 , стр. 17-19.
  39. ^ a b c d e f Anderbeck 2007 , стр. 14–15.
  40. Перейти ↑ Udin 1992 , pp. 4–5.
  41. ^ Anderbeck 2007 , стр. 62, 87-88.
  42. ^ a b c Уокер 1976 , стр. 5.
  43. ↑ a b c d Walker 1976 , стр. 2.
  44. ↑ a b c Удин 1992 , стр. 41–43.
  45. ^ a b c Уокер 1976 , стр. 25.
  46. ^ Wetty 1992 , стр. 63–64.
  47. ^ a b Уокер 1976 , стр. 27.
  48. ^ Wetty 1992 , стр. 66.
  49. Перейти ↑ Walker 1976 , p. 28.
  50. ^ Junaidi et. al. 2013 , стр. 664.

Библиография [ править ]

  • Абдуррахман, Софджан; Яллоп, Колин (1979). "Краткий очерк фонологии и морфологии Комеринга" (PDF) . В Халиме, Амране (ред.). Разные исследования на индонезийском и языках в Индонезии, часть VI . NUSA: лингвистические исследования индонезийского и других языков в Индонезии. 7 . Джакарта: Бадан Пеньеленггара Сери NUSA. С. 11–18 . Дата обращения 5 мая 2019 .
  • Аделаар, Карл Александр (2005). «Малайо-Сумбаван». Океаническая лингвистика . Гавайский университет Press. 44 (2): 356–388. DOI : 10.1353 / ol.2005.0027 .
  • Алиана, Зайнул Арифин (1986). Рагам дан диалек бахаса Лампунг [ Варианты и диалекты языка Лампунг ] (на индонезийском языке). Джакарта: Пусат Пембинаан дан Пенгембанган Бахаса, Депутат Пендидикан дан Кебудаян.
  • Амисани, Диана (1985). Kedudukan dan sizesi bahasa Lampung [ Положение и функция языка лампунг ] (на индонезийском языке). Джакарта: Пусат Пембинаан дан Пенгембанган Бахаса, Депутат Пендидикан дан Кебудаян.
  • Андербек, Карл Рональд (2007). «Первоначальная реконструкция прото-лампунгов: фонология и основная лексика» . Исследования филиппинских языков и культур . SIL International. 16 : 41–165 . Проверено 23 апреля 2019 года .
  • Blust, Роберт (1981). «Реконструкция прото-малайо-яванского языка: оценка» . Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde . Брилл. 137 (4): 456–459. DOI : 10.1163 / 22134379-90003492 . JSTOR  27863392 .
  • Будиман, Будисантосо (17 октября 2018 г.). "Unila diizinkan buka prodi Bahasa Lampung" [Unila (Университет Лампунг) получила разрешение на открытие специальности по языку Лампунг]. Antaranews.com (на индонезийском языке). Bandarlampung . Дата обращения 17 мая 2019 .
  • Дайен, Исидор (1965). Лексикостатистическая классификация австронезийских языков . Балтимор: Уэйверли Пресс.
  • Hanawalt, Чарли (2007). «Горький или сладкий? Жизненно важная роль социолингвистического исследования в диалектологии Лампунгов» . Исследования филиппинских языков и культур . SIL International. 16 : 11–40 . Проверено 23 апреля 2019 года .
  • Инавати, Иин (2017). "Tantangan dan Strategi Praktis Pemertahanan Bahasa Lampung" [Проблемы и практические стратегии сохранения языка лампунг]. ПЕСОНА: Jurnal Kajian Bahasa Dan Sastra Indonesia (на индонезийском языке). 3 (2): 163–173. DOI : 10,26638 / jp.445.2080 .
  • Джунаиди, Акмал; Гжешик, Рене; Финк, Гернот А .; Вайда, Сцилард (2013). Статистическое моделирование отношения между иероглифами и диакритическими знаками в скрипте Лампунг . 2013 12-я Международная конференция по анализу и распознаванию документов. Вашингтон, округ Колумбия. С. 663–667. DOI : 10.1109 / ICDAR.2013.136 .
  • Катуби, Обинг (2007). «Лампунговские языки: поиск новых свидетельств языкового сдвига в Лампунге и вопрос о его обращении» . Исследования филиппинских языков и культур . SIL International. 16 : 1–10 . Проверено 23 апреля 2019 года .
  • Кусворо, Ахмад (2014). «Лампунг в двадцатом веке: создание« Маленькой Явы » ». В поисках средств к существованию, воображая развитие: мелкие землевладельцы в Хайленд-Лампунг, Индонезия . Монографии по окружающей среде Азиатско-Тихоокеанского региона. 9 . Канберра: ANU Press. С. 18–40. ISBN 9781925021486. JSTOR  j.ctt5vj72v.7 .
  • Матангги, Джунайя Х. (1984). "Фонологи Бахаса Лампунг Диалек О" [Фонология О-диалекта Лампунг] (PDF) . Linguistik Indonesia (на индонезийском языке). 2 : 63–76 . Проверено 21 мая 2019 .
  • Нотофер, Бернд (1985). «Подгруппа Джаво-Суматра Гесион: пересмотр» . Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde . Брилл. 141 (2/3): 288–302. DOI : 10.1163 / 22134379-90003386 . JSTOR  27863679 .
  • Риклефс, MC ; Voorhoeve, P .; Галоп, Аннабель Тех (2014). Индонезийские рукописи в Великобритании: Каталог рукописей на индонезийских языках в британских публичных коллекциях (новые издания с дополнениями и исправлениями) . Яясан Пустака Обор Индонезия. ISBN 9789794618837.
  • Росс, Малкольм Д. (1995). «Некоторые актуальные вопросы австронезийской лингвистики». В Tryon, Даррелл Т. (ред.). Сравнительный австронезийский словарь: введение в австронезийские исследования . Тенденции в лингвистике. 10 . Берлин: Мутон де Грюйтер. С. 45–120. ISBN 9783110884012.
  • Саюти, Варнида Ахьяр (1986). Struktur sastra lisan Lampung [ Структура устной литературы Лампунга ] (на индонезийском языке). Джакарта: Пусат Пембинаан дан Пенгембанган Бахаса, Депутат Пендидикан дан Кебудаян.
  • Септианасари, Лина (2016). «Языковая траектория и языковое планирование в сохранении коренного языка лампунга» . Достижения в области социальных наук, образования и гуманитарных исследований . Девятая международная конференция по прикладной лингвистике (CONAPLIN 9). 82 . Бандунг. С. 104–108. DOI : 10,2991 / conaplin-16.2017.22 . Дата обращения 18 мая 2019 .
  • Смит, Александр Д. (2017). «Западно-малайско-полинезийская проблема». Океаническая лингвистика . Гавайский университет Press. 56 (2): 435–490. DOI : 10.1353 / ol.2017.0021 . S2CID  149377092 .
  • Судрадят, Р. (1990). Interferensi leksikal bahasa Indonesia ke dalam bahasa Lampung [ Лексическое вмешательство с индонезийского языка на Lampung ] (на индонезийском языке). Джакарта: Пусат Пембинаан дан Пенгембанган Бахаса, Депутат Пендидикан дан Кебудаян. ISBN 9794590711.
  • Удин, Назаруддин (1992). Тата бахаса бахаса Лампунг диалек Песисир [ грамматика персисирского диалекта Лампунга ] (на индонезийском языке). Джакарта: Пусат Пембинаан дан Пенгембанган Бахаса, Депутат Пендидикан дан Кебудаян. ISBN 9794591920.
  • Уокер, Дейл Франклин (1976). Грамматика языка лампунг: диалект Pesisir Пути Лимы (PDF) . NUSA: лингвистические исследования индонезийского и других языков в Индонезии. 2 . Джакарта: Бадан Пеньеленггара Сери NUSA. С. 0–49 . Проверено 23 апреля 2019 года .
  • Уокер, Дейл Франклин (1975). "Лексическое исследование диалектов Лампунга" (PDF) . В Верхааре, Джон WM (ред.). Разные исследования в Индонезии и языках в Индонезии, часть I . NUSA: лингвистические исследования индонезийского и других языков в Индонезии. 1 . Джакарта: Бадан Пеньеленггара Сери NUSA. С. 11–22 . Проверено 23 апреля 2019 года .
  • Ветти, Ни Ньёман (1992). Struktur bahasa Lampung dialek Abung [ Структура абунгского диалекта Лампунга ] (на индонезийском языке). Джакарта: Пусат Пембинаан дан Пенгембанган Бахаса, Депутат Пендидикан дан Кебудаян. ISBN 9794592013.

Внешние ссылки [ править ]

  • Списки слов для различных диалектов лампунгов в базе данных Austronesian Basic Vocabulary