Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Земля Free » является национальным гимном в Белизе . Слова были написаны Сэмюэлем Альфредом Хейнсом, а музыка - Селвином Уолфордом Янгом в 1963 году. Официально он был принят в 1981 году.

Тексты [ править ]

О, Земля Свободы у Карибского моря ,
Наше мужество мы клянемся твоей свободе!
Нет тирана здесь задерживаться, деспоты должны бежать
Этот тихий рай демократии
Кровь наших предков, освящающая дерн,
Принес свободу от рабства, жезл угнетения
Силой истины и благодатью Божьей ,
Мы больше не будем рубить дрова.
Вставай! вы, сыновья клана Байменов ,
Наденьте доспехи, очистите землю!
Оттесни тиранов , пусть бегут деспоты -
Земля Свободы у Карибского моря !
Природа одарила тебя несметным богатством,
Над горами и долинами, где катятся прерии;
Наши отцы, баймены, отважные и смелые
Отогнал захватчика ; это наследие держится
От гордого Рио Хондо до старого Сарстуна ,
Через коралловый остров, над голубой лагуной;
Бодрствуйте с ангелами , звездами и луной ;
Для свободы наступает завтрашний полдень.
(Хор)

История и критика [ править ]

Сэмюэл Хейнс [ править ]

Хейнс участвовал в Первой мировой войне в рамках колониальных усилий Великобритании и столкнулся с множеством оскорблений и насмешек вместе со своими коллегами по работе. По возвращении в Белиз он стал частью рабочих движений в Белизе, и его легко отождествить с бунтом бывших военнослужащих 1919 года, который начался 22 июля. После того, как этот бунт был подавлен, Хейнс начал организовывать в Белизе отделение Всемирной ассоциации улучшения положения негров (UNIA) и способствовал приезду его главы Маркуса Гарви с Ямайки.. Гарви нанял Хейнса для работы с ним в США, шаг, который лишил UNIA в Белизе лидера на протяжении большей части 1920-х годов и косвенно способствовал разногласиям с Исайей Мортером. Хейнс, скорее всего, написал гимн как ответ на подавление колониализмом идентичности белизцев. Высокий язык и воодушевляющие тексты отсылают к прежнему статусу Белиза как рабовладельческого общества, обязанного прибыли от лесного хозяйства, умело связывая его с концом колониального периода Белиза, кульминацией которого стал 21 сентября 1981 года. Песня первоначально называлась «Земля богов». ", приветствуя распространение организованной религии в Белизе.

Возвышение ЩЕНКОМ [ править ]

С приходом националистического движения, возглавляемого Объединенной народной партией , начались поиски новых символов идентичности Белиза. Щенок бросил вызов колониальному порядку, исполнив « Боже, благослови Америку » вместо королевского гимна « Боже, храни короля » (или королеву). После обретения независимости правящая ПНП назвала официальный гимн Белиза «Страной свободы» и сыграла его на эмоциональных церемониях независимости 21 сентября. Большинство белизцев согласились с этим выбором, но пожаловались, что он не был поставлен на голосование жителей Белиза.

Общие жалобы с [ править ]

Гимн подвергся критике со стороны критиков, которые утверждают, что его язык архаичен и не привлекает новое поколение белизцев, которые в любом случае слишком молоды, чтобы помнить Сэмюэля Хейнса .

Некоторые утверждали, что гимн слишком ориентирован на мужчин . Такие слова, как «Наше мужество, мы клянемся твоей свободе» предполагают, что песня изначально предназначалась для исполнения только мужчинами. Корреспондент Amandala Наоми Берн предложила заменить слово «мужское достоинство» словом «честь», чтобы текст песни имел большее отношение к женщинам. [1] Также было отмечено, что в гимне никогда не упоминаются женщины, только мужчины. [2] В ходе опроса примерно 2000 белизских женщин в 1998 году был задан вопрос, насколько важно включить женщин в национальный гимн. 14,6% ответили «наиболее важно», 19,7% ответили «в некоторой степени важно», а 63,4% ответили «не очень важно». [2]

Писатели-националисты утверждали, что ссылки гимна на баймены игнорируют мультикультурное разнообразие сегодняшнего Белиза, и предложили ряд замен. Самая последняя жалоба подобного рода была высказана корреспондентом Майя - метисом Клинтоном Луной, который предложил заменить фразу «сыновья земли Белиза» в хоре «сыновья клана Байменов» в последних выпусках еженедельника Amandala. газета. [ необходима цитата ] Сама газета ранее утверждала то же самое. Однако автор Amandala Генри Гордон возразил в более позднем выпуске, что ничто в гимне не представляет собой какого-либо предубеждения по отношению к какой-либо этнической группе в Белизе.[цитата необходима ]

Белизцы говорят на широком спектре языков, включая английский, испанский, три разных языка майя , а также на родных языках китайскоязычного народа , гаринагу , населения Восточной Индии и меннонитов . Гимн на формальном английском языке запоминается поколениями детей, но не всегда понятен. [3] Поскольку криол - это язык, который связывает всех белизцев вместе, независимо от происхождения их первого языка, Лила Вернон перевела песню на криоль в 2011 году в надежде, что смысл слов будет лучше понят. [4]

Другое использование [ править ]

  • Покойный бывший премьер-министр Джордж Прайс совершил поездку по стране где-то в начале 2000-х годов, чтобы способствовать пению государственного гимна. Он посещал школы в сельской местности и водил детей в пение гимна.
  • Национальные радиостанции обычно играют версию государственного гимна при утреннем входе. В большинстве из них есть запись Прайса, поющего гимн на фортепиано в более быстром темпе, чем обычно, или инструментальная версия.
  • В автор Зи Эджелл «S Бека Lamb , название характер и ее друг Toycie Qualo петь полную версию оригинальной песни, Земля Богов (из которых два открытия и закрытия линии упоминаются в истории), в то время как пародируя политическая собрания, которые затем проводились PIP (ссылка на PUP) в Белиз-Сити . Эдджелл подтвердил разрешение использовать песню в начале книги.
  • Гимн активно участвовал в демонстрациях в Белизе в 2005 году .
  • Белизцы обычно стоят по стойке «смирно» лицом вперед, без головных уборов, когда поют или смотрят на кого-то, кто поет государственный гимн.

Ссылки [ править ]

  1. Burn, Наоми (24 августа 2006 г.). «Нам нужен новый гимн - для всех белизцев» . Амандала . Проверено 2 мая 2016 года .
  2. ^ а б Росберг, Майкл; Катзим-Санчес, Адель (март 2001 г.). Женщины в политике: в поисках возможностей для лидерства в Белизе (PDF) . Белиз: Национальная женская комиссия. п. 71. ISBN  9768111658. Архивировано из оригинального (PDF) 29 июня 2015 года . Проверено 2 мая 2016 года .
  3. ^ Папоротник, Эй (21 сентября 2011). «Креольский гимн» . Миннеаполис, Миннесота: Международное общественное радио . Проверено 20 июля 2017 года .
  4. ^ Badillo, Gerry (4 ноября 2011). "Государственный гимн Белиза на креольском стиле Лилы Вернон" . Серая амбра сегодня . Сан-Педро-Таун, Белиз. Архивировано из оригинального 14 апреля 2016 года . Проверено 20 июля 2017 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Белиз: Земля Свободы - Аудиозапись государственного гимна Белиза, с информацией и текстами
  • Государственный гимн Белиза MIDI-инструментальная музыка
  • Страна бесплатного (вокал) на YouTube